first commit
This commit is contained in:
429
modules/timesheet/locale/bg.po
Normal file
429
modules/timesheet/locale/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,429 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Крайна дата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Начална дата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Седмица"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Източник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Ред от график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Редове от график"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "От дата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "До дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Редове от график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Зачади"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Часове на служител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Зачади"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Ред от график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Ред от график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Ред от график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Управление на графици"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Въвеждане"
|
||||
393
modules/timesheet/locale/ca.po
Normal file
393
modules/timesheet/locale/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data inicial"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Any"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Setmana"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Any"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "Identificador únic universal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Temps del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Final del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Línies del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Inici del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Des de la data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Fins a la data"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "L'empresa on s'ha invertit el temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quan s'ha realitzat el treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Descripció addicional del treball realitzat."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "El empleat que realitzat el treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quan s'han realitzat els treballs."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "L'empleat que ha realitzat els treballs."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Feu que el treball pertanyi a l'empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Temps total dedicat en aquest treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "El identificador principal del treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Utilitzeu-ho per relacionar el temps invertit amb altres registres."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Restringeix afegir línies desprès de la data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Inverteix temps en aquest treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Restringeix afegir línies abans de la data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "No tinguis en compte les línies abans de la data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "No tinguis en compte les línies desprès de la data."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hores per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i setmana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Afegeix full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Línies del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Treballs"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Treballs"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obert"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "La duració de la línia \"%(line)s\" ha de ser positiva."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "El UUID de la línia del full de treball ha de ser únic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les empreses associades amb el treball \"%(work)s\" i les del seu origen "
|
||||
"difereixen."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "L'origen ha de ser únic per empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Qualsevol hora d'empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Hores pròpies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Hores de qualsevol empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Hores pròpies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Hores de qualsevol empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Hores pròpies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Línies del full de treball pròpies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Qualsevol línia del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hores per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i setmana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Afegeix full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Treballs"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Treballs"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Administració de fulls de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hores per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Context hores per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hores per empleat i setmana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Línia de full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Inici introduïr full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Context treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Afegeix"
|
||||
404
modules/timesheet/locale/cs.po
Normal file
404
modules/timesheet/locale/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,404 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
395
modules/timesheet/locale/de.po
Normal file
395
modules/timesheet/locale/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,395 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Woche"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Aufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Gesamtzeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Herkunft"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Ende"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Beginn"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Aufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Von Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Bis Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal der Aufgabe."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Aufgewendete Zeiten für die Aufgabe."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Buchungszeilen vor dem Datum nicht berücksichtigen."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Buchungszeilen nach dem Datum nicht berücksichtigen."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Zur Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die erfasste Zeit der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" muss positiv sein."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "Die UUID der Zeiterfassungsposition muss eindeutig sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die mit der Aufgabe \"%(work)s\" und Ihrer Herkunft verknüpften Unternehmen "
|
||||
"weichen voneinander ab."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Herkunft der Arbeit pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Alle Mitarbeiterzeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigene Monatliche Zeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Alle Monatlichen Mitarbeiterzeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigene Wöchentliche Zeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Alle Wöchentlichen Mitarbeiterzeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigene Zeiten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Alle Zeiten betreuter Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Alle monatlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Alle wöchentlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Eigene Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Alle Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Zur Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Auswertungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Kontext"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Monatlich"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Wöchentlich"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungsposition"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungsposition Eingabe Start"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Aufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Aufgabe Kontext"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Zur Eingabe"
|
||||
392
modules/timesheet/locale/es.po
Normal file
392
