first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from . import routes
__all__ = [routes]

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model.exceptions import ValidationError
class CompanyValidationError(ValidationError):
pass
class DurationValidationError(ValidationError):
pass

View File

@@ -0,0 +1 @@
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" height="24" viewBox="0 0 24 24" width="24"><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"/><path d="M15 1H9v2h6V1zm-4 13h2V8h-2v6zm8.03-6.61l1.42-1.42c-.43-.51-.9-.99-1.41-1.41l-1.42 1.42C16.07 4.74 14.12 4 12 4c-4.97 0-9 4.03-9 9s4.02 9 9 9 9-4.03 9-9c0-2.12-.74-4.07-1.97-5.61zM12 20c-3.87 0-7-3.13-7-7s3.13-7 7-7 7 3.13 7 7-3.13 7-7 7z"/></svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 376 B

33
modules/timesheet/ir.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,33 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
_EMPLOYEES_RULE_MODELS = {
'timesheet.line',
'timesheet.hours_employee',
'timesheet.hours_employee_weekly',
'timesheet.hours_employee_monthly',
}
class Rule(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.rule'
@classmethod
def _get_context(cls, model_name):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
context = super()._get_context(model_name)
if model_name in _EMPLOYEES_RULE_MODELS:
context['employees'] = User.get_employees()
return context
@classmethod
def _get_cache_key(cls, model_names):
pool = Pool()
User = pool.get('res.user')
key = super()._get_cache_key(model_names)
if model_names & _EMPLOYEES_RULE_MODELS:
key = (*key, User.get_employees())
return key

317
modules/timesheet/line.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,317 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime
from sql import Literal
from sql.aggregate import Max, Sum
from sql.functions import Extract
from trytond.i18n import gettext
from trytond.model import Index, ModelSQL, ModelView, Unique, fields
from trytond.pool import Pool
from trytond.pyson import Date, Eval, PYSONEncoder, TimeDelta
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wizard import Button, StateAction, StateView, Wizard
from .exceptions import DurationValidationError
class Line(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'timesheet.line'
company = fields.Many2One('company.company', 'Company', required=True,
help="The company on which the time is spent.")
employee = fields.Many2One(
'company.employee', "Employee", required=True,
search_context={
'active_test': False,
},
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
['OR',
('start_date', '=', None),
('start_date', '<=', Eval('date', None)),
],
['OR',
('end_date', '=', None),
('end_date', '>=', Eval('date', None)),
],
],
help="The employee who spends the time.")
date = fields.Date(
"Date", required=True,
help="When the time is spent.")
duration = fields.TimeDelta(
'Duration', 'company_work_time', required=True,
domain=[
('duration', '>=', TimeDelta()),
])
work = fields.Many2One(
'timesheet.work', "Work", required=True,
domain=[
('company', '=', Eval('company', -1)),
['OR',
('timesheet_start_date', '=', None),
('timesheet_start_date', '<=', Eval('date', None)),
],
['OR',
('timesheet_end_date', '=', None),
('timesheet_end_date', '>=', Eval('date', None)),
],
],
help="The work on which the time is spent.")
description = fields.Char('Description',
help="Additional description of the work done.")
uuid = fields.Char("UUID", readonly=True, strip=False)
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._order = [
('date', 'DESC'),
('id', 'DESC'),
]
t = cls.__table__()
cls._sql_constraints = [
('uuid_unique', Unique(t, t.uuid),
'timesheet.msg_line_uuid_unique'),
]
cls._sql_indexes.update({
Index(
t,
(t.date, Index.Range()),
(t.company, Index.Range()),
(t.employee, Index.Range())),
Index(
t,
(t.date, Index.Range()),
(t.employee, Index.Range())),
Index(
t,
(Extract('YEAR', t.date), Index.Range()),
(Extract('WEEK', t.date), Index.Range()),
(t.employee, Index.Range())),
Index(
t,
(Extract('YEAR', t.date), Index.Range()),
(Extract('MONTH', t.date), Index.Range()),
(t.employee, Index.Range())),
})
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@staticmethod
def default_employee():
User = Pool().get('res.user')
employee_id = None
if Transaction().context.get('employee'):
employee_id = Transaction().context['employee']
else:
user = User(Transaction().user)
if user.employee:
employee_id = user.employee.id
if employee_id:
return employee_id
@staticmethod
def default_date():
Date_ = Pool().get('ir.date')
return Transaction().context.get('date') or Date_.today()
@classmethod
def validate_fields(cls, lines, field_names):
super().validate_fields(lines, field_names)
cls.check_duration(lines, field_names)
@classmethod
def check_duration(cls, lines, field_names=None):
if field_names and 'duration' not in field_names:
return
for line in lines:
if line.duration < datetime.timedelta():
raise DurationValidationError(
gettext('timesheet.msg_line_duration_positive',
line=line.rec_name))
@classmethod
def copy(cls, lines, default=None):
if default is not None:
default = default.copy()
else:
default = {}
default.setdefault('uuid')
return super().copy(lines, default=default)
@property
def hours(self):
return self.duration.total_seconds() / 60 / 60
def to_json(self):
return {
'id': self.id,
'work': self.work.id,
'work.name': self.work.rec_name,
'duration': self.duration.total_seconds(),
'description': self.description,
'uuid': self.uuid,
}
class EnterLinesStart(ModelView):
__name__ = 'timesheet.line.enter.start'
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee', required=True,
domain=[
('company', '=', Eval('context', {}).get('company', -1)),
['OR',
('start_date', '=', None),
('start_date', '<=', Eval('date', None)),
],
['OR',
('end_date', '=', None),
('end_date', '>=', Eval('date', None)),
],
],
help="The employee who spends the time.")
date = fields.Date('Date', required=True,
help="When the time is spent.")
@staticmethod
def default_employee():
Line = Pool().get('timesheet.line')
return Line.default_employee()
@staticmethod
def default_date():
Line = Pool().get('timesheet.line')
return Line.default_date()
class EnterLines(Wizard):
__name__ = 'timesheet.line.enter'
start = StateView('timesheet.line.enter.start',
'timesheet.line_enter_start_view_form', [
Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
Button('Enter', 'enter', 'tryton-ok', default=True),
])
enter = StateAction('timesheet.act_line_form')
def do_enter(self, action):
pool = Pool()
Lang = pool.get('ir.lang')
date = self.start.date
date = Date(date.year, date.month, date.day)
action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode([
('employee', '=', self.start.employee.id),
('company', '=', self.start.employee.company.id),
('date', '=', date),
])
action['pyson_context'] = PYSONEncoder().encode({
'employee': self.start.employee.id,
'company': self.start.employee.company.id,
'date': date,
})
action['name'] += ' @ %(date)s - %(employee)s' % {
'date': Lang.get().strftime(self.start.date),
'employee': self.start.employee.rec_name,
}
return action, {}
def transition_enter(self):
return 'end'
class HoursEmployee(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'timesheet.hours_employee'
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee')
duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time')
@staticmethod
def table_query():
pool = Pool()
Line = pool.get('timesheet.line')
line = Line.__table__()
where = Literal(True)
if Transaction().context.get('start_date'):
where &= line.date >= Transaction().context['start_date']
if Transaction().context.get('end_date'):
where &= line.date <= Transaction().context['end_date']
return line.select(
line.employee.as_('id'),
line.employee,
Sum(line.duration).as_('duration'),
where=where,
group_by=line.employee)
class HoursEmployeeContext(ModelView):
__name__ = 'timesheet.hours_employee.context'
start_date = fields.Date('Start Date')
end_date = fields.Date('End Date')
class HoursEmployeeWeekly(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'timesheet.hours_employee_weekly'
year = fields.Integer("Year")
week = fields.Integer("Week")
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee')
duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time')
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._order.insert(0, ('year', 'DESC'))
cls._order.insert(1, ('week', 'DESC'))
cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC'))
@classmethod
def table_query(cls):
pool = Pool()
Line = pool.get('timesheet.line')
line = Line.__table__()
year_column = Extract('YEAR', line.date).as_('year')
week_column = Extract('WEEK', line.date).as_('week')
return line.select(
Max(Extract('WEEK', line.date)
+ Extract('YEAR', line.date) * 100
+ line.employee * 1000000).as_('id'),
year_column,
week_column,
line.employee,
Sum(line.duration).as_('duration'),
group_by=(year_column, week_column, line.employee))
class HoursEmployeeMonthly(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'timesheet.hours_employee_monthly'
year = fields.Integer("Year")
month = fields.Many2One('ir.calendar.month', "Month")
employee = fields.Many2One('company.employee', 'Employee')
duration = fields.TimeDelta('Duration', 'company_work_time')
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._order.insert(0, ('year', 'DESC'))
cls._order.insert(1, ('month.index', 'DESC'))
cls._order.insert(2, ('employee', 'ASC'))
@classmethod
def table_query(cls):
pool = Pool()
Line = pool.get('timesheet.line')
Month = pool.get('ir.calendar.month')
line = Line.__table__()
month = Month.__table__()
year_column = Extract('YEAR', line.date).as_('year')
month_index = Extract('MONTH', line.date)
return line.join(month, condition=month_index == month.id).select(
Max(Extract('MONTH', line.date)
+ Extract('YEAR', line.date) * 100
+ line.employee * 1000000).as_('id'),
year_column,
month.id.as_('month'),
line.employee,
Sum(line.duration).as_('duration'),
group_by=(year_column, month.id, line.employee))

