first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,2 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.

View File

@@ -0,0 +1,51 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import fields
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
from trytond.pyson import Eval, Id
class Configuration(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.configuration'
subscription_sequence = fields.MultiValue(fields.Many2One(
'ir.sequence', "Subscription Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in',
[Eval('context', {}).get('company', -1), None]),
('sequence_type', '=',
Id('sale_subscription', 'sequence_type_subscription')),
]))
@classmethod
def multivalue_model(cls, field):
pool = Pool()
if field == 'subscription_sequence':
return pool.get('sale.configuration.sequence')
return super().multivalue_model(field)
@classmethod
def default_subscription_sequence(cls, **pattern):
return cls.multivalue_model(
'subscription_sequence').default_subscription_sequence()
class ConfigurationSequence(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'sale.configuration.sequence'
subscription_sequence = fields.Many2One(
'ir.sequence', "Subscription Sequence", required=True,
domain=[
('company', 'in', [Eval('company', -1), None]),
('sequence_type', '=',
Id('sale_subscription', 'sequence_type_subscription')),
])
@classmethod
def default_subscription_sequence(cls):
pool = Pool()
ModelData = pool.get('ir.model.data')
try:
return ModelData.get_id(
'sale_subscription', 'sequence_subscription')
except KeyError:
return None

View File

@@ -0,0 +1,37 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<menuitem
name="Subscription"
parent="product.menu_configuration"
sequence="50"
id="menu_configuration"/>
<record model="ir.sequence.type" id="sequence_type_subscription">
<field name="name">Subscription</field>
</record>
<record model="ir.sequence.type-res.group"
id="sequence_type_subscription_group_admin">
<field name="sequence_type" ref="sequence_type_subscription"/>
<field name="group" ref="res.group_admin"/>
</record>
<record model="ir.sequence.type-res.group"
id="sequence_type_subscription_group_sale_admin">
<field name="sequence_type" ref="sequence_type_subscription"/>
<field name="group" ref="sale.group_sale_admin"/>
</record>
<record model="ir.sequence" id="sequence_subscription">
<field name="name">Subscription</field>
<field name="sequence_type" ref="sequence_type_subscription"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="configuration_view_form">
<field name="model">sale.configuration</field>
<field name="inherit" ref="sale.sale_configuration_view_form"/>
<field name="name">configuration_form</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.exceptions import UserError
from trytond.model.exceptions import ValidationError
class InvalidRecurrence(ValidationError):
pass
class InvoiceError(UserError):
pass
class RecurrenceRuleValidationError(ValidationError):
pass

View File

@@ -0,0 +1 @@
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" height="24" viewBox="0 0 24 24" width="24"><path d="M12 6v3l4-4-4-4v3c-4.42 0-8 3.58-8 8 0 1.57.46 3.03 1.24 4.26L6.7 14.8c-.45-.83-.7-1.79-.7-2.8 0-3.31 2.69-6 6-6zm6.76 1.74L17.3 9.2c.44.84.7 1.79.7 2.8 0 3.31-2.69 6-6 6v-3l-4 4 4 4v-3c4.42 0 8-3.58 8-8 0-1.57-.46-3.03-1.24-4.26z"/><path d="M0 0h24v24H0z" fill="none"/></svg>

After

Width:  |  Height:  |  Size: 368 B

View File

@@ -0,0 +1,22 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
class InvoiceLine(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'account.invoice.line'
@property
def origin_name(self):
pool = Pool()
SubscriptionLine = pool.get('sale.subscription.line')
name = super().origin_name
if isinstance(self.origin, SubscriptionLine) and self.origin.id >= 0:
name = self.origin.subscription.rec_name
return name
@classmethod
def _get_origin(cls):
models = super()._get_origin()
models.append('sale.subscription.line')
return models

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.pool import PoolMeta
class Cron(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'ir.cron'
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.method.selection.extend([
('sale.subscription.line|generate_consumption',
"Generate Subscription Line Consumptions"),
('sale.subscription|generate_invoice',
"Generate Subscription Invoices"),
])

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,657 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serveis de subscripció"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Seqüència de subscripció"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Seqüència de subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adreça de facturació"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Tercer de la factura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrència factura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Data inici factura"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Data següent factura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termini de pagament"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Pressupostada per"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referència"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Executat per"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumit fins"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retard consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrència consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Data següent consum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Següent consum amb retard"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servei"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoria de la unitat del servei"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data final subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data inici subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estat subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "El més"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "El dia del més"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "La posició"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "El dia de la setmana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "El nombre de setmana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "El dia de l'any"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Conjunt"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dia setmana inici"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Recurrència de la subscripció"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retràs consum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrència consum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Feu que la subscripció pertanyi a l'empresa."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "El identificador principal de la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "El tercer que es subscriu."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "La identificació d'un origen extern."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "L'estat actual de la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Afegiu línies a la subscripció."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Una llista de nombres o dies de la setmana (MO, TU, etc) separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Una llista de nombres (ISO8601) separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una llista de nombres separada per comes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
"Si es marca aquesta opció, no es generaran les dates que formen part "
"d'aquesta regla de recurrència."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Afegir regles al conjunt."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "El identificador principal del conjunt de regles."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr "Utilitzat per determinar quantes ocurrències calcular."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crea factures de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crea consums de les línies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjunts de regles de recurrència"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serveis de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consums"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Provar la recurrència de la subscripció"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "No podeu eliminar el consum facturat \"%(consumption)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Per facturar els consums heu de definir un compte d'ingressos pel producte "
"\"%(product)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "No podeu modificar el consum facturat \"%(consumption)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
"El recurrència de consum de la línia \"%(line)s\" de la subscripció "
"\"%(subscription)s\" no genera cap ocurrència."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No podeu eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui subscripcions "
"pendents amb l'empresa \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
"El recurrència de facturació de la subscripció \"%(subscription)s\" no "
"genera cap ocurrència."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Invàlid \"%(field)s\" \"%(value)s\" a la regla de recurrència "
"\"%(recurrence_rule)s\" amb l'excepció \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crea factures de subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crea consums de les línies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjunts de regles de recurrència"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Provar la recurrència de la subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serveis de subscripció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Inici crea factures de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Línia de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Consum de Línia de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Inici crea els consums de subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Regles de recurrència de les subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Conjunt de regles de recurrència de les subscripcions"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr ""
"Resultat de la prova del conjunt de regles de recurrència de la subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr ""
"Resultat de la prova del conjunt de regles de recurrència de la subscripció"
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Serveis de subcripció"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Genera les factures de les subscripcions"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Genera consums de les línies de subscripció"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Tancat"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Pressupost"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En execució"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Crea les factures de subscripció fins la data"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Crea els consums de subscripció fins la data"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,659 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Dienstleistungen"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Nummernkreis Abonnement"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Nummernkreis Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Rechnungsadresse"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Rechnungsempfänger"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Rechnungserstellungsregel"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Startdatum der Verrechnung"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Nächstes Rechnungsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Angeboten von"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ausgeführt von"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Verbraucht bis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Verbrauchsverzögerung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Abrechnungsregel"
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Nächstes Verbrauchsdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Nächster Verbrauch verzögert"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Einheitenkategorie Dienstleistung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Ablaufdatum des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Startdatum des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Status des Abonnements"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Kurzbeschreibung"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Einzelpreis"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Position"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "In Monat"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Am Tag des Monats"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "An Position"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Am Wochentag"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "In Kalenderwoche"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Am Tag im Jahr"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Ausschlußregel"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Satz"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Erster Wochentag"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregel"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Verbrauchsverzögerung"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Abrechnungsregel"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Das Abonnement dem Unternehmen zuordnen."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "Die Hauptbezeichnung des Abonnements."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Die Partei die abonniert."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Die Identifikation für eine externe Herkunft."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "Der aktuelle Status des Abonnements."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Die Position unter dem Abonnement hinzufügen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen oder Wochentagen (MO, TU etc)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen (ISO8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Durch Komma getrennte Liste von Ganzzahlen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
"Bei Aktivierung werden die Daten bei der Generierung übersprungen, die Teil "
"dieser Wiederholungsregel sind."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Die Regel am Ende hinzufügen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "Das Hauptidentifizierungsmerkmal des Regelsatzes."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr "Wir zur Berechnung der Anzahl der Vorkommnisse verwendet."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Dienstleistungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Verbrauch"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test Abonnement Wiederholungsregel"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
"Der bereits abgerechnete Verbrauch \"%(consumption)s\" kann nicht gelöscht "
"werden."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Damit der Verbrauch abgerechnet werden kann, muss zuerst ein Ertragskonto "
"für Artikel \"%(product)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
"Der bereits abgerechnete Verbrauch \"%(consumption)s\" kann nicht mehr "
"geändert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
"Die Verbrauchswiederholung von Position \"%(line)s\" von Abonnement "
"\"%(subscription)s\" erzeugt keine Vorkommnisse."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Die Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, solange für sie noch "
"unerledigte Abonnements bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
"Die Rechnungswiederholung von Abonnement \"%(subscription)s\" erzeugt keine "
"Vorkommnisse."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"\"%(field)s\" \"%(value)s\" in Wiederholungsregel \"%(recurrence_rule)s\" "
"ist ungültig mit Fehler \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Angebot"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Abonnement Wiederholungsregelsätze"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test Abonnement Wiederholungsregel"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Dienstleistungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Verkauf Abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Verkauf Abonnement Rechnung erstellen Start"
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Verkauf Abonnement Position"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Verkauf Abonnement Position Verbrauch"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Verkauf Abonnement Position Verbrauch erstellen Start"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Verkauf Abonnement Wiederholungsregel"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Verkauf Abonnement Wiederholungsregelsatz"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Verkauf Abonnement Wiederholungsregelsatz Test"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Verkauf Abonnement Wiederholungsregelsatz Test Ergebnis"
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Verkauf Abonnement Dienstleistung"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Rechnungen für Abonnements erstellen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Verbrauchspositionen für Abonnements erstellen"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Angebot"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Rechnungen für Abonnements für ein Datum erstellen"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Verbrauch für die Abonnementsposition für ein Datum erstellen"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