modules/timesheet/locale/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,392 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Fecha final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "Identificador único universal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Duración del parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fin de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Líneas de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Inicio de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Desde la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Hasta la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "La empresa en la que se ha invertido el tiempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Cuando se ha realizado el trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Descripción adicional del trabajo realizado."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "El empleado que ha realizado el trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Cuando se han realizado los trabajos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "El empleado que ha realizado los trabajos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Hace que el trabajo pertenezca a la empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Tiempo total dedicado en este trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "El identificador principal del trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Utilizado para relacionar el tiempo invertido con otros registros."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "No permite añadir líneas después de esta fecha."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Invierte tiempo en este trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "No permite añadir líneas antes de esta fecha."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "No tiene en cuenta las lineas antes de la fecha."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "No tiene en cuenta las lineas después de la fecha."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Horas por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Añadir parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Líneas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Líneas del parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "El UUID de la linea del parte de trabajo tiene que ser único."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las empresas asociadas con el trabajo \"%(work)s\" y sus orígenes difieren."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "El origen debe ser único por empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Cualquier hora de empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas propias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Horas de cualquier empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas propias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Horas de cualquier empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas propias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Lineas del parte de trabajo propias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Cualquier línea del parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Horas por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Añadir parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Líneas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Partes de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Administración de partes de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Horas por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Contexto de Horas por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Horas por empleado y semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Línea de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Inicio introducir parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Contexto trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
401
modules/timesheet/locale/es_419.po
Normal file
401
modules/timesheet/locale/es_419.po
Normal file
@@ -0,0 +1,401 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Ingresar líneas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Ingresar líneas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Contexto de horas por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Horas por empleado por semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Contexto de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Ingresar"
|
||||
411
modules/timesheet/locale/et.po
Normal file
411
modules/timesheet/locale/et.po
Normal file
@@ -0,0 +1,411 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Lõppkuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Alguskuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Aasta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Nädal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Aasta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Kuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kirjeldus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Töö"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Kuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Töögraafiku kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Päritolu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Töögraafiku lõpp"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Töögraafiku read"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Töögraafiku algus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Töö"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Kuupäevast"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Kuupäevani"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Millal aega kulutati"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Millal aega kulutati"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Sellele tööle kulunud aeg"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Sisesta töögraafik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lisa read"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Töögraafiku read"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tööd"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tööd"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Oma töötaja tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Oma töötaja tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Oma töötaja tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Oma tööajatabeli rida"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Kõik tööaja tabeli read"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Seadistus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Sisesta töögraafik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lisa read"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Aruandlus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Töögraafik"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tööd"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tööd"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Töögraafiku administreerimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta sisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Töögraafiku rida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Töögraafiku algus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Töögraafik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Töö sisu"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Töögraafik"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Sisesta"
|
||||
401
modules/timesheet/locale/fa.po
Normal file
401
modules/timesheet/locale/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,401 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت زمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "تاریخ شروع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت زمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "ماه"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "سال"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت زمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "هفته"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "سال"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "تاریخ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "شرح"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت زمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "شناسه کاربری"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "کار"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "تاریخ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "طول مدت جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "مبداء"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "پایان جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "شروع جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "کار"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "از تاریخ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "تا تاریخ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "شرکتی که مدت زمان در آن صرف شده است."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "توضیحات اضافی کارانجام شده."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "کاری که زمان صرف آن شده است."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "کار متعلق به شرکت را بسازید."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "کل زمان صرف شده در این کار."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "شناسه اصلی کار."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "استفاده از مرتبط کردن زمان صرف شده برای پرونده های دیگر."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای بعد از تاریخ."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "زمان صرف شده روی این کار."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای قبل از تاریخ."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "سطرهای قبل از تاریخ را حساب نکنید."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "سطرهای بعد از تاریخ را حساب نکنید."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "واردکردن سطرها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "طول مدت سطر : \"%s\" باید مثبت باشد."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "شناسه کاربر در جدول زمانی باید منحصربفرد باشد."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr "شرکت های مرتبط با کار:\"%(work)s\" و منشاء آنها متفاوت است."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "منشا باید در هر شرکتی منحصر به فرد باشد."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "واردکردن سطرها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "گزارش گیری"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "مدیریت جدول زمانی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "مفاد ساعات در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "سطر جدول زمانی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "شروع جدول زمانی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "جدول زمانی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "مفاد کار"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "انصراف"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "وارد کردن"
|
||||
403
modules/timesheet/locale/fi.po
Normal file
403
modules/timesheet/locale/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,403 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
392
modules/timesheet/locale/fr.po
Normal file
392