308
modules/timesheet/line.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,308 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="line_view_form">
<field name="model">timesheet.line</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">line_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="line_view_tree">
<field name="model">timesheet.line</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">line_tree</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_line_form">
<field name="name">Lines</field>
<field name="res_model">timesheet.line</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_line_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="line_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_line_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_line_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="line_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_line_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_timesheet"
action="act_line_form"
sequence="20"
id="menu_line_form"/>
<record model="ir.action.act_window" id="act_line_form_work">
<field name="name">Timesheet Lines</field>
<field name="res_model">timesheet.line</field>
<field name="domain"
eval="[If(Eval('active_ids', []) == [Eval('active_id')], ('work', '=', Eval('active_id')), ('work', 'in', Eval('active_ids')))]"
pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_line_form_work_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="line_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_line_form_work"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_line_form_work_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="line_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_line_form_work"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword" id="act_line_form_work_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">timesheet.work,-1</field>
<field name="action" ref="act_line_form_work"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_line_companies">
<field name="name">User in companies</field>
<field name="model">timesheet.line</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_line_companies">
<field name="domain"
eval="[('company', 'in', Eval('companies', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_line_companies"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_line">
<field name="name">Own timesheet line</field>
<field name="model">timesheet.line</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
<field name="perm_read" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_line">
<field name="domain"
eval="[('employee', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_line"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_line_admin">
<field name="name">Any timesheet line</field>
<field name="model">timesheet.line</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule.group-res.group"
id="rule_group_line_admin_group_timesheet_admin">
<field name="rule_group" ref="rule_group_line_admin"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="line_enter_start_view_form">
<field name="model">timesheet.line.enter.start</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">line_enter_start_form</field>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="act_line_enter">
<field name="name">Enter Timesheet</field>
<field name="wiz_name">timesheet.line.enter</field>
</record>
<menuitem
parent="menu_timesheet"
sequence="10"
action="act_line_enter"
id="menu_line_enter"/>
<record model="ir.ui.view" id="hours_employee_view_tree">
<field name="model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">hours_employee_tree</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="hours_employee_view_graph">
<field name="model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="name">hours_employee_graph</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_hours_employee_form">
<field name="name">Hours per Employee</field>
<field name="res_model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="context_model">timesheet.hours_employee.context</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_hours_employee_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="hours_employee_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_hours_employee_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_hours_employee_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="hours_employee_view_graph"/>
<field name="act_window" ref="act_hours_employee_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_reporting"
action="act_hours_employee_form"
sequence="50"
id="menu_hours_employee"/>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employees">
<field name="name">Own hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_employees">
<field name="domain"
eval="[('employee', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employees"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_supervised_employees">
<field name="name">Supervised employee's hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_supervised_employees">
<field name="domain"
eval="[('employee.supervisor', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_supervised_employees"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employee_admin">
<field name="name">Any employee hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule.group-res.group"
id="rule_group_hours_employee_admin_group_timesheet_admin">
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employee_admin"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="hours_employee_context_view_form">
<field name="model">timesheet.hours_employee.context</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">hours_employee_context_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="hours_employee_weekly_view_tree">
<field name="model">timesheet.hours_employee_weekly</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">hours_employee_weekly_tree</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_hours_employee_weekly_form">
<field name="name">Hours per Employee per Week</field>
<field name="res_model">timesheet.hours_employee_weekly</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_hours_employee_weekly_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="hours_employee_weekly_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_hours_employee_weekly_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_reporting"
action="act_hours_employee_weekly_form"
sequence="50"
id="menu_hours_employee_open_weekly"/>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employee_weekly">
<field name="name">Own hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_weekly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_employee_weekly">
<field name="domain"
eval="[('employee', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employee_weekly"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_supervised_employees_weekly">
<field name="name">Supervised employee's hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_weekly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_supervised_employees_weekly">
<field name="domain"
eval="[('employee.supervisor', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_supervised_employees_weekly"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employee_weekly_admin">
<field name="name">Any employee hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_weekly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule.group-res.group"
id="rule_group_hours_employee_weekly_admin_group_timesheet_admin">
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employee_weekly_admin"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="hours_employee_monthly_view_tree">
<field name="model">timesheet.hours_employee_monthly</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">hours_employee_monthly_tree</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_hours_employee_monthly_form">
<field name="name">Hours per Employee per Month</field>
<field name="res_model">timesheet.hours_employee_monthly</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_hours_employee_monthly_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="hours_employee_monthly_view_tree"/>
<field name="act_window" ref="act_hours_employee_monthly_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_reporting"
action="act_hours_employee_monthly_form"
sequence="50"
id="menu_hours_employee_open_monthly"/>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employee_monthly">
<field name="name">Own hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_monthly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_employee_monthly">
<field name="domain"
eval="[('employee', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employee_monthly"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_supervised_employees_monthly">
<field name="name">Supervised employee's hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_monthly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_hours_supervised_employees_monthly">
<field name="domain"
eval="[('employee.supervisor', 'in', Eval('employees', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_supervised_employees_monthly"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_hours_employee_monthly_admin">
<field name="name">Any employee hours</field>
<field name="model">timesheet.hours_employee_monthly</field>
<field name="global_p" eval="False"/>
<field name="default_p" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.rule.group-res.group"
id="rule_group_hours_employee_monthly_admin_group_timesheet_admin">
<field name="rule_group" ref="rule_group_hours_employee_monthly_admin"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,429 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Крайна дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Година"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Служител"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Източник"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Ред от график"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Редове от график"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Задача"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "От дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "До дата"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Редове от график"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Часове на служител"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Зачади"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Ред от график"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Ред от график"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Ред от график"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Управление на графици"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Въвеждане"