View File

@@ -0,0 +1,659 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequencia de suscripción"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Solicitud de suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Tercero de la factura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recurrencia de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Fecha inicial de facturación"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Fecha próxima factura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Presupuestada por"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Ejecutado por"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumido hasta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retraso del consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrencia del consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Fecha siguiente consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Fecha siguiente consumo con retraso"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servicio"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoría de unidad de servicio"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Fecha final suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Fecha inicial suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estado suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "El mes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "El día del mes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "La posición"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "El día de la semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "El número de semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "El día del año"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Conjunto"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Día semana inicio"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr "Contador"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Recurrencia de la suscripción"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Retraso de consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recurrencia consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Hacer que la suscripción pertenezca a la compañía."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "El identificador principal de la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "El tercero que se suscribe."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "La identificación en un origen externo."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "El estado actual de la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Añade lineas a la suscripción."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Una lista de números o días de la semana (MO, TU, etc) separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Una lista de números (ISO8601) separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Una lista de números separada por comas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
"Si se marca esta opción, no se generarán las fechas que forman parte de esta"
" regla de recurrencia."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Añade reglas al conjunto."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "El identificador principal del conjunto de reglas."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr "Utilizado para determinar cuántas ocurrencias calcular."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crear consumos de las líneas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Probar la recurrencia de la suscripción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "No puede eliminar el consumo facturado \"%(consumption)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Para facturar los consumos debe definir una cuenta de ingresos para el "
"producto \"%(product)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "No puede modificar el consumo facturado \"%(consumption)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
"El recurrencia de consumo de la línea \"%(line)s\" de la suscripción "
"\"%(subscription)s\" no genera ninguna ocurrencia."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga subscripciones "
"pendientes con la empresa \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
"El recurrencia de facturación de la suscripción \"%(subscription)s\" no "
"genera ninguna ocurrencia."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Inválido \"%(field)s\" \"%(value)s\" en la regla de recurrencia "
"\"%(recurrence_rule)s\" con excepción \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Crear consumos de las líneas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Conjuntos de reglas de recurrencia"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Probar la recurrencia de la suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Inicio crear facturas de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Linea de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Consumo de linea de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Inicio crear los consumos de suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Reglas de recurrencia de la suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Conjunto de reglas de recurrencia de la suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr ""
"Resultado de la prueba de conjuntos de reglas de recurrencia de la "
"suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr ""
"Resultado de la prueba de conjuntos de reglas de recurrencia de la "
"suscripción"
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Servicios de suscripción"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generar las facturas de las suscripciones"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generar consumos de las lineas de suscripción"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Presupuesto"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Crear las facturas de suscripción hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Crear los consumos de suscripción hasta la fecha"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

View File

@@ -0,0 +1,642 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,669 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Tellimuse teenused"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Tellimuse jada"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Tellimuse jada"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Selgitus"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Arve aadress"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Arve alguskuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Arve kordus"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Arve alguskuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Järgmise arve kuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Maksetingimus"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Päring"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Staatus"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Kasutatud"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Kasutuse viide"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Kasutuse kordus"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Selgitus"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Lõppkuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Järgmise kasutuse kuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Järgmise kasutuse viide"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Teenus"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Teenuse ühiku kategooria"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Tellimuse lõppkuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Tellimuse alguskuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Tellimuse olek"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Ühiku hind"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Arve rida"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Rida"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Ühik"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Kuude lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Kuu päeva lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Postisooni lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Nädalapäeva lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Nädala numbri lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Aasta päeva lõikes"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Eksklusiivne"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Komplekt"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Nädala alguse päev"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Reegel"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Tellimuse jada"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Tarbimise viide"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Tarbimise kordus"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Teenuse tellija osapool"
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Loo tellimuse arved"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Tellimuse teenused"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Arved"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Tarbimised"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Tarbimised"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Tarbimised"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Arve kordus"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Päring"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Töös"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Päring"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Käivit"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Loo tellimuse arved"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Arve kordus"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Tellimuse teenused"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tellimused"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Tellimus"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Loo tellimuse arve"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Tellimuse rida"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Tellimuse rida"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Tellimuse jada"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Tellimuse jada"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Tellimuse jada"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Tellimuse jada"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Tellimuse teenus"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Loo tellimuse arved"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Suletud"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Päring"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Töös"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Iganädalane"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Iga-aastane"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Loo tellimuse arved"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Üldine"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Muu info"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Suletud"

View File

@@ -0,0 +1,676 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "دنباله اشتراک"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "دنباله اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "آدرس صورتحساب"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "تاریخ شروع صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "باز تکرار صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "تاریخ شروع صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "سطرها"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "تاریخ صورت حساب بعدی"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "مدت پرداخت"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "مصرف شده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "تاخیر مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "باز تکرار مصرف"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "تاریخ مصرف بعدی"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "مصرف بعدی به تاخیر افتاده"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "خدمات"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "دسته بندی واحد خدمات"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "تاریخ پایان اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "تاریخ شروع اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "وضعیت اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "سطر صورتحساب"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "سطر"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "بر اساس ماه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "بر اساس روزهای ماه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "بر اساس موقعیت‌"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "براساس روزهای هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "بر اساس شماره هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "براساس روزهای سال"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "انحصاری"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "وقفه"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "مجموعه"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "روز شروع هفته"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "قوانین"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "تاخیر مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "باز تکرار مصرف"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "اشتراک متعلق به شرکت را بسازید."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "کد شناسه اصلی اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "نهاد/سازمانی که مشترک شده است."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "شناسایی منشاء خارجی."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "وضعیت جاری اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "اضافه کردن سطر در زیر اشتراک."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول یا روزهای هفته (MO, TU , etc) ."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول (ISO8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "یک لیست اعداد صحیح جداشده با ویرگول."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "اضافه کردن قانون در زیرمجموعه"
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "شناسه اصلی مجموعه قانون"
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "ایجاد سطر اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "صورتحساب ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "مصرفی ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "نقل قول"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "شما نمی توانید صورتحساب کالای مصرفی :\"%(consumption)s\" را حذف کنید."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"برای صورتحساب کالای مصرفی شما باید یک حساب درآمد برای محصول :\"%(product)s\""
" تعریف کنید."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "شما نمی توانید صورتحساب کالای مصرفی :\"%(consumption)s\"را اصلاح کنید."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"شما نمیتوانید نهاد/سازمان :\"%(party)s\"را که مشترکین در انتظار با شرکت "
":\"%(company)s\" دارد را حذف کنید."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"\"%(value)s\"در \"%(field)s\" در قانون عودت :\"%(recurrence_rule)s\" با "
"شرایط :\"%(exception)s\" نامعتبر است."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی ها"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "قانون بازتکرار اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "سرویس اشتراک"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "اشتراک ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "ایجاد صورتحساب اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "سطر اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "سطر مصرفی در اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک برای تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "قانون بازتکرار اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "مجموعه قانون بازتکرار اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "مجموعه های قانون بازتکرار اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "سرویس اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "تولید صورتحساب اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "تولید سطر مصرفی ها در اشتراک"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "نقل قول"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "در حال اجرا"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "ایجاد صورتحساب های اشتراک برای تاریخ"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "ایجاد سطر مصرفی اشتراک برای تاریخ"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراک"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "بسته شده"