modules/timesheet/locale/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,392 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Semaine"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Durée de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fin de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Lignes de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Début de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "La société pour laquelle le temps est passé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quand le temps a été passé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Description additionnelle du travail réalisé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "L'employé qui a passé le temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quand le temps a été passé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "L'employé qui a passé le temps."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Faire appartenir le travail à la société."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Temps total passé sur ce travail."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "L'identifiant principal du travail."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Passer du temps sur ce travail."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Heures par employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Heures par employé par mois"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Heures par employé par semaine"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Entrer un relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Lignes de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Travaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Travaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouverts"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "L'UUID des lignes de relevé de temps doit être unique."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les sociétés associées au travail « %(work)s » et son origine diffèrent."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "L'origine doit être unique par société."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Heures propres"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Heures propres"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Heures propres"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Heures d'employés supervisés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Heures d'employés supervisés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Heures d'employés supervisés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Ligne de relevé de temps propre"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "N'importe quelle ligne de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Heures par employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Heures par employé par mois"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Heures par employé par semaine"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Entrer un relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapports"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Relevés de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Travaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Travaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Administration des relevés de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Relevé de temps Heures employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Relevé de temps Contexte d'heures employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Relevé de temps Heures employé mensuel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Relevé de temps Heures employé hebdomadaire"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Ligne de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Ligne de relevé de temps Entrée Début"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Travaille de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Contexte de travail de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Relevés de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Entrer"
|
||||
422
modules/timesheet/locale/hu.po
Normal file
422
modules/timesheet/locale/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,422 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Hét"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Tevékenység"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dátum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Időkövetés vége"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Időpozíció"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Időkövetés kezdete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Tevékenység"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Dátumtól"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Dátumig"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Az össz idő, ami erre a feladatra lett fordítva"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Sor hozzáadás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tevékenység"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "A \"%(line)s\" sor időtartama pozitívnak kell lenni."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Óra per alkalmazott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Sor hozzáadás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Tevékenység"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Időpozíció"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Időkövetés kezdete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Időpozíció"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Bevitel"
|
||||
393
modules/timesheet/locale/id.po
Normal file
393
modules/timesheet/locale/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Akhir"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Awal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Pekan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Kerja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Tanggal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Asal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Kerja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Dari Tanggal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Ke Tanggal"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Pelaporan"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
418
modules/timesheet/locale/it.po
Normal file
418
modules/timesheet/locale/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,418 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data finale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data iniziale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Settimana"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Lavoro"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Durata timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fine timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Righe timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "inizio timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Lavoro"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Data Iniziale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "a data"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Tempo totale speso nel lavoro"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Inserire righe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "La durata della riga \"%(line)s\" dev'essere positiva."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "L'origine dev'essere unica per azienda."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Inserire righe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Context ore per dipendente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Riga timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "inizio timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Context lavoro"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Invio"
|
||||
420
modules/timesheet/locale/lo.po
Normal file
420
modules/timesheet/locale/lo.po
Normal file
@@ -0,0 +1,420 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "ເດືອນ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "ປີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "ອາທິດ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "ປີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ບໍລິສັດ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "ເຮັດວຽກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ສູນການແພດ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງຕາຕະລາງເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ຊື່"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "ໜ້າວຽກເດີມ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "ລາຍການຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "ວຽກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "ແຕ່ວັນທີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "ເຖິງວັນທີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "ເວລາທັງໝົດທີ່ໃຊ້ໃນໜ້າວຽກນີ້"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງ \"%(line)s\" ຕ້ອງເປັນບວກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "ສຳນັກງານເດີມຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "ຕົວຈິງຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "ວຽກຕົວຈິງ"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ຍົກເລີກ"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "ເຂົ້າໄປ"
|
||||
404
modules/timesheet/locale/lt.po
Normal file
404
modules/timesheet/locale/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,404 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Ataskaitos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
393
modules/timesheet/locale/nl.po
Normal file
393
modules/timesheet/locale/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Eind datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Start datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Oorsprong"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Einde urenstaat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Tijdregistratieregels"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Start urenstaat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Vanaf datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Tot datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Het bedrijf waarin de tijd wordt besteed."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Wanneer de tijd is besteed."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Aanvullende omschrijving van het verrichte werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Het werk waaraan de tijd wordt besteed."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Wanneer de tijd is besteed."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Koppel het werk aan het bedrijf."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "De hoofdidentificatie van het werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Gebruik om de bestede tijd te relateren aan andere records."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Beperk het toevoegen van regels na de datum."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Tijd besteed aan dit werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Beperk het toevoegen van regels vóór de datum."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Houd geen rekening met regels vóór de datum."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Houd geen rekening met regels na de datum."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer per maand"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer per week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Voer urenstaat in"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Regels"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Tijdregistratieregels"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alles"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "De duur van regel \"%(line)s\" moet positief zijn."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "De UUID van de urenstaatregel moet uniek zijn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bedrijven gekoppeld aan het werk \"%(work)s\" en de oorsprong ervan "