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Setmana"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Temps"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "Identificador únic universal"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Temps del full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Final del full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Inici del full de treball"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "L'empresa on s'ha invertit el temps."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quan s'ha realitzat el treball."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Descripció addicional del treball realitzat."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "El empleat que realitzat el treball."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "El treball en que s'ha invertit el temps."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quan s'han realitzat els treballs."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "L'empleat que ha realitzat els treballs."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Feu que el treball pertanyi a l'empresa."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Temps total dedicat en aquest treball."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "El identificador principal del treball."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Utilitzeu-ho per relacionar el temps invertit amb altres registres."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Restringeix afegir línies desprès de la data."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Inverteix temps en aquest treball."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Restringeix afegir línies abans de la data."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "No tinguis en compte les línies abans de la data."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "No tinguis en compte les línies desprès de la data."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Afegeix full de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Línies del full de treball"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Obert"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "La duració de la línia \"%(line)s\" ha de ser positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "El UUID de la línia del full de treball ha de ser únic."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Les empreses associades amb el treball \"%(work)s\" i les del seu origen "
"difereixen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "L'origen ha de ser únic per empresa."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Qualsevol hora d'empleat"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Hores pròpies"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Hores de qualsevol empleat"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Hores pròpies"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Hores de qualsevol empleat"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Hores pròpies"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Hores dels empleats supervisats"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Línies del full de treball pròpies"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Qualsevol línia del full de treball"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Afegeix full de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Full de treball"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Treballs"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Administració de fulls de treball"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hores per empleat"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Context hores per empleat"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hores per empleat i mes"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hores per empleat i setmana"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línia de full de treball"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Inici introduïr full de treball"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Treball"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Context treball"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Full de treball"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Afegeix"

View File

@@ -0,0 +1,404 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,395 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Erfasste Zeit"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Erfasste Zeit"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Erfasste Zeit"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Erfasste Zeit"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Aufgabe"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Erfasste Gesamtzeit"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Zeiterfassung Ende"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Zeiterfassung Beginn"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Aufgabe"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Von Datum"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Bis Datum"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Das Unternehmen für das Zeit aufgewendet wird."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Zusätzliche Beschreibung der erledigten Aufgabe."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Die Aufgabe für die Zeit aufgewendet wird."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Wann die Zeit aufgewendet wird."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Der Mitarbeiter der Zeit aufwendet."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Die Aufgabe dem Unternehmen zuordnen."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe verwendet wurde."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal der Aufgabe."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Die aufgewendete Zeit auf andere Datensätze anwenden."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Hinzufügen von Positionen nach dem Datum beschränken."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Aufgewendete Zeiten für die Aufgabe."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Hinzufügen von Positionen vor dem Datum beschränken."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Buchungszeilen vor dem Datum nicht berücksichtigen."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Buchungszeilen nach dem Datum nicht berücksichtigen."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Zur Zeiterfassung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Aufgaben"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Aufgaben"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
"Die erfasste Zeit der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" muss positiv sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "Die UUID der Zeiterfassungsposition muss eindeutig sein."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Die mit der Aufgabe \"%(work)s\" und Ihrer Herkunft verknüpften Unternehmen "
"weichen voneinander ab."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
"Die Herkunft der Arbeit pro Unternehmen kann nur einmal vergeben werden."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Alle Mitarbeiterzeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigene Monatliche Zeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Alle Monatlichen Mitarbeiterzeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigene Wöchentliche Zeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Alle Wöchentlichen Mitarbeiterzeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigene Zeiten"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Alle Zeiten betreuter Mitarbeiter"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Alle monatlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Alle wöchentlichen Zeiten betreuter Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Eigene Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Alle Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Monat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Stunden pro Mitarbeiter und Woche"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Zur Zeiterfassung"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Auswertungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Zeiterfassung"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Aufgaben"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Aufgaben"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Zeiterfassung Administration"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Kontext"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Monatlich"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Zeiterfassung Stunden Mitarbeiter Wöchentlich"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Zeiterfassungsposition"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Zeiterfassungsposition Eingabe Start"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Zeiterfassung Aufgabe"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Zeiterfassung Aufgabe Kontext"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Zeiterfassung"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Zur Eingabe"

View File

@@ -0,0 +1,392 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Tiempo"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Tiempo"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Tiempo"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Tiempo"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "Identificador único universal"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Duración del parte de trabajo"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Fin de parte de trabajo"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Líneas de parte de trabajo"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Inicio de parte de trabajo"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Desde la fecha"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "La empresa en la que se ha invertido el tiempo."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Cuando se ha realizado el trabajo."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Descripción adicional del trabajo realizado."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "El empleado que ha realizado el trabajo."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "El trabajo en que se ha invertido el tiempo."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Cuando se han realizado los trabajos."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "El empleado que ha realizado los trabajos."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Hace que el trabajo pertenezca a la empresa."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Tiempo total dedicado en este trabajo."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "El identificador principal del trabajo."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Utilizado para relacionar el tiempo invertido con otros registros."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "No permite añadir líneas después de esta fecha."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Invierte tiempo en este trabajo."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "No permite añadir líneas antes de esta fecha."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "No tiene en cuenta las lineas antes de la fecha."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "No tiene en cuenta las lineas después de la fecha."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Horas por empleado"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por empleado y semana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Añadir parte de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Líneas del parte de trabajo"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "El UUID de la linea del parte de trabajo tiene que ser único."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Las empresas asociadas con el trabajo \"%(work)s\" y sus orígenes difieren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "El origen debe ser único por empresa."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Cualquier hora de empleado"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas propias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Horas de cualquier empleado"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas propias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Horas de cualquier empleado"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas propias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de los empleados supervisados"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Lineas del parte de trabajo propias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Cualquier línea del parte de trabajo"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Horas por empleado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por empleado y mes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por empleado y semana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Añadir parte de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Partes de trabajo"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Administración de partes de trabajo"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Horas por empleado"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Contexto de Horas por empleado"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Horas por empleado y mes"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Horas por empleado y semana"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Línea de parte de trabajo"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Inicio introducir parte de trabajo"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Trabajo"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Contexto trabajo"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Parte de trabajo"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Añadir"