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,659 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'abonnement"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Séquence d'abonnement"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Séquence d'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adresse de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Tiers de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Récurrence de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Date de début de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Prochaine date de facturation"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Conditions de paiement"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Devis fait par"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Exécuté par"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consommée jusqu'à"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Délai de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Récurrence de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Prochaine date de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Prochaine consommation retardée"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Catégorie d'unité du service"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Date de fin de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Date de début de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "État d'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Par mois"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Par jour du mois"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Par position"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Par jour de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Par numéro de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Par jour d'année"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusive"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Ensemble"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Jour de début de semaine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Récurrence de l'abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Délai de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Récurrence de consommation"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Faire appartenir labonnement à la société."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "L'identifiant principal de l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Le tiers qui souscrit."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "L'identifiant de l'origine externe."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "L'état actuel de l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Ajouter la ligne sous l'abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Une liste d'entiers ou de jour de semaine (MO, TU etc.) séparés par des "
"virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Une liste d'entiers (ISO8601) séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Une liste d'entiers séparés par des virgules."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, les dates qui font partie de cette règle de "
"récurrence ne seront pas générées."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Ajouter la règle dans l'ensemble."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "L'identifiant principal de l'ensemble de règles."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr "Utilisé pour déterminer le nombre d'occurrences à calculer."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Créer les factures d'abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Créer les lignes de consommations"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'abonnement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consommations"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test de règle de récurrence"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la consommation facturée « %(consumption)s »."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Pour facture les consommations, vous devez définir un compte de produits "
"pour le produit « %(product)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier la consommation facturée « %(consumption)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
"La récurrence de consommation de la ligne « %(line)s » de l'abonnement "
"« %(subscription)s » ne génère aucune occurrence."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacer le tiers « %(party)s » tant qu'il a des "
"abonnements en cours pour la société « %(company)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
"La récurrence de facturation de l'abonnement  « %(subscription)s » ne génère"
" aucune occurrence."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"« %(field)s » « %(value)s » sur la règle de récurrence "
"« %(recurrence_rule)s » est invalide avec l'exception « %(exception)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Devis"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Créer les factures d'abonnements"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Créer les lignes de consommations"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test de règle de récurrence"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Services d'abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Abonnement de vente Créer les factures Démarrage"
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Ligne d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Consommation de ligne d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Créer les lignes de consommation d'abonnement de vente Démarrage"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Règle de récurrence d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Ensemble de règles de récurrence d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Test de l'ensemble de règles de récurrence d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr ""
"Résultat de test de l'ensemble de règles de récurrence d'abonnement de vente"
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Service d'abonnement de vente"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Générer les factures d'abonnements"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Générer les lignes de consommation d'abonnements"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturé"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "En cours"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Créer les factures d'abonnement pour la date"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Créer les lignes de consommation d'abonnement pour la date"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,656 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Alamat Faktur"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Tanggal Faktur Berikutnya"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Tanggal Faktur Berikutnya"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Masa Pembayaran"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Dikutip Oleh"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referensi"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal Akhir"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Jasa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Harga Satuan"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Baris Faktur"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekuensi"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktur-Faktur"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Deskripsi"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Harian"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Bulanan"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Mingguan"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Tahunan"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Buat"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

View File

@@ -0,0 +1,678 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Ricorrenza della fattura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Data inizio fatturazione"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Data fatturazione successiva"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termine di pagamento"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumato fino"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data fine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Servizio"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inizio"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Preventivo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,682 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Juridinis adresas"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Sąskaitos faktūros"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Pasikartojanti sąskaita faktūra"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Prenumeratos pradžios data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Pabaigos data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Sąskaitos faktūros"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,657 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnement Diensten"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Abonnementsvolgorde"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Abonnementsvolgorde"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Factuuradres"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Factuur relatie (Invoice Party)"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Factuurherhaling"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "startdatum facturatie"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "volgende facturatie datum"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relaties"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingstermijn"
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Offerte gemaakt door"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr "Uitgevoerd door"
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Verbruikt tot"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Houdbaarheid"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "wederkerend verbruik"
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Volgende verbruiksdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Volgende uitgestelde verbruiksdatum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Dienst eenheid categorie"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Einddatum abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Begindatum abonnement"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Abonnementsstatus"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheids- prijs"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Factuurregel"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Regel"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "per maand"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "op dag van de maand"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Op positie"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Per weekdag"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Op weeknummer"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Per dag van het jaar"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "exclusief"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "groep (set)"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "eerste dag van de week"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr "Tellen"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Abonnementsherhaling"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr "Resultaat"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "datum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Consumptievertraging"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "wederkerend verbruik"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Maak het abonnement eigendom van het bedrijf."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "De hoofdidentificatie van het abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "De relatie die zich inschrijft."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "De identificatie van een externe oorsprong."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "De huidige status van het abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Voeg de onderstaande regel toeaan het abonnement."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen of weekdagen (Ma, DI "
"enz.)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen (ISO8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Een door komma's gescheiden lijst met gehele getallen."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
"Indien aangevinkt, worden er geen datums gegenereerd die deel uitmaken van "
"deze herhalingsregel."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Voeg de regel toe onder het geheel(set)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "De hoofdidentificatie van de regelset."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
"Wordt gebruikt om te bepalen hoeveel voorvallen moeten worden berekend."
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Maak een abonnementsfactuur aan"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Maak een verbruiksartikkel"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Herhalingsregels abonnement"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnementsdiensten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr "Facturen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "verbruiken"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "verbruiken"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "verbruiken"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test herhalingsregel"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "in uitvoering"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "U kunt het gefactureerde verbruik \"%(consumption)s\" niet verwijderen."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
"Om consumpties te factureren, moet u een omzet grootboekrekening definiëren "
"voor product \"%(product)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr "U kunt het gefactureerde verbruik \"%(consumption)s\" niet wijzigen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
"De herhaling van verbruik van regel \"%(line)s\" van abonnement "
"\"%(subscription)s\" genereert geen enkele gebeurtenis."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze aankopen in "
"behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
"Het herhalen van de facturering van abonnement \"%(subscription)s\" "
"genereert geen gebeurtenissen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"\"%(field)s\" \"%(value)s\" in herhalingsregel \"%(recurrence_rule)s\" "
"is/zijn ongeldig met fout \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "offerte"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "uitvoeren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Abonnementsfactuur maken"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Maak een verbruiksartikel"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Herhalingsregels abonnement"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Test herhalingsregel"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Abonnementsdiensten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Verkoop abonnement"
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Verkoop abonnementsfactuur maken start"
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Verkoop abonnementsregel"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Verkoop abonnementsregel verbruik"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Verkoop abonnementsregel verbruik aanmaken start"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Verkoop abonnement herhaling regel"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Verkoop abonnement herhaling regel groep"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Verkoop abonnement herhaling regel groep test"
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Verkoop abonnement herhaling regel groep testresultaat"
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Verkoop abonnementsservice"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Abonnementsfacturen genereren"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Consumpties voor abonnementsregels genereren"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Afgesloten"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "in uitvoering"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Abonnementsfacturen voor datum maken"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Creëer abonnementsregelconsumpties voor datum"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Overige informatie"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Maken"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Maken"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

View File

@@ -0,0 +1,682 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Adres faktury"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Adres faktury"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Termin płatności"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data ukończenia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Kategoria jednostki usługi"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data zakończenia subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Stan subskrypcji"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Wiersz faktury"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Wiersz"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Wg miesiąca"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Wg dnia miesiąca"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Wg pozycji"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Wg dnia tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Wg numeru tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Wg dnia roku"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dzień rozpoczęcia tygodnia"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data rozpoczęcia"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subskrypcje"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Wiersz subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Sekwencja subskrypcji"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Rocznie"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zamknięto"

