Files
tradon/modules/timesheet/locale/zh_CN.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

412 lines
10 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "周"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "工作"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "时间表持续时间"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "来源"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "时间表结束"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "时间表明细"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "时间表开始"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "工作"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "从日期"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "到日期"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "消耗时间的公司."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "时间消耗的时候."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "完成工作的附加说明."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "消耗时间的雇员."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "消耗时间的工作."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "消耗时间的时候."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "消耗时间的雇员."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "让这项工作属于公司."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "消耗在这项工作上的总时间."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "工作的主标识符."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "用于将所花费的时间与其他记录相关联."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "限制只允许在日期之后添加行."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "此项工作消耗的时间."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "限制只允许在日期之前添加行."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "不考虑日期之前的行."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "不考虑日期之后的行."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "雇员月工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "雇员周工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "输入时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "输入行"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "时间表明细"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "持续时间明细 \"%(line)s\" 必须为正."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "时间表的 UUID 不能重复."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr "工作\"%(work)s\"关联的公司与其来源关联的公司不一致."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "工作来源必须按公司唯一."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "自有雇员时间表明细"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "任意雇员工时间表明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "雇员月工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "雇员周工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "输入时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "输入行"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "时间表"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "时间表管理"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "雇员的工作时间"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "雇员月工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "雇员周工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "时间表明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "时间表开始"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "工作环境"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "时间表"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "输入"