|
||||
"verschillen."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "De oorsprong van het werk moet uniek zijn per bedrijf."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Elke medewerkers uren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigen uren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Uren alle medewerkers"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigen uren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Uren alle medewerkers"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Eigen uren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Eigen urenstaatregel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Elke tijdsregistratie regel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer per maand"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Uren per werknemer per week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Voer urenstaat in"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Regels"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapportage"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie administratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer context"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer maandelijks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer wekelijks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Tijdregistratieregel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie regel invullen start"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Tijdregistratie werkzaamheden context"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Invoeren"
|
||||
413
modules/timesheet/locale/pl.po
Normal file
413
modules/timesheet/locale/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,413 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data ukończenia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Tydzień"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Praca"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Praca"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Od dnia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Do dnia"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Całkowity czas pracy"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Raportowanie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Wprowadź"
|
||||
393
modules/timesheet/locale/pt.po
Normal file
393
modules/timesheet/locale/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data Final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de Início"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Duração do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fim do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Linhas do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Início do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "A Partir da Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Até a Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quando o tempo é gasto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Descrição adicional do trabalho feito."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "O empregado que gasta o tempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Quando o tempo é gasto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "O empregado que gasta o tempo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Tempo total gasto neste trabalho."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "O identificador principal do trabalho."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Tempo gasto neste trabalho."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Não considere lançamentos antes da data."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Não considere lançamentos após a data."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Horas por empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por empregado por mês"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Digite Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Linhas do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "A UUID da linha do horário de trabalho deve ser única."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Há uma divergência entre as companhias associadas ao trabalho\"%(work)s\" e "
|
||||
"sua origem."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "A origem do trabalho deve ser única por empresa."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas próprias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas próprias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Horas próprias"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Linha de folha de tempo própria"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Linha de folha de tempo qualquer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuário em companhia"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuário em companhia"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado por Mês"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Digite Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Relatórios"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Administração do Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Contexto das Horas por Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado por Mês"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Linha de Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Início do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Contexto do Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Quadro de Horários"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
410
modules/timesheet/locale/ro.po
Normal file
410
modules/timesheet/locale/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,410 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data Sfărşit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data Început"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Luna"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Săptămâna"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Muncă"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Durata Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Foaie Pontaj Sfârșit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Foaie Pontaj Început"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Muncă"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "De la Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Până la Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Compania al cărei timp a fost folosit."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Când a fost folosit timp."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Descriere adițională al muncii efectuate."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Angajatul care foloseşte timp."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Muncă pe care este cheltuit timp."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Când este folosit timp."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Angajatul care foloseşte timp."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Atribuire Muncă la compania."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Timp total folosit pentru muncă."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "Identificatorul principal pentru muncă."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Utilizaţi pentru a lega timpul folosit de alte înregistrări."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Restricționați adăugarea de rânduri după dată."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Petrece timp pe această lucrare."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Restricționați adăugarea de rânduri înainte de dată."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Nu luați în considerare rândurile dinainte de dată."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Nu luați în considerare rândurile de după dată."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Introduceți Foaia de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Manopera"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Manopera"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toate"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschis"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "UUID-ul rândului foii de pontaj trebuie să fie unic."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "Originea muncii trebuie să fie unică pentru companie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Orice program de angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Programul propriu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Orice program de angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Programul propriu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Orice program de angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Programul propriu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Orice rând de foaie de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Introduceți Foaia de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Raportare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Lucrări"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Lucrări"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Rând Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Foaie Pontaj Început"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Pontaj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Rând Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Introducere"
|
||||
429
modules/timesheet/locale/ru.po
Normal file
429
modules/timesheet/locale/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,429 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Дата начала"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Неделя"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Учет.орг."