View File

@@ -0,0 +1,690 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Serviços de Subscrição"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequência de Assinatura"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Sequência de Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Endereço para Faturamento"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Data de Início da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Recorrência da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Data de Início da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Próxima Data da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Prazo de Pagamento"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumido"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Atraso no Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recorrência do Consumo"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Próxima Data de Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Próximo Consumo Atrasado"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Categoria da Unidade de Serviço"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Data de Término da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Data de Início da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Estado da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha da Fatura"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Por Mês"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Por Dia do Mês"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Por Posição"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Por Dia da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Por Número da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Por Dia do Ano"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Definir"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Dia de Início da Semana"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Atraso no Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Recorrência do Consumo"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Faça com que a assinatura pertença à empresa."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "O identificador principal da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "A pessoa que assina."
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Identificador de origem externa."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "O estado atual da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Adicionar linha abaixo da assinatura."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Lista de inteiros (que representem dias da semana) separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr "Lista de inteiros (ISO8601) separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Lista de inteiros separados por vírgula."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Adicionar a regra abaixo do conjunto."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "O principal identificador do grupo de regras."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Criar Assinatura de Fatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Linha de Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Linha de Consumo da Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Criar Linha de Consumo de Assinatura para Data"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Regra de Recorrência da Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Grupo de Regras de Recorrência da Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Serviço de Assinatura"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Cotação"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Criar Faturas de Assinatura para Data"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Criar Linha de Consumo de Assinatura para Data"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Outras informações"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Fechado"

View File

@@ -0,0 +1,656 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Parte Facturata"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Descriere"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Descriere"
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Descriere"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Descriere"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Închis"

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,696 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Številčna serija naročnin"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Številčna serija naročnin"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Naslov plačnika"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Začetek zaračunavanja"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr "Perioda zaračunavanja"
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr "Začetek zaračunavanja"
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr "Datum naslednjega računa"
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plačilni pogoj"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Porabljeno"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Zamki porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Perioda porabe"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Konec"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr "Naslednja poraba"
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr "Naslednja poraba z zamikom"
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr "Storitev"
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr "Kategorija ME storitve"
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Konec naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Začetek naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Stanje naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena enote"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Postavka računa"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr "Postavka"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr "Po mesecih"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr "Po dnevih v mesecu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr "Po položaju znotraj periode"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr "Po dnevih v tednu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr "Po tednih"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr "Po dnevih v letu"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr "Izključno"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr "Pogostost"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr "Razmik"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr "Niz"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr "Začetek tedna"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "Pravila"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Začetek"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr "Zamik porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr "Ponovitev porabe"
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr "Poveži naročnino z družbo."
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr "Glavni identifikator naročnine."
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr "Naročnik"
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr "Identifikacija zunanjega vira."
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr "Stanje naroćnine"
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr "Dodajanje postavke naročnini."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo mesece."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v mesecu."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo položaj znotraj "
"obdobja."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil ali kratic, ki predstavljajo dneve v "
"tednu (1,2, ... ali MO, TU, itd)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
"Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo tedne v letu "
"(ISO-8601)."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr "Z vejico loćen seznam celih števil, ki predstavljajo dneve v letu."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr "Dodajanje pravila nizu pravil."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr "Glavni identifikator niza pravil."
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Naročnina"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Izdelava računa naročnine"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Postavka naročnine"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Poraba naročniške postavke"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Poraba naročnine na dan"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Pravilo za periodičnost naročnine"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Niz pravil za periodičnost naročnine"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Naročniška storitev"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Ponudba"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Tekoče"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr "Tedensko"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Zaračunavanje naročnine na dan"
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Poraba naročnine na dan"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr "Drugo"
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Izdelava"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Izdelava"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr "Zaprto"

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,642 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,679 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,subscription_services:"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,subscription_sequence:"
msgid "Subscription Sequence"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,contact:"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_recurrence:"
msgid "Invoice Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,invoice_start_date:"
msgid "Invoice Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,next_invoice_date:"
msgid "Next Invoice Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
msgstr "Quote"
msgctxt "field:sale.subscription,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,run_by:"
msgid "Run By"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.create_invoice.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumed_until:"
msgid "Consumed until"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Subscription"
msgctxt "field:sale.subscription.line,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date:"
msgid "Next Consumption Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,next_consumption_date_delayed:"
msgid "Next Consumption Delayed"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service:"
msgid "Service"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,service_unit_category:"
msgid "Service Unit Category"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_end_date:"
msgid "Subscription End Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_start_date:"
msgid "Subscription Start Date"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.line,subscription_state:"
msgid "Subscription State"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,line:"
msgid "Line"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.line.consumption.create.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "By Month"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "By Month Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "By Position"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "By Week Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "By Week Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "By Year Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid "Exclusive"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,interval:"
msgid "Interval"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Set"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule,week_start_day:"
msgid "Week Start Day"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set,rules:"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,recurrence:"
msgid "Subscription Recurrence"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,result:"
msgid "Result"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "field:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_delay:"
msgid "Consumption Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,consumption_recurrence:"
msgid "Consumption Recurrence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.subscription.service,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,company:"
msgid "Make the subscription belong to the company."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,number:"
msgid "The main identification of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,party:"
msgid "The party who subscribes."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription,state:"
msgid "The current state of the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.line,subscription:"
msgid "Add the line below the subscription."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonth:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bymonthday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,bysetpos:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekday:"
msgid "A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byweekno:"
msgid "A comma separated list of integers (ISO8601)."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,byyearday:"
msgid "A comma separated list of integers."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,exclusive:"
msgid ""
"If checked, dates which are part of this recurrence rule will not be "
"generated."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule,set_:"
msgid "Add the rule below the set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set,name:"
msgid "The main identifier of the rule set."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,count:"
msgid "Used to determine how many occurences to compute."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_invoice_relate"
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_form"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:act_subscription_line_consumption_subscription_relate"
msgid "Consumptions"
msgstr "Consumptions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_subscription_party_relate"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_subscription_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "Running"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_delete_invoiced"
msgid "You cannot delete invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_consumption_invoice_missing_account_revenue"
msgid ""
"To invoice consumptions you must define an account revenue for product "
"\"%(product)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_modify_invoiced"
msgid "You cannot modify invoiced consumption \"%(consumption)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_consumption_recurrence_invalid"
msgid ""
"The consumption recurrence of line \"%(line)s\" of subscription "
"\"%(subscription)s\" does not generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_subscription"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending subscriptions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_recurrence_invalid"
msgid ""
"The invoice recurrence of subscription \"%(subscription)s\" does not "
"generate any occurrence."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recurrence_rule_invalid_by"
msgid ""
"Invalid \"%(field)s\" \"%(value)s\" in recurence rule "
"\"%(recurrence_rule)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_quote_button"
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
msgctxt "model:ir.model.button,string:subscription_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Run"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_subscription_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_subscription"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_invoice"
msgid "Create Subscription Invoices"
msgstr "Create Subscription Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_consumption_create"
msgid "Create Line Consumptions"
msgstr "Create Line Consumptions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_rule_set_form"
msgid "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_recurrence_test"
msgid "Test Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_service_form"
msgid "Subscription Services"
msgstr "Subscription Services"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_subscription_form"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription,string:"
msgid "Sale Subscription"
msgstr "Subscription"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.create_invoice.start,string:"
msgid "Sale Subscription Create Invoice Start"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line,string:"
msgid "Sale Subscription Line"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.line.consumption.create.start,string:"
msgid "Sale Subscription Line Consumption Create Start"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result,string:"
msgid "Sale Subscription Recurrence Rule Set Test Result"
msgstr "Subscription Recurrence Rule Sets"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.subscription.service,string:"
msgid "Sale Subscription Service"
msgstr "Subscription Services"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Invoices"
msgstr "Generate Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Generate Subscription Line Consumptions"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel"
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Quotation"
msgstr "Quotation"
#, fuzzy
msgctxt "selection:sale.subscription,state:"
msgid "Running"
msgstr "Running"
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Daily"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.subscription.recurrence.rule,freq:"
msgid "Yearly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.create_invoice.start:"
msgid "Create Subscription Invoices for date"
msgstr "Create Subscription Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription.line.consumption.create.start:"
msgid "Create Subscription Line Consumptions for date"
msgstr "Generate Subscription Line Consumptions"
msgctxt "view:sale.subscription.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.subscription:"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.create_invoice,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt ""
"wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.line.consumption.create,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "wizard_button:sale.subscription.recurrence.rule.set.test,test,end:"
msgid "Close"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data grouped="1">
<record model="ir.message" id="msg_invoice_recurrence_invalid">
<field name="text">The invoice recurrence of subscription "%(subscription)s" does not generate any occurrence.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_consumption_recurrence_invalid">
<field name="text">The consumption recurrence of line "%(line)s" of subscription "%(subscription)s" does not generate any occurrence.</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_consumption_modify_invoiced">
<field name="text">You cannot modify invoiced consumption "%(consumption)s".</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_consumption_delete_invoiced">
<field name="text">You cannot delete invoiced consumption "%(consumption)s".</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_consumption_invoice_missing_account_revenue">
<field name="text">To invoice consumptions you must define an account revenue for product "%(product)s".</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_erase_party_pending_subscription">
<field name="text">You cannot erase party "%(party)s" while they have pending subscriptions with company "%(company)s".</field>
</record>
<record model="ir.message" id="msg_recurrence_rule_invalid_by">
<field name="text">Invalid "%(field)s" "%(value)s" in recurence rule "%(recurrence_rule)s" with exception "%(exception)s".</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,36 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.i18n import gettext
from trytond.modules.party.exceptions import EraseError
from trytond.pool import Pool, PoolMeta
class Replace(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.replace'
@classmethod
def fields_to_replace(cls):
return super().fields_to_replace() + [
('sale.subscription', 'party'),
]
class Erase(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'party.erase'
def check_erase_company(self, party, company):
pool = Pool()
Subscription = pool.get('sale.subscription')
super().check_erase_company(party, company)
subscriptions = Subscription.search([
('party', '=', party.id),
('company', '=', company.id),
('state', 'not in', ['closed', 'cancelled']),
])
if subscriptions:
raise EraseError(
gettext('sale_subscription'
'.msg_erase_party_pending_subscription',
party=party.rec_name,
company=company.rec_name))