View File

@@ -0,0 +1,401 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por empleado por mes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por empleado por semana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ingresar líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "La duración de la línea \"%(line)s\" debe ser positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por empleado por mes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por empleado por semana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ingresar líneas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Contexto de horas por empleado"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Horas por empleado por mes"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Horas por empleado por semana"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Contexto de trabajo"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Ingresar"

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Kestvus"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Kestvus"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Kestvus"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Nädal"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Kestvus"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Töö"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Töötaja"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Töögraafiku kestvus"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Töögraafiku lõpp"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Töögraafiku read"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Töögraafiku algus"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Töö"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Kuupäevast"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Kuupäevani"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Millal aega kulutati"
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Millal aega kulutati"
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Sellele tööle kulunud aeg"
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Tunde töötaja kohta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Sisesta töögraafik"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Lisa read"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Töögraafiku read"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Tööd"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Tööd"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Oma töötaja tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Oma töötaja tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Oma töötaja tunnid"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Kõigi töötajate tunnid"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Oma tööajatabeli rida"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Kõik tööaja tabeli read"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Tunde töötaja kohta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Sisesta töögraafik"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Lisa read"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Aruandlus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Töögraafik"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Tööd"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Tööd"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Töögraafiku administreerimine"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Tunde töötaja kohta"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Tunde töötaja kohta sisu"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Tunde töötaja kohta kuus"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Tunde töötaja kohta nädalas"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Töögraafiku rida"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Töögraafiku algus"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Töögraafik"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Töö sisu"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Töögraafik"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Sisesta"

View File

@@ -0,0 +1,401 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "هفته"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "شناسه کاربری"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "کار"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "طول مدت جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "پایان جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "شروع جدول زمانی"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "کار"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "از تاریخ"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "تا تاریخ"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "شرکتی که مدت زمان در آن صرف شده است."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "توضیحات اضافی کارانجام شده."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "کاری که زمان صرف آن شده است."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "هنگامی که زمان صرف شد."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "کارمندی که زمان را صرف می کند."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "کار متعلق به شرکت را بسازید."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "کل زمان صرف شده در این کار."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "شناسه اصلی کار."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "استفاده از مرتبط کردن زمان صرف شده برای پرونده های دیگر."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای بعد از تاریخ."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "زمان صرف شده روی این کار."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "محدودیت افزودن سطرهای قبل از تاریخ."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "سطرهای قبل از تاریخ را حساب نکنید."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "سطرهای بعد از تاریخ را حساب نکنید."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "واردکردن سطرها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "سطرهای جدول زمانی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "طول مدت سطر : \"%s\" باید مثبت باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "شناسه کاربر در جدول زمانی باید منحصربفرد باشد."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr "شرکت های مرتبط با کار:\"%(work)s\" و منشاء آنها متفاوت است."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "منشا باید در هر شرکتی منحصر به فرد باشد."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکربندی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "جدول زمانی را وارد کنید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "واردکردن سطرها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "گزارش گیری"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "جدول زمانی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "کارها"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "مدیریت جدول زمانی"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "ساعات در هر کارمند"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "مفاد ساعات در هر کارمند"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر ماه"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "ساعات در هر کارمند در هر هفته"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "سطر جدول زمانی"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "شروع جدول زمانی"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "جدول زمانی"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "مفاد کار"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "جدول زمانی"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "وارد کردن"

View File

@@ -0,0 +1,403 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,392 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Travail"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Durée de relevé de temps"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Fin de relevé de temps"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Lignes de relevé de temps"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Début de relevé de temps"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Travail"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "La société pour laquelle le temps est passé."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quand le temps a été passé."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Description additionnelle du travail réalisé."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "L'employé qui a passé le temps."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Le travail sur lequel le temps est passé."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quand le temps a été passé."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "L'employé qui a passé le temps."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Faire appartenir le travail à la société."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Temps total passé sur ce travail."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "L'identifiant principal du travail."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Sert à lier le temps passé sur d'autres enregistrements."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Restreint l'ajout de lignes après la date."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Passer du temps sur ce travail."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Restreint l'ajout de lignes avant la date."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes avant la date."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Ne pas prendre en compte les lignes après la date."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Heures par employé"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Heures par employé par mois"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Heures par employé par semaine"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Entrer un relevé de temps"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Lignes de relevé de temps"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Ouverts"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "La durée de la ligne « %(line)s » doit être positive."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "L'UUID des lignes de relevé de temps doit être unique."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Les sociétés associées au travail « %(work)s » et son origine diffèrent."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "L'origine doit être unique par société."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Heures propres"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Heures propres"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "N'importe quelles heures d'employés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Heures propres"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Heures d'employés supervisés"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Heures d'employés supervisés"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Heures d'employés supervisés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Ligne de relevé de temps propre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "N'importe quelle ligne de relevé de temps"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Heures par employé"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Heures par employé par mois"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Heures par employé par semaine"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Entrer un relevé de temps"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Relevés de temps"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Travaux"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Administration des relevés de temps"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Relevé de temps Heures employé"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Relevé de temps Contexte d'heures employé"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Relevé de temps Heures employé mensuel"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Relevé de temps Heures employé hebdomadaire"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Ligne de relevé de temps"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Ligne de relevé de temps Entrée Début"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Travaille de relevé de temps"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Contexte de travail de relevé de temps"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Relevés de temps"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"

View File

@@ -0,0 +1,422 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tevékenység"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Alkalmazott"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Időkövetés vége"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Időpozíció"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Időkövetés kezdete"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tevékenység"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Dátumtól"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Dátumig"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Az össz idő, ami erre a feladatra lett fordítva"
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Sor hozzáadás"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "A \"%(line)s\" sor időtartama pozitívnak kell lenni."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Óra per alkalmazott"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Sor hozzáadás"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Tevékenység"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Időpozíció"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Időkövetés kezdete"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Időpozíció"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Időtartam"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Bevitel"