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Работа"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Организация"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Наименование"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Первоисточник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Конечная дата табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Строки табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Начальная дата табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Работа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Начальная дата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Конечная дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Ввод строк"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Работы"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Часы на сотрудника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Ввод строк"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Работы"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Строка табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Начальная дата табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Строка табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Табель"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
414
modules/timesheet/locale/sl.po
Normal file
414
modules/timesheet/locale/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,414 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Začetek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Teden"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Naloga"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Konec evidence"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Evidenca dela"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Začetek evidence"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Naloga"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Od"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Družba, za katero se evidentira čas."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Dan evidentiranja časa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Dodaten opis opravljene naloge."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Dan evidentiranja časa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Poveži nalogo z družbo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Skupen čas, porabljen na nalogi."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "Glavni identifikator naloge."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Povezuje porabljen čas z drugimi zapisi."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Evidentiranje časa po tem datumu je onemogočeno."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Evidentiranje časa, porabljenega na nalogi."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Evidentiranje časa pred tem datumom je onemogočeno."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Evidenca časa pred tem datumom se ne upošteva."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Evidenca časa po tem datumu se ne upošteva."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Vnos postavk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Dela"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "Trajanje na postavki \"%(line)s\" mora biti nenegativno."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "Izvor mora biti edinstven po družbi."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Uporabnik v družbah"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Uporabnik v družbah"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Vnos postavk"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Poročanje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Dela"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Ure po kontekstu zaposlenca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Evidenca dela"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Začetek evidence"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Kontekst naloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Evidenca dela"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Vnos"
|
||||
404
modules/timesheet/locale/tr.po
Normal file
404
modules/timesheet/locale/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,404 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "İş \"%(line)s\" süresi pozitif olmalı"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "Kök her firma için özgün olmalı."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Enter Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Works"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Timesheet Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Hours per Employee"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Hours per Employee per Week"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Timesheet"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
408
modules/timesheet/locale/uk.po
Normal file
408
modules/timesheet/locale/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,408 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Працівник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Кінцева дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Початкова дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Працівник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Місяць"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Рік"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Працівник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Тиждень"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Рік"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанія"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Працівник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Робота"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Працівник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанія"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Тривалість табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Походження"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Кінець табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Рядки табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Початок табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Робота"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "З дати"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "До дати"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Компанія, на яку витрачається час."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Коли час витрачено."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "Додатковий опис виконаної роботи."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Працівник, який витрачає час."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "Робота, на яку витрачається час."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "Коли час витрачено."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "Працівник, який витрачає час."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "Зробіть роботу належною компанії."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "Загальний час, витрачений на цю роботу."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "Основний ідентифікатор роботи."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "Використовуйте, щоб пов'язати витрачений час з іншими записами."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "Обмежити додавання рядків після дати."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "Витратити час на цю роботу."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "Обмежити додавання рядків перед датою."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "Не брати до уваги рядки перед датою."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "Не брати до уваги рядки після дати."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Ввести табель"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Рядки"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Рядки табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Роботи"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Роботи"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усі"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкриті"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "Тривалість рядка \"%(line)s\" має бути додатною."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "UUID рядка табеля має бути унікальним."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Компанії, пов'язані з роботою \"%(work)s\" та її походження відрізняються."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "Походження роботи має бути унікальним для компанії."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Власні години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Власні години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "Власні години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "Будь-які години працівника"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "Власний рядок табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "Будь-який рядок табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Користувач у компаніях"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Користувач у компаніях"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "Ввести табель"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Рядки"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Звітність"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Табель"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Роботи"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "Роботи"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "Адміністрування табелів"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "Контекст годин на одного працівника"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Рядок табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "Початок табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "Табель"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "Контекст роботи"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "Табель"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "Введіть"
|
||||
411
modules/timesheet/locale/zh_CN.po
Normal file
411
modules/timesheet/locale/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,411 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "雇员"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "结束日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "开始日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "雇员"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "雇员"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "周"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "雇员"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "雇员"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "时间表持续时间"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "来源"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "时间表结束"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "时间表明细"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "时间表开始"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "从日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "到日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
|
||||
msgid "The company on which the time is spent."