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="party_view_form">
<field name="model">party.party</field>
<field name="inherit" ref="party.party_view_form"/>
<field name="name">party_form</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,19 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import fields
from trytond.pool import PoolMeta
from trytond.pyson import Eval, If
class Product(metaclass=PoolMeta):
__name__ = 'product.product'
subscription_services = fields.One2Many(
'sale.subscription.service', 'product', "Subscription Services",
domain=[
If(~Eval('active'), ('active', '=', False), ()),
],
states={
'invisible': Eval('type') != 'service',
})

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="product_view_form">
<field name="model">product.product</field>
<field name="inherit" ref="product.product_view_form"/>
<field name="name">product_form</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,264 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
import datetime as dt
from dateutil.rrule import (
DAILY, FR, MO, MONTHLY, SA, SU, TH, TU, WE, WEEKLY, YEARLY, rrule,
rruleset)
from trytond.i18n import gettext
from trytond.model import ModelSQL, ModelView, fields
from trytond.pool import Pool
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.wizard import Button, StateView, Wizard
from .exceptions import RecurrenceRuleValidationError
WEEKDAYS = {
'MO': MO,
'TU': TU,
'WE': WE,
'TH': TH,
'FR': FR,
'SA': SA,
'SU': SU,
}
FREQUENCIES = {
'yearly': YEARLY,
'monthly': MONTHLY,
'weekly': WEEKLY,
'daily': DAILY,
}
class RecurrenceRuleSet(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule.set'
name = fields.Char(
"Name", required=True, translate=True,
help="The main identifier of the rule set.")
rules = fields.One2Many(
'sale.subscription.recurrence.rule', 'set_', "Rules")
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls._order.insert(0, ('name', 'ASC'))
@classmethod
def default_rules(cls):
if Transaction().user == 0:
return []
return [{}]
def rruleset(self, dtstart):
set_ = rruleset(**self._rruleset())
for rule in self.rules:
if not rule.exclusive:
set_.rrule(rule.rrule(dtstart))
else:
set_.exrule(rule.rrule(dtstart))
return set_
def _rruleset(self):
return {}
class RecurrenceRule(ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule'
set_ = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Set",
required=True, ondelete='CASCADE',
help="Add the rule below the set.")
freq = fields.Selection([
('yearly', 'Yearly'),
('monthly', 'Monthly'),
('weekly', 'Weekly'),
('daily', 'Daily'),
], "Frequency", sort=False, required=True)
interval = fields.Integer("Interval", required=True)
byweekday = fields.Char(
"By Week Day",
help="A comma separated list of integers or weekday (MO, TU etc).")
bymonthday = fields.Char(
"By Month Day",
help="A comma separated list of integers.")
byyearday = fields.Char(
"By Year Day",
help="A comma separated list of integers.")
byweekno = fields.Char(
"By Week Number",
help="A comma separated list of integers (ISO8601).")
bymonth = fields.Char(
"By Month",
help="A comma separated list of integers.")
bysetpos = fields.Char(
"By Position",
help="A comma separated list of integers.")
week_start_day = fields.Many2One('ir.calendar.day', "Week Start Day")
exclusive = fields.Boolean(
"Exclusive",
help="If checked, dates which are part of this recurrence rule "
"will not be generated.")
@classmethod
def __setup__(cls):
super().__setup__()
cls.__access__.add('set_')
@classmethod
def default_interval(cls):
return 1
@classmethod
def default_exclusive(cls):
return False
def rrule(self, dtstart):
return rrule(**self._rrule(dtstart))
def _rrule(self, dtstart):
return {
'dtstart': dtstart,
'freq': FREQUENCIES[self.freq],
'interval': self.interval,
'byweekday': self._byweekday,
'bymonthday': self._bymonthday,
'byyearday': self._byyearday,
'byweekno': self._byweekno,
'bymonth': self._bymonth,
'bysetpos': self._bysetpos,
'wkst': self.week_start_day.index if self.week_start_day else None,
}
@property
def _byweekday(self):
if not self.byweekday:
return None
byweekday = []
for weekday in self.byweekday.split(','):
try:
weekday = int(weekday)
except ValueError:
pass
else:
if 0 <= weekday <= len(WEEKDAYS):
byweekday.append(weekday)
continue
else:
raise ValueError('Invalid weekday')
try:
cls = WEEKDAYS[weekday[:2]]
except KeyError:
raise ValueError('Invalid weekday')
if not weekday[2:]:
byweekday.append(cls)
else:
byweekday.append(cls(int(weekday[3:-1])))
return byweekday
@property
def _bymonthday(self):
if not self.bymonthday:
return None
return [int(md) for md in self.bymonthday.split(',')]
@property
def _byyearday(self):
if not self.byyearday:
return None
return [int(yd) for yd in self.byyearday.split(',')]
@property
def _byweekno(self):
if not self.byweekno:
return None
return [int(wn) for wn in self.byweekno.split(',')]
@property
def _bymonth(self):
if not self.bymonth:
return None
return [int(m) for m in self.bymonth.split(',')]
@property
def _bysetpos(self):
if not self.bysetpos:
return None
positions = []
for setpos in self.bysetpos.split(','):
setpos = int(setpos)
if -366 <= setpos <= 366:
positions.append(setpos)
else:
raise ValueError('Invalid setpos')
return positions
def pre_validate(self):
for name in ['byweekday', 'bymonthday', 'byyearday', 'byweekno',
'bymonth', 'bysetpos']:
self.check_by(name)
def check_by(self, name):
try:
getattr(self, '_%s' % name)
except ValueError as exception:
raise RecurrenceRuleValidationError(
gettext('sale_subscription.msg_recurrence_rule_invalid_by',
value=getattr(self, name),
recurrence_rule=self.rec_name,
exception=exception,
**self.__names__(name))) from exception
class TestRecurrenceRuleSet(Wizard):
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule.set.test'
start_state = 'test'
test = StateView(
'sale.subscription.recurrence.rule.set.test',
'sale_subscription.recurrence_rule_set_test_view_form',
[Button("Close", 'end', 'tryton-close', default=True)])
def default_test(self, fields):
default = {}
if (self.model and self.model.__name__
== 'sale.subscription.recurrence.rule.set'):
if self.record:
default['recurrence'] = self.record.id
return default
class TestRecurrenceRuleSetView(ModelView):
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule.set.test'
recurrence = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set',
"Subscription Recurrence", required=True)
start_date = fields.Date("Start Date", required=True)
count = fields.Integer("Count", required=True,
help="Used to determine how many occurences to compute.")
result = fields.One2Many(
'sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result',
None, "Result", readonly=True)
@classmethod
def default_start_date(cls):
return Pool().get('ir.date').today()
@fields.depends('recurrence', 'start_date', 'count', 'result')
def on_change_with_result(self):
pool = Pool()
Result = pool.get('sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result')
result = []
if self.recurrence and self.start_date and self.count:
rruleset = self.recurrence.rruleset(self.start_date)
datetime = dt.datetime.combine(self.start_date, dt.time())
for date in rruleset.xafter(datetime, self.count, inc=True):
result.append(Result(date=date.date()))
return result
class TestRecurrenceRuleSetViewResult(ModelView):
__name__ = 'sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result'
date = fields.Date("Date", readonly=True)