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Pekan"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durasi"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Kerja"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Kerja"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Dari Tanggal"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Ke Tanggal"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Pelaporan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr ""
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr ""
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,418 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data finale"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data iniziale"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Durata timesheet"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Fine timesheet"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Righe timesheet"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "inizio timesheet"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Lavoro"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Data Iniziale"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "a data"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Tempo totale speso nel lavoro"
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Inserire righe"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "La durata della riga \"%(line)s\" dev'essere positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "L'origine dev'essere unica per azienda."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Inserire righe"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Context ore per dipendente"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Riga timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "inizio timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Context lavoro"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Invio"

View File

@@ -0,0 +1,420 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "ເດືອນ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "ອາທິດ"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "ປີ"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "ບໍລິສັດ"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "ຄຳອະທິບາຍ"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "ເຮັດວຽກ"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "ພະນັກງານ"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "ສູນການແພດ"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງຕາຕະລາງເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "ໜ້າວຽກເດີມ"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "ລາຍການຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "ວຽກ"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "ແຕ່ວັນທີ"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "ເຖິງວັນທີ"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "ເວລາທັງໝົດທີ່ໃຊ້ໃນໜ້າວຽກນີ້"
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "ກຳນົດເວລາຂອງ \"%(line)s\" ຕ້ອງເປັນບວກ"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "ສຳນັກງານເດີມຕ້ອງບໍ່ຊໍ້າກັນ."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "ເຂົ້າແຖວຕາຕະລາງ"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "ຕົວຈິງຊົ່ວໂມງຕໍ່ພະນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "ຖັນແຖນຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "ວຽກຕົວຈິງ"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກ"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "ເຂົ້າໄປ"

View File

@@ -0,0 +1,404 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Ataskaitos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Week"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duur"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Duur"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Einde urenstaat"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Tijdregistratieregels"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Start urenstaat"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Vanaf datum"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Tot datum"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Het bedrijf waarin de tijd wordt besteed."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Wanneer de tijd is besteed."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Aanvullende omschrijving van het verrichte werk."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Het werk waaraan de tijd wordt besteed."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Wanneer de tijd is besteed."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "De werknemer die de tijd spendeerde."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Koppel het werk aan het bedrijf."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "De hoofdidentificatie van het werk."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Gebruik om de bestede tijd te relateren aan andere records."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Beperk het toevoegen van regels na de datum."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Tijd besteed aan dit werk."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Beperk het toevoegen van regels vóór de datum."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Houd geen rekening met regels vóór de datum."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Houd geen rekening met regels na de datum."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Uren per werknemer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Uren per werknemer per maand"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Uren per werknemer per week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Voer urenstaat in"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Tijdregistratieregels"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "De duur van regel \"%(line)s\" moet positief zijn."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "De UUID van de urenstaatregel moet uniek zijn."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"De bedrijven gekoppeld aan het werk \"%(work)s\" en de oorsprong ervan "
"verschillen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "De oorsprong van het werk moet uniek zijn per bedrijf."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Elke medewerkers uren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigen uren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Uren alle medewerkers"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigen uren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Uren alle medewerkers"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Eigen uren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Uren medewerkers leidinggevende"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Eigen urenstaatregel"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Elke tijdsregistratie regel"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Uren per werknemer"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Uren per werknemer per maand"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Uren per werknemer per week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Voer urenstaat in"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Tijdsregistratie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Werkzaamheden"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Tijdsregistratie administratie"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer context"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer maandelijks"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Tijdregistratie uren per werknemer wekelijks"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Tijdregistratieregel"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Tijdregistratie regel invullen start"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Tijdsregistratie werkzaamheden"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Tijdregistratie werkzaamheden context"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Tijdsregistratie"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Invoeren"

View File

@@ -0,0 +1,413 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Tydzień"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Praca"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Źródło"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Praca"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Od dnia"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Do dnia"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Całkowity czas pracy"
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Wprowadź"

View File

@@ -0,0 +1,393 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Duração do Horário de Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Fim do Horário de Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Linhas do Horário de Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Início do Horário de Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Trabalho"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "A Partir da Data"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Até a Data"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "A empresa à qual o tempo é gasto."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quando o tempo é gasto."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Descrição adicional do trabalho feito."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "O empregado que gasta o tempo."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "O trabalho no qual o tempo é gasto."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Quando o tempo é gasto."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "O empregado que gasta o tempo."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Faça com que o trabalho pertença à empresa."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Tempo total gasto neste trabalho."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "O identificador principal do trabalho."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Use para relacionar o tempo gasto a outros registros."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Restringe a adição de lançamentos após a data."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Tempo gasto neste trabalho."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Restringe a adição de lançamentos antes da data."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Não considere lançamentos antes da data."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Não considere lançamentos após a data."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Horas por empregado"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por empregado por mês"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Digite Quadro de Horários"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Linhas do Horário de Trabalho"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "A duração da linha \"%(line)s\" deve ser positiva."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "A UUID da linha do horário de trabalho deve ser única."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Há uma divergência entre as companhias associadas ao trabalho\"%(work)s\" e "
"sua origem."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "A origem do trabalho deve ser única por empresa."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas próprias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas próprias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Quaisquer horas de empregados"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Horas próprias"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Horas de empregados supervisionadas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Linha de folha de tempo própria"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Linha de folha de tempo qualquer"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em companhia"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em companhia"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Horas por Empregado"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Horas por Empregado por Mês"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Digite Quadro de Horários"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Quadro de Horários"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Trabalhos"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Administração do Quadro de Horários"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Horas por Empregado"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Contexto das Horas por Empregado"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Horas por Empregado por Mês"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Horas por Empregado por Semana"
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Linha de Horário de Trabalho"
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Início do Horário de Trabalho"
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Quadro de Horários"
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Contexto do Trabalho"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Quadro de Horários"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Inserir"

View File

@@ -0,0 +1,410 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Sfărşit"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data Început"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Luna"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "An"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Săptămâna"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "An"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Muncă"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Durata Foaie Pontaj"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Foaie Pontaj Sfârșit"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Rânduri Foaie Pontaj"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Foaie Pontaj Început"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Muncă"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "De la Data"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Până la Data"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Compania al cărei timp a fost folosit."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Când a fost folosit timp."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Descriere adițională al muncii efectuate."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Angajatul care foloseşte timp."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Muncă pe care este cheltuit timp."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Când este folosit timp."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Angajatul care foloseşte timp."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Atribuire Muncă la compania."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Timp total folosit pentru muncă."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "Identificatorul principal pentru muncă."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Utilizaţi pentru a lega timpul folosit de alte înregistrări."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Restricționați adăugarea de rânduri după dată."
#, fuzzy
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Petrece timp pe această lucrare."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Restricționați adăugarea de rânduri înainte de dată."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Nu luați în considerare rândurile dinainte de dată."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Nu luați în considerare rândurile de după dată."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Ore per Angajat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Introduceți Foaia de pontaj"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Rânduri Foaie Pontaj"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Manopera"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Manopera"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "UUID-ul rândului foii de pontaj trebuie să fie unic."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "Originea muncii trebuie să fie unică pentru companie."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Orice program de angajat"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Programul propriu"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Orice program de angajat"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Programul propriu"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Orice program de angajat"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Programul propriu"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Programul de lucru al angajatului supravegheat"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Orice rând de foaie de pontaj"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Ore per Angajat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Introduceți Foaia de pontaj"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Raportare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Pontaj"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Lucrări"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Lucrări"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Ore per Angajat"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Ore per Angajat per Luna"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Ore per Angajat per Saptamana"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Rând Foaie Pontaj"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Foaie Pontaj Început"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Pontaj"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Rând Foaie Pontaj"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Pontaj"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Introducere"