|
||||
msgstr "消耗时间的公司."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "时间消耗的时候."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
|
||||
msgid "Additional description of the work done."
|
||||
msgstr "完成工作的附加说明."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "消耗时间的雇员."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
|
||||
msgid "The work on which the time is spent."
|
||||
msgstr "消耗时间的工作."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
|
||||
msgid "When the time is spent."
|
||||
msgstr "消耗时间的时候."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
|
||||
msgid "The employee who spends the time."
|
||||
msgstr "消耗时间的雇员."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
|
||||
msgid "Make the work belong to the company."
|
||||
msgstr "让这项工作属于公司."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work."
|
||||
msgstr "消耗在这项工作上的总时间."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
|
||||
msgid "The main identifier of the work."
|
||||
msgstr "工作的主标识符."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
|
||||
msgid "Use to relate the time spent to other records."
|
||||
msgstr "用于将所花费的时间与其他记录相关联."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines after the date."
|
||||
msgstr "限制只允许在日期之后添加行."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
|
||||
msgid "Spend time on this work."
|
||||
msgstr "此项工作消耗的时间."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Restrict adding lines before the date."
|
||||
msgstr "限制只允许在日期之前添加行."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines before the date."
|
||||
msgstr "不考虑日期之前的行."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
|
||||
msgid "Do not take into account lines after the date."
|
||||
msgstr "不考虑日期之后的行."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "雇员工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "雇员月工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "雇员周工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "输入时间表"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "输入行"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "时间表明细"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
|
||||
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
|
||||
msgstr "持续时间明细 \"%(line)s\" 必须为正."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
|
||||
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
|
||||
msgstr "时间表的 UUID 不能重复."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
|
||||
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
|
||||
msgstr "工作\"%(work)s\"关联的公司与其来源关联的公司不一致."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
|
||||
msgid "Work origin must be unique by company."
|
||||
msgstr "工作来源必须按公司唯一."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "自有雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "自有雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
|
||||
msgid "Any employee hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
|
||||
msgid "Own hours"
|
||||
msgstr "自有雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
|
||||
msgid "Supervised employee's hours"
|
||||
msgstr "任意雇员工时"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
|
||||
msgid "Own timesheet line"
|
||||
msgstr "自有雇员时间表明细"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
|
||||
msgid "Any timesheet line"
|
||||
msgstr "任意雇员工时间表明细"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "公司中的用户"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "公司中的用户"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
|
||||
msgid "Hours per Employee"
|
||||
msgstr "雇员工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Month"
|
||||
msgstr "雇员月工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
|
||||
msgid "Hours per Employee per Week"
|
||||
msgstr "雇员周工作小时数"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
|
||||
msgid "Enter Timesheet"
|
||||
msgstr "输入时间表"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "输入行"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "报告"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "时间表"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
|
||||
msgid "Works"
|
||||
msgstr "工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
|
||||
msgid "Timesheet Administration"
|
||||
msgstr "时间表管理"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee"
|
||||
msgstr "雇员工作小时数"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
|
||||
msgstr "雇员的工作时间"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
|
||||
msgstr "雇员月工作小时数"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
|
||||
msgstr "雇员周工作小时数"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "时间表明细"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Line Enter Start"
|
||||
msgstr "时间表开始"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work"
|
||||
msgstr "时间表"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
|
||||
msgid "Timesheet Work Context"
|
||||
msgstr "工作环境"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
|
||||
msgid "Timesheet"
|
||||
msgstr "时间表"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "输入"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user