View File

@@ -0,0 +1,95 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_set_view_form">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">recurrence_rule_set_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_set_view_list">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">recurrence_rule_set_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_recurrence_rule_set_form">
<field name="name">Subscription Recurrence Rule Sets</field>
<field name="res_model">sale.subscription.recurrence.rule.set</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_recurrence_rule_set_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="recurrence_rule_set_view_list"/>
<field name="act_window" ref="act_recurrence_rule_set_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_recurrence_rule_set_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="recurrence_rule_set_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_recurrence_rule_set_form"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_configuration"
action="act_recurrence_rule_set_form"
sequence="10"
id="menu_recurrence_rule_set_form"/>
<record model="ir.model.access" id="access_recurrence_rule_set">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_recurrence_rule_set_product_admin">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set</field>
<field name="group" ref="product.group_product_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_view_form">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">recurrence_rule_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_view_list">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">recurrence_rule_list</field>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="wizard_recurrence_test">
<field name="name">Test Recurrence Rule</field>
<field name="wiz_name">sale.subscription.recurrence.rule.set.test</field>
</record>
<record model="ir.action.keyword"
id="wizard_recurrence_test_keyword1">
<field name="keyword">form_action</field>
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set,-1</field>
<field name="action" ref="wizard_recurrence_test"/>
</record>
<menuitem
parent="menu_configuration"
action="wizard_recurrence_test"
sequence="90"
id="menu_recurrence_test"/>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_set_test_view_form">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set.test</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">recurrence_rule_set_test_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="recurrence_rule_set_test_result_view_list">
<field name="model">sale.subscription.recurrence.rule.set.test.result</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">recurrence_rule_set_test_result_list</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.model import DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView, fields
from trytond.pyson import Eval
class Service(DeactivableMixin, ModelSQL, ModelView):
__name__ = 'sale.subscription.service'
product = fields.Many2One(
'product.product', "Product", required=True, ondelete='CASCADE',
domain=[
('type', '=', 'service'),
])
consumption_recurrence = fields.Many2One(
'sale.subscription.recurrence.rule.set', "Consumption Recurrence")
consumption_delay = fields.TimeDelta("Consumption Delay",
states={
'invisible': ~Eval('consumption_recurrence'),
})
def get_rec_name(self, name):
return self.product.rec_name
@classmethod
def search_rec_name(cls, name, clause):
return [('product.rec_name',) + tuple(clause[1:])]

View File

@@ -0,0 +1,54 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="service_view_form">
<field name="model">sale.subscription.service</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">service_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="service_view_list">
<field name="model">sale.subscription.service</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">service_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_service_form">
<field name="name">Subscription Services</field>
<field name="res_model">sale.subscription.service</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_service_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="service_view_list"/>
<field name="act_window" ref="act_service_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view" id="act_service_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="service_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_service_form"/>
</record>
<menuitem
parent="product.menu_template"
action="act_service_form"
sequence="20"
id="menu_service_form"/>
<record model="ir.model.access" id="access_service">
<field name="model">sale.subscription.service</field>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_service_product_admin">
<field name="model">sale.subscription.service</field>
<field name="group" ref="product.group_product_admin"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
</data>
</tryton>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -0,0 +1,304 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tryton>
<data>
<record model="ir.ui.icon" id="sale_subscription">
<field name="name">tryton-sale-subscription</field>
<field name="path">icons/tryton-sale-subscription.svg</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_view_form">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">subscription_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_view_list">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">subscription_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_subscription_form">
<field name="name">Subscriptions</field>
<field name="res_model">sale.subscription</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_subscription_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="subscription_view_list"/>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_subscription_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="subscription_view_form"/>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain"
id="act_subscription_form_domain_draft">
<field name="name">Draft</field>
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="domain" eval="[('state', '=', 'draft')]" pyson="1"/>
<field name="count" eval="True"/>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain"
id="act_subscription_form_domain_quotation">
<field name="name">Quotation</field>
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="domain" eval="[('state', '=', 'quotation')]"
pyson="1"/>
<field name="count" eval="True"/>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain"
id="act_subscription_form_domain_running">
<field name="name">Running</field>
<field name="sequence" eval="30"/>
<field name="domain" eval="[('state', '=', 'running')]" pyson="1"/>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.domain"
id="act_subscription_form_domain_all">
<field name="name">All</field>
<field name="sequence" eval="9999"/>
<field name="domain"></field>
<field name="act_window" ref="act_subscription_form"/>
</record>
<menuitem
parent="sale.menu_sale"
action="act_subscription_form"
sequence="20"
id="menu_subscription_form"/>
<record model="ir.action.act_window" id="act_subscription_party_relate">
<field name="name">Subscriptions</field>
<field name="res_model">sale.subscription</field>
<field name="domain"
eval="[('party', 'in', Eval('active_ids', []))]"
pyson="1"/>
<field name="search_value" eval="[('state', 'not in', ['closed', 'cancelled'])]" pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword"
id="act_subscription_party_relate_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">party.party,-1</field>
<field name="action" ref="act_subscription_party_relate"/>
</record>
<record model="ir.action-res.group"
id="act_subscription_party_relate-group_sale">
<field name="action" ref="act_subscription_party_relate"/>
<field name="group" ref="sale.group_sale"/>
</record>
<record model="ir.rule.group" id="rule_group_subscription_companies">
<field name="name">User in companies</field>
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="global_p" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.rule" id="rule_subscription_companies">
<field name="domain"
eval="[('company', 'in', Eval('companies', []))]"
pyson="1"/>
<field name="rule_group" ref="rule_group_subscription_companies"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_subscription">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="perm_read" eval="False"/>
<field name="perm_write" eval="False"/>
<field name="perm_create" eval="False"/>
<field name="perm_delete" eval="False"/>
</record>
<record model="ir.model.access" id="access_subscription_sale">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="group" ref="sale.group_sale"/>
<field name="perm_read" eval="True"/>
<field name="perm_write" eval="True"/>
<field name="perm_create" eval="True"/>
<field name="perm_delete" eval="True"/>
</record>
<record model="ir.model.button" id="subscription_draft_button">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="name">draft</field>
<field name="string">Draft</field>
</record>
<record model="ir.model.button" id="subscription_run_button">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="name">run</field>
<field name="string">Run</field>
</record>
<record model="ir.model.button" id="subscription_cancel_button">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="name">cancel</field>
<field name="string">Cancel</field>
</record>
<record model="ir.model.button" id="subscription_quote_button">
<field name="model">sale.subscription</field>
<field name="name">quote</field>
<field name="string">Quote</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_line_view_form">
<field name="model">sale.subscription.line</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">subscription_line_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_line_view_list">
<field name="model">sale.subscription.line</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="10"/>
<field name="name">subscription_line_list</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_line_view_list_sequence">
<field name="model">sale.subscription.line</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="priority" eval="20"/>
<field name="name">subscription_line_list_sequence</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_line_consumption_view_form">
<field name="model">sale.subscription.line.consumption</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">subscription_line_consumption_form</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="subscription_line_consumption_view_list">
<field name="model">sale.subscription.line.consumption</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="name">subscription_line_consumption_list</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window"
id="act_subscription_line_consumption_form">
<field name="name">Consumptions</field>
<field name="res_model">sale.subscription.line.consumption</field>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_subscription_line_consumption_form_view1">
<field name="sequence" eval="10"/>
<field name="view" ref="subscription_line_consumption_view_list"/>
<field name="act_window"
ref="act_subscription_line_consumption_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window.view"
id="act_subscription_line_consumption_form_view2">
<field name="sequence" eval="20"/>
<field name="view" ref="subscription_line_consumption_view_form"/>
<field name="act_window"
ref="act_subscription_line_consumption_form"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window"
id="act_subscription_line_consumption_subscription_relate">
<field name="name">Consumptions</field>
<field name="res_model">sale.subscription.line.consumption</field>
<field name="domain"
eval="[If(Eval('active_ids', []) == [Eval('active_id')], ('line.subscription', '=', Eval('active_id')), ('line.subscription', 'in', Eval('active_ids', [])))]"
pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword"
id="act_subscription_line_consumption_subscription_relate_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">sale.subscription,-1</field>
<field name="action"
ref="act_subscription_line_consumption_subscription_relate"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window" id="act_subscription_invoice_relate">
<field name="name">Invoices</field>
<field name="res_model">account.invoice</field>
<field
name="domain"
eval="[('lines.origin.subscription.id', 'in', Eval('active_ids'), 'sale.subscription.line')]"
pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword" id="act_subscription_invoice_relate_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">sale.subscription,-1</field>
<field name="action" ref="act_subscription_invoice_relate"/>
</record>
<record model="ir.action.act_window"
id="act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate">
<field name="name">Consumptions</field>
<field name="res_model">sale.subscription.line.consumption</field>
<field name="domain"
eval="[If(Eval('active_ids', []) == [Eval('active_id')], ('line', '=', Eval('active_id')), ('line', 'in', Eval('active_ids', [])))]"
pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword"
id="act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
<field name="model">sale.subscription.line,-1</field>
<field name="action"
ref="act_subscription_line_consumption_subscription_line_relate"/>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="act_line_consumption_create">
<field name="name">Create Line Consumptions</field>
<field name="wiz_name">sale.subscription.line.consumption.create</field>
</record>
<record model="ir.action-res.group"
id="act_line_consumption_create_group_sale">
<field name="action" ref="act_line_consumption_create"/>
<field name="group" ref="sale.group_sale"/>
</record>
<menuitem
parent="sale.menu_sale"
action="act_line_consumption_create"
sequence="90"
id="menu_line_consumption_create"/>
<record model="ir.ui.view"
id="line_consumption_create_start_view_form">
<field name="model">sale.subscription.line.consumption.create.start</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">line_consumption_create_start_form</field>
</record>
<record model="ir.action.wizard" id="act_create_invoice">
<field name="name">Create Subscription Invoices</field>
<field name="wiz_name">sale.subscription.create_invoice</field>
</record>
<record model="ir.action-res.group"
id="act_create_invoice_create_group_sale">
<field name="action" ref="act_create_invoice"/>
<field name="group" ref="sale.group_sale"/>
</record>
<menuitem
parent="sale.menu_sale"
action="act_create_invoice"
sequence="90"
id="menu_create_invoice"/>
<record model="ir.ui.view" id="create_invoice_start_view_form">
<field name="model">sale.subscription.create_invoice.start</field>
<field name="type">form</field>
<field name="name">create_invoice_start_form</field>
</record>
</data>
<data noupdate="1">
<record model="ir.cron" id="cron_generate_line_consumption">
<field name="method">sale.subscription.line|generate_consumption</field>
<field name="interval_number" eval="1"/>
<field name="interval_type">days</field>
</record>
<record model="ir.cron" id="cron_generate_invoice">
<field name="method">sale.subscription|generate_invoice</field>
<field name="interval_number" eval="1"/>
<field name="interval_type">days</field>
</record>
</data>
</tryton>