View File

@@ -0,0 +1,429 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Год"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Сотрудник"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Организация"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Первоисточник"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Конечная дата табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Строки табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Начальная дата табеля"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Начальная дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Конечная дата"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ввод строк"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Часы на сотрудника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Ввод строк"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Работы"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Строка табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Начальная дата табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Строка табеля"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Ввод"

View File

@@ -0,0 +1,414 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Teden"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Naloga"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Konec evidence"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Evidenca dela"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Začetek evidence"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Naloga"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Od"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Do"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Družba, za katero se evidentira čas."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Dan evidentiranja časa."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Dodaten opis opravljene naloge."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Naloga, za katero se evidentira čas."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Dan evidentiranja časa."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Zaposlenec, katerega čas se evidentira."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Poveži nalogo z družbo."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Skupen čas, porabljen na nalogi."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "Glavni identifikator naloge."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Povezuje porabljen čas z drugimi zapisi."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Evidentiranje časa po tem datumu je onemogočeno."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Evidentiranje časa, porabljenega na nalogi."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Evidentiranje časa pred tem datumom je onemogočeno."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Evidenca časa pred tem datumom se ne upošteva."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Evidenca časa po tem datumu se ne upošteva."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Vnos postavk"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Dela"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Vse"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "Trajanje na postavki \"%(line)s\" mora biti nenegativno."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "Izvor mora biti edinstven po družbi."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Vnos postavk"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Dela"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Ure po kontekstu zaposlenca"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Evidenca dela"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Začetek evidence"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Kontekst naloge"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Evidenca dela"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Vnos"

View File

@@ -0,0 +1,404 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Works"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr ""
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Timesheet Lines"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "İş \"%(line)s\" süresi pozitif olmalı"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "Kök her firma için özgün olmalı."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Hours per Employee per Month"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Hours per Employee per Week"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Enter Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Works"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Timesheet Administration"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Hours per Employee"
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Hours per Employee per Month"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Hours per Employee per Week"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Timesheet"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Timesheet Lines"
#, fuzzy
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Timesheet"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,408 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Тривалість табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Кінець табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Рядки табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Початок табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "З дати"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "До дати"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Компанія, на яку витрачається час."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Коли час витрачено."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Додатковий опис виконаної роботи."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Працівник, який витрачає час."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Робота, на яку витрачається час."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Коли час витрачено."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Працівник, який витрачає час."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Зробіть роботу належною компанії."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Загальний час, витрачений на цю роботу."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "Основний ідентифікатор роботи."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Використовуйте, щоб пов'язати витрачений час з іншими записами."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Обмежити додавання рядків після дати."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Витратити час на цю роботу."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Обмежити додавання рядків перед датою."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Не брати до уваги рядки перед датою."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Не брати до уваги рядки після дати."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Ввести табель"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Рядки табеля"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Усі"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Відкриті"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "Тривалість рядка \"%(line)s\" має бути додатною."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "UUID рядка табеля має бути унікальним."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Компанії, пов'язані з роботою \"%(work)s\" та її походження відрізняються."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "Походження роботи має бути унікальним для компанії."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Власний рядок табеля"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Будь-який рядок табеля"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Ввести табель"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Адміністрування табелів"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Контекст годин на одного працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Рядок табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Початок табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Табель"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Контекст роботи"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Введіть"

View File

@@ -0,0 +1,411 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "结束日期"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "周"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "工作"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "雇员"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "时间表持续时间"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "来源"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "时间表结束"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "时间表明细"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "时间表开始"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "工作"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "从日期"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "到日期"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "消耗时间的公司."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "时间消耗的时候."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "完成工作的附加说明."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "消耗时间的雇员."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "消耗时间的工作."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "消耗时间的时候."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "消耗时间的雇员."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "让这项工作属于公司."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "消耗在这项工作上的总时间."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "工作的主标识符."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "用于将所花费的时间与其他记录相关联."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "限制只允许在日期之后添加行."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "此项工作消耗的时间."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "限制只允许在日期之前添加行."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "不考虑日期之前的行."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "不考虑日期之后的行."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "雇员月工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "雇员周工作小时数"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "输入时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "输入行"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "时间表明细"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "持续时间明细 \"%(line)s\" 必须为正."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "时间表的 UUID 不能重复."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr "工作\"%(work)s\"关联的公司与其来源关联的公司不一致."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "工作来源必须按公司唯一."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "自有雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "任意雇员工时"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "自有雇员时间表明细"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "任意雇员工时间表明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "雇员月工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "雇员周工作小时数"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "输入时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "输入行"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "时间表"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "工作"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "时间表管理"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "雇员工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "雇员的工作时间"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "雇员月工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "雇员周工作小时数"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "时间表明细"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "时间表开始"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "时间表"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "工作环境"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "时间表"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "输入"

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data grouped="1">
<record model="ir.message" id="msg_work_company_different_origin">
<field name="text">The companies associated with work "%(work)s" and its origin differ.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_line_duration_positive">
<field name="text">The duration of line "%(line)s" must be positive.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_work_origin_unique_company">
<field name="text">Work origin must be unique by company.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_line_uuid_unique">
<field name="text">The UUID of timesheet line must be unique.</field>
</record>
</data>
</tryton>