View File

@@ -0,0 +1,2 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.

View File

@@ -0,0 +1,190 @@
==========================
Sale Subscription Scenario
==========================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, get_accounts
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules, assertEqual
Activate modules::
>>> config = activate_modules('sale_subscription', create_company, create_chart)
Create sale user::
>>> User = Model.get('res.user')
>>> Group = Model.get('res.group')
>>> sale_user = User()
>>> sale_user.name = 'Sale'
>>> sale_user.login = 'sale'
>>> sale_group, = Group.find([('name', '=', 'Sales')])
>>> sale_user.groups.append(sale_group)
>>> sale_user.save()
Create product user::
>>> product_user = User()
>>> product_user.name = 'Product'
>>> product_user.login = 'product'
>>> product_group, = Group.find([('name', '=', 'Product Administration')])
>>> product_user.groups.append(product_group)
>>> product_user.save()
Get accounts::
>>> accounts = get_accounts()
>>> revenue = accounts['revenue']
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create subscription recurrence rule sets::
>>> RecurrenceRuleSet = Model.get('sale.subscription.recurrence.rule.set')
>>> monthly = RecurrenceRuleSet(name='Monthly')
>>> rule, = monthly.rules
>>> rule.freq = 'monthly'
>>> rule.interval = 1
>>> monthly.save()
>>> daily = RecurrenceRuleSet(name='Daily')
>>> rule, = daily.rules
>>> rule.freq = 'daily'
>>> rule.interval = 1
>>> daily.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create subscription service::
>>> Service = Model.get('sale.subscription.service')
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> Uom = Model.get('product.uom')
>>> unit, = Uom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'Rental'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'service'
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
>>> service = Service()
>>> service.product = product
>>> service.consumption_recurrence = daily
>>> service.save()
Subscribe::
>>> Subscription = Model.get('sale.subscription')
>>> subscription = Subscription()
>>> subscription.party = customer
>>> subscription.start_date = datetime.date(2016, 1, 1)
>>> subscription.invoice_start_date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> subscription.invoice_recurrence = monthly
>>> line = subscription.lines.new()
>>> line.service = service
>>> line.quantity = 10
>>> assertEqual(line.start_date, subscription.start_date)
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.state
'quotation'
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
Create line consumption::
>>> LineConsumption = Model.get('sale.subscription.line.consumption')
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
31
>>> subscription.reload()
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
datetime.date(2016, 2, 1)
Create subscription invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> invoice, = Invoice.find([])
>>> invoice.invoice_date
datetime.date(2016, 2, 1)
>>> line, = invoice.lines
>>> line.quantity
310.0
>>> line.unit_price
Decimal('10.0000')
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 3, 1)
Close subscription::
>>> subscription.click('draft')
>>> subscription.state
'draft'
>>> line, = subscription.lines
>>> line.end_date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
31
>>> subscription.reload()
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
>>> subscription.state
'closed'
Create final subscription invoice::
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 3, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> len(Invoice.find([]))
1

View File

@@ -0,0 +1,170 @@
================================================
Sale Subscription with Advanced Invoice Scenario
================================================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, get_accounts
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
Activate modules::
>>> config = activate_modules('sale_subscription', create_company, create_chart)
Get accounts::
>>> accounts = get_accounts()
>>> revenue = accounts['revenue']
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create subscription recurrence rule sets::
>>> RecurrenceRuleSet = Model.get('sale.subscription.recurrence.rule.set')
>>> monthly_in_advance = RecurrenceRuleSet(name='Monthly in advance')
>>> rule, = monthly_in_advance.rules
>>> rule.freq = 'monthly'
>>> rule.interval = 1
>>> rule.bymonthday = '-1'
>>> monthly_in_advance.save()
>>> monthly = RecurrenceRuleSet(name='Monthly')
>>> rule, = monthly.rules
>>> rule.freq = 'monthly'
>>> rule.interval = 1
>>> rule.bymonthday = '1'
>>> monthly.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create subscription service::
>>> Service = Model.get('sale.subscription.service')
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> Uom = Model.get('product.uom')
>>> unit, = Uom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'Rental'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'service'
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
>>> service = Service()
>>> service.product = product
>>> service.consumption_recurrence = monthly
>>> service.consumption_delay = datetime.timedelta(days=-1)
>>> service.save()
Subscribe with start date greater than invoice start date::
>>> Subscription = Model.get('sale.subscription')
>>> subscription = Subscription()
>>> subscription.party = customer
>>> subscription.start_date = datetime.date(2016, 2, 1)
>>> subscription.invoice_start_date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> subscription.invoice_recurrence = monthly_in_advance
>>> line = subscription.lines.new()
>>> line.service = service
>>> line.quantity = 10
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 1, 31)
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date_delayed
datetime.date(2016, 1, 31)
Create line consumption::
>>> LineConsumption = Model.get('sale.subscription.line.consumption')
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
1
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 1, 31)
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
datetime.date(2016, 3, 1)
>>> line.next_consumption_date_delayed
datetime.date(2016, 2, 29)
Create subscription invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 1, 31)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> invoice, = Invoice.find([])
>>> line, = invoice.lines
>>> line.quantity
10.0
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 2, 29)
Consume and invoice again::
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2016, 2, 29)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
2
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 2, 29)
>>> line, = subscription.lines
>>> line.next_consumption_date
datetime.date(2016, 4, 1)
>>> line.next_consumption_date_delayed
datetime.date(2016, 3, 31)
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2016, 2, 29)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> invoice2, = Invoice.find([('id', '!=', invoice.id)])
>>> line, = invoice2.lines
>>> line.quantity
10.0
>>> subscription.reload()
>>> subscription.next_invoice_date
datetime.date(2016, 3, 31)