134
modules/timesheet/routes.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,134 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime
from trytond.protocols.wrappers import (
Response, abort, allow_null_origin, user_application, with_pool,
with_transaction)
from trytond.transaction import Transaction, without_check_access
from trytond.wsgi import app
timesheet_application = user_application('timesheet')
@app.route('/<database_name>/timesheet/employees', methods=['GET'])
@allow_null_origin
@with_pool
@with_transaction()
@timesheet_application
def timesheet_employees(request, pool):
User = pool.get('res.user')
user = User(Transaction().user)
return [{'id': e.id, 'name': e.rec_name} for e in user.employees]
@app.route('/<database_name>/timesheet/employee/<int:employee>/works',
methods=['GET'])
@allow_null_origin
@with_pool
@with_transaction()
@timesheet_application
def timesheet_works(request, pool, employee):
Work = pool.get('timesheet.work')
Employee = pool.get('company.employee')
employee = Employee(employee)
with Transaction().set_context(
company=employee.company.id, employee=employee.id):
works = Work.search([
('company', '=', employee.company.id),
])
return sorted(({
'id': w.id,
'name': w.rec_name,
'start': (w.timesheet_start_date.strftime('%Y-%m-%d')
if w.timesheet_start_date else None),
'end': (w.timesheet_end_date.strftime('%Y-%m-%d')
if w.timesheet_end_date else None),
} for w in works),
key=lambda w: w['name'].lower())
@app.route('/<database_name>/timesheet/employee/<int:employee>/lines/<date>',
methods=['GET'])
@allow_null_origin
@with_pool
@with_transaction()
@timesheet_application
def timesheet_lines(request, pool, employee, date):
User = pool.get('res.user')
Employee = pool.get('company.employee')
Line = pool.get('timesheet.line')
employee = Employee(employee)
date = datetime.datetime.strptime(date, '%Y-%m-%d').date()
user = User(Transaction().user)
if employee not in user.employees:
abort(403)
with Transaction().set_context(
company=employee.company.id, employee=employee.id):
lines = Line.search([
('employee', '=', employee.id),
('date', '=', date),
],
order=[('id', 'ASC')])
return [l.to_json() for l in lines]
@app.route('/<database_name>/timesheet/line/<int:line>',
methods=['PUT', 'DELETE'])
@app.route('/<database_name>/timesheet/line', methods=['POST'])
@allow_null_origin
@with_pool
@with_transaction()
@timesheet_application
def timesheet(request, pool, line=None):
Line = pool.get('timesheet.line')
User = pool.get('res.user')
Employee = pool.get('company.employee')
if request.method in {'POST', 'PUT'}:
data = request.parsed_data.copy()
if not line and data.get('uuid'):
lines = Line.search([
('uuid', '=', data['uuid']),
])
if lines:
line, = lines
if 'employee' in data:
employee = Employee(data['employee'])
data['company'] = employee.company.id
else:
employee = User(Transaction().user).employee
if 'date' in data:
data['date'] = datetime.datetime.strptime(
data['date'], '%Y-%m-%d').date()
if 'duration' in data:
data['duration'] = datetime.timedelta(
seconds=data['duration'])
for extra in set(data) - set(Line._fields):
del data[extra]
with Transaction().set_context(
company=employee.company.id, employee=employee.id):
if not line:
line, = Line.create([data])
else:
lines = Line.search([('id', '=', int(line))])
if not lines:
return Response(None, 204)
line, = lines
Line.write(lines, data)
return line.to_json()
else:
with without_check_access():
lines = Line.search([('id', '=', line)])
if lines:
line, = lines
with Transaction().set_context(
company=line.company.id, employee=line.employee.id):
lines = Line.search([('id', '=', line.id)])
Line.delete(lines)
return Response(None, 204)

View File

@@ -0,0 +1,2 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.modules.company.tests import CompanyTestMixin
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
class TimesheetTestCase(CompanyTestMixin, ModuleTestCase):
'Test Timesheet module'
module = 'timesheet'
del ModuleTestCase

View File

@@ -0,0 +1,42 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="res.group" id="group_timesheet_admin">
<field name="name">Timesheet Administration</field>
</record>
<record model="res.user-res.group"
id="user_admin_group_timesheet_admin">
<field name="user" ref="res.user_admin"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
<record model="ir.ui.icon" id="timesheet_icon">
<field name="name">tryton-timesheet</field>
<field name="path">icons/tryton-timesheet.svg</field>
</record>
<menuitem
name="Timesheet"
sequence="100"
id="menu_timesheet"
icon="tryton-timesheet"/>
<menuitem
name="Configuration"
parent="menu_timesheet"
sequence="0"
id="menu_configuration"
icon="tryton-settings"/>
<record model="ir.ui.menu-res.group"
id="menu_configuration_group_timesheet_admin">
<field name="menu" ref="menu_configuration"/>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
</record>
<menuitem
name="Reporting"
parent="menu_timesheet"
sequence="100"
id="menu_reporting"/>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
[tryton]
version=7.8.1
depends:
company
company_work_time
ir
res
xml:
timesheet.xml
work.xml
line.xml
message.xml
[register]
model:
ir.Rule
user.UserApplication
work.Work
work.WorkContext
line.Line
line.EnterLinesStart
line.HoursEmployee
line.HoursEmployeeContext
line.HoursEmployeeWeekly
line.HoursEmployeeMonthly
wizard:
line.EnterLines

12
modules/timesheet/user.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,12 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
class UserApplication(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'res.user.application'
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.application.selection.append(('timesheet', 'Timesheet'))

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="start_date"/>
<field name="start_date"/>
<label name="end_date"/>
<field name="end_date"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<graph>
<x>
<field name="employee"/>
</x>
<y>
<field name="duration" timedelta="company_work_time"/>
</y>
</graph>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="year" grouping="0"/>
<field name="month" widget="selection"/>
<field name="employee" expand="2"/>
<field name="duration" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="employee" expand="2"/>
<field name="duration" sum="1" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="year" grouping="0"/>
<field name="week" grouping="0"/>
<field name="employee" expand="2"/>
<field name="duration" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="employee"/>
<field name="employee"/>
<label name="date"/>
<field name="date"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="employee"/>
<field name="employee"/>
<label name="company"/>
<field name="company"/>
<label name="date"/>
<field name="date"/>
<label name="duration"/>
<field name="duration"/>
<label name="work"/>
<field name="work"/>
<label name="description"/>
<field name="description"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree editable="1">
<field name="company" expand="1" optional="1"/>
<field name="employee" expand="2"/>
<field name="date"/>
<field name="duration" sum="1"/>
<field name="work" expand="1"/>
<field name="description" expand="2" optional="0"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="from_date"/>
<field name="from_date"/>
<label name="to_date"/>
<field name="to_date"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<group id="labels" col="1" xexpand="0" yfill="1">
<label name="name" xexpand="1" yexpand="1"/>
<label name="origin" xexpand="1" yexpand="1"/>
</group>
<group id="names" col="1">
<field name="name"/>
<field name="origin"/>
</group>
<label name="company"/>
<field name="company"/>
<label name="timesheet_start_date"/>
<field name="timesheet_start_date"/>
<label name="timesheet_end_date"/>
<field name="timesheet_end_date"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<graph type="pie">
<x>
<field name="work"/>
</x>
<y>
<field name="duration" timedelta="company_work_time"/>
</y>
</graph>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="rec_name" expand="1"/>
<field name="origin" tree_invisible="1"/>
<field name="timesheet_start_date" tree_invisible="1"/>
<field name="timesheet_end_date" tree_invisible="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="rec_name" expand="2"/>
<field name="duration" expand="1"/>
<field name="origin" tree_invisible="1"/>
</tree>

180
modules/timesheet/work.py Normal file
View File

@@ -0,0 +1,180 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime
from sql import Literal
from sql.aggregate import Sum
from trytond.i18n import gettext
from trytond.model import ModelSQL, ModelStorage, ModelView, Unique, fields
from trytond.pool import Pool
from trytond.pyson import Bool, Eval, If
from trytond.tools import grouped_slice, reduce_ids
from trytond.transaction import Transaction
from .exceptions import CompanyValidationError
class Work(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'timesheet.work'
name = fields.Char('Name',
states={
'invisible': Bool(Eval('origin')),
'required': ~Eval('origin'),
},
help="The main identifier of the work.")
origin = fields.Reference('Origin', selection='get_origin',
states={
'invisible': Bool(Eval('name')),
'required': ~Eval('name'),
},
help="Use to relate the time spent to other records.")
duration = fields.Function(fields.TimeDelta('Timesheet Duration',
'company_work_time', help="Total time spent on this work."),
'get_duration')
timesheet_start_date = fields.Date('Timesheet Start',
domain=[
If(Eval('timesheet_start_date') & Eval('timesheet_end_date'),
('timesheet_start_date', '<=', Eval('timesheet_end_date')),
()),
],
help="Restrict adding lines before the date.")
timesheet_end_date = fields.Date('Timesheet End',
domain=[
If(Eval('timesheet_start_date') & Eval('timesheet_end_date'),
('timesheet_end_date', '>=', Eval('timesheet_start_date')),
()),
],
help="Restrict adding lines after the date.")
company = fields.Many2One(
'company.company', "Company", required=True,
help="Make the work belong to the company.")
timesheet_lines = fields.One2Many('timesheet.line', 'work',
'Timesheet Lines',
help="Spend time on this work.")
# Self referring field to use for aggregation in graph view
work = fields.Function(fields.Many2One('timesheet.work', 'Work'),
'get_work')
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
t = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
('origin_unique', Unique(t, t.origin, t.company),
'timesheet.msg_work_origin_unique_company'),
]
@staticmethod
def default_company():
return Transaction().context.get('company')
@classmethod
def _get_origin(cls):
'Return list of Model names for origin Reference'
return []
@classmethod
def get_origin(cls):
Model = Pool().get('ir.model')
get_name = Model.get_name
models = cls._get_origin()
return [('', '')] + [(m, get_name(m)) for m in models]
@classmethod
def get_duration(cls, works, name):
pool = Pool()
Line = pool.get('timesheet.line')
transaction = Transaction()
cursor = transaction.connection.cursor()
context = transaction.context
table_w = cls.__table__()
line = Line.__table__()
ids = [w.id for w in works]
durations = dict.fromkeys(ids, None)
where = Literal(True)
if context.get('from_date'):
where &= line.date >= context['from_date']
if context.get('to_date'):
where &= line.date <= context['to_date']
if context.get('employees'):
where &= line.employee.in_(context['employees'])
query_table = table_w.join(line, 'LEFT',
condition=line.work == table_w.id)
for sub_ids in grouped_slice(ids):
red_sql = reduce_ids(table_w.id, sub_ids)
cursor.execute(*query_table.select(table_w.id, Sum(line.duration),
where=red_sql & where,
group_by=table_w.id))
for work_id, duration in cursor:
# SQLite uses float for SUM
if duration and not isinstance(duration, datetime.timedelta):
duration = datetime.timedelta(seconds=duration)
durations[work_id] = duration
return durations
def get_work(self, name):
return self.id
def get_rec_name(self, name):
if isinstance(self.origin, ModelStorage):
return self.origin.rec_name
else:
return self.name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
if clause[1].startswith('!') or clause[1].startswith('not '):
bool_op = 'AND'
else:
bool_op = 'OR'
return [bool_op,
('name',) + tuple(clause[1:]),
] + [
('origin.rec_name',) + tuple(clause[1:]) + (origin,)
for origin in cls._get_origin()]
@classmethod
def copy(cls, works, default=None):
if default is None:
default = {}
else:
default = default.copy()
default.setdefault('timesheet_lines', None)
return super().copy(works, default=default)
@classmethod
def validate(cls, works):
super().validate(works)
for work in works:
if work.origin and not work._validate_company():
raise CompanyValidationError(
gettext('timesheet.msg_work_company_different_origin',
work=work.rec_name))
def _validate_company(self):
return True
@classmethod
def search_global(cls, text):
for record, rec_name, icon in super().search_global(text):
icon = icon or 'tryton-clock'
yield record, rec_name, icon
@property
def hours(self):
if not self.duration:
return 0
return self.duration.total_seconds() / 60 / 60
class WorkContext(ModelView):
__name__ = 'timesheet.work.context'
from_date = fields.Date('From Date',
help="Do not take into account lines before the date.")
to_date = fields.Date('To Date',
help="Do not take into account lines after the date.")

123
modules/timesheet/work.xml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,123 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="work_view_form">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">work_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="work_view_list">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="8"/>
<field name="name">work_list</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="work_view_list_report">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="20"/>
<field name="name">work_list_report</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="work_view_graph">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="name">work_graph</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_work_list">
<field name="name">Works</field>
<field name="res_model">timesheet.work</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_work_list_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="work_view_list"/>
<field name="act_window" ref="act_work_list"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_work_list_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="work_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_work_list"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain" id="act_work_list_domain_open">
<field name="name">Open</field>
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="domain"
eval="['OR', ('timesheet_end_date', '=', None), ('timesheet_end_date', '&gt;', Date())]"
pyson="1"/>
<field name="count" eval="True"/>
<field name="act_window" ref="act_work_list"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain" id="act_work_list_domain_all">
<field name="name">All</field>
<field name="sequence" eval="9999"/>
<field name="domain"></field>
<field name="act_window" ref="act_work_list"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_configuration"
action="act_work_list"
sequence="10"
id="menu_work_list"/>
<record model="ir.action.act_window" id="act_work_report">
<field name="name">Works</field>
<field name="res_model">timesheet.work</field>
<field name="context_model">timesheet.work.context</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_work_report_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="work_view_list_report"/>
<field name="act_window" ref="act_work_report"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_work_report_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="work_view_graph"/>
<field name="act_window" ref="act_work_report"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_reporting"
action="act_work_report"
sequence="10"
id="menu_work_report"/>
<record model="ir.model.access" id="access_work">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_work_admin">
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="group" ref="group_timesheet_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_work_companies">
<field name="name">User in companies</field>
<field name="model">timesheet.work</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_work_companies">
<field name="domain"
eval="[('company', 'in', Eval('companies', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_work_companies"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="work_context_view_form">
<field name="model">timesheet.work.context</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">work_context_form</field>
</record>
</data>
</tryton>