View File

@@ -0,0 +1,156 @@
===================================
Sale Subscription New Line Scenario
===================================
Imports::
>>> import datetime
>>> from decimal import Decimal
>>> from proteus import Model, Wizard
>>> from trytond.modules.account.tests.tools import create_chart, get_accounts
>>> from trytond.modules.company.tests.tools import create_company
>>> from trytond.tests.tools import activate_modules
Activate modules::
>>> config = activate_modules('sale_subscription', create_company, create_chart)
Get accounts::
>>> accounts = get_accounts()
>>> revenue = accounts['revenue']
Create party::
>>> Party = Model.get('party.party')
>>> customer = Party(name='Customer')
>>> customer.save()
Create subscription recurrence rule sets::
>>> RecurrenceRuleSet = Model.get('sale.subscription.recurrence.rule.set')
>>> monthly = RecurrenceRuleSet(name='Monthly')
>>> rule, = monthly.rules
>>> rule.freq = 'monthly'
>>> rule.interval = 1
>>> monthly.save()
Create account category::
>>> ProductCategory = Model.get('product.category')
>>> account_category = ProductCategory(name="Account Category")
>>> account_category.accounting = True
>>> account_category.account_revenue = revenue
>>> account_category.save()
Create subscription service::
>>> Service = Model.get('sale.subscription.service')
>>> ProductTemplate = Model.get('product.template')
>>> Uom = Model.get('product.uom')
>>> unit, = Uom.find([('name', '=', 'Unit')])
>>> template = ProductTemplate()
>>> template.name = 'Rental'
>>> template.default_uom = unit
>>> template.type = 'service'
>>> template.list_price = Decimal('10')
>>> template.account_category = account_category
>>> template.save()
>>> product, = template.products
>>> service = Service()
>>> service.product = product
>>> service.consumption_recurrence = monthly
>>> service.save()
Subscribe::
>>> Subscription = Model.get('sale.subscription')
>>> subscription = Subscription()
>>> subscription.party = customer
>>> subscription.start_date = datetime.date(2019, 1, 1)
>>> subscription.invoice_recurrence = monthly
>>> line = subscription.lines.new()
>>> line.service = service
>>> line.quantity = 1
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.state
'quotation'
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
Create consumption for next two months::
>>> LineConsumption = Model.get('sale.subscription.line.consumption')
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2019, 2, 1)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
2
Create invoice for next two months::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2019, 2, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> invoice, = Invoice.find([])
>>> line, = invoice.lines
>>> line.quantity
2.0
>>> line.unit_price
Decimal('10.0000')
Close subscription::
>>> subscription.click('draft')
>>> subscription.state
'draft'
>>> line, = subscription.lines
>>> line.consumed_until
datetime.date(2019, 2, 28)
>>> line.end_date = datetime.date(2019, 2, 28)
>>> new_line = subscription.lines.new()
>>> new_line.service = service
>>> new_line.quantity = 1
>>> new_line.start_date = datetime.date(2019, 3, 1)
>>> new_line.unit_price = Decimal('15.00')
>>> subscription.click('quote')
>>> subscription.click('run')
>>> subscription.state
'running'
>>> line_consumption_create = Wizard(
... 'sale.subscription.line.consumption.create')
>>> line_consumption_create.form.date = datetime.date(2019, 3, 1)
>>> line_consumption_create.execute('create_')
>>> len(LineConsumption.find([]))
3
Create next invoice::
>>> Invoice = Model.get('account.invoice')
>>> create_invoice = Wizard('sale.subscription.create_invoice')
>>> create_invoice.form.date = datetime.date(2019, 3, 1)
>>> create_invoice.execute('create_')
>>> new_invoice, = Invoice.find([('id', '!=', invoice.id)])
>>> line, = new_invoice.lines
>>> line.quantity
1.0
>>> line.unit_price
Decimal('15.00')

View File

@@ -0,0 +1,17 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.modules.company.tests import (
CompanyTestMixin, PartyCompanyCheckEraseMixin)
from trytond.modules.party.tests import PartyCheckReplaceMixin
from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
class SaleSubscriptionTestCase(
PartyCompanyCheckEraseMixin, PartyCheckReplaceMixin, CompanyTestMixin,
ModuleTestCase):
'Test Sale Subscription module'
module = 'sale_subscription'
del ModuleTestCase

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
# This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
# this repository contains the full copyright notices and license terms.
from trytond.tests.test_tryton import load_doc_tests
def load_tests(*args, **kwargs):
return load_doc_tests(__name__, __file__, *args, **kwargs)

View File

@@ -0,0 +1,43 @@
[tryton]
version=7.8.0
depends:
account
account_invoice
company
currency
ir
product
res
sale
xml:
configuration.xml
recurrence.xml
service.xml
subscription.xml
party.xml
product.xml
message.xml
[register]
model:
ir.Cron
product.Product
configuration.Configuration
configuration.ConfigurationSequence
recurrence.RecurrenceRuleSet
recurrence.RecurrenceRule
recurrence.TestRecurrenceRuleSetView
recurrence.TestRecurrenceRuleSetViewResult
service.Service
subscription.Subscription
subscription.Line
subscription.LineConsumption
subscription.CreateLineConsumptionStart
subscription.CreateSubscriptionInvoiceStart
invoice.InvoiceLine
wizard:
party.Replace
party.Erase
subscription.CreateLineConsumption
subscription.CreateSubscriptionInvoice
recurrence.TestRecurrenceRuleSet

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form/field[@name='sale_sequence']" position="after">
<label name="subscription_sequence"/>
<field name="subscription_sequence"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="2">
<image name="tryton-question" xexpand="0" xfill="0"/>
<group col="2" xexpand="1" id="create_date">
<label string="Create Subscription Invoices for date" id="create"/>
<field name="date"/>
</group>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,11 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="2">
<image name="tryton-question" xexpand="0" xfill="0"/>
<group col="2" xexpand="1" id="create_date">
<label string="Create Subscription Line Consumptions for date"
id="create"/>
<field name="date"/>
</group>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="//link[@name='sale.act_sale_line_relate']" position="after">
<link icon="tryton-sale-subscription" name="sale_subscription.act_subscription_party_relate" empty="hide"/>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<data>
<xpath expr="/form/notebook" position="inside">
<page name="subscription_services">
<field name="subscription_services" colspan="4"/>
</page>
</xpath>
</data>

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="set_"/>
<field name="set_"/>
<newline/>
<label name="exclusive"/>
<field name="exclusive"/>
<newline/>
<label name="freq"/>
<field name="freq"/>
<label name="interval"/>
<field name="interval"/>
<label name="byweekday"/>
<field name="byweekday" colspan="3"/>
<label name="bymonthday"/>
<field name="bymonthday" colspan="3"/>
<label name="byyearday"/>
<field name="byyearday" colspan="3"/>
<label name="byweekno"/>
<field name="byweekno" colspan="3"/>
<label name="bymonth"/>
<field name="bymonth" colspan="3"/>
<label name="bysetpos"/>
<field name="bysetpos" colspan="3"/>
<label name="week_start_day"/>
<field name="week_start_day" colspan="3" widget="selection"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,16 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="set_"/>
<field name="exclusive"/>
<field name="freq"/>
<field name="interval"/>
<field name="byweekday"/>
<field name="bymonthday"/>
<field name="byyearday"/>
<field name="byweekno"/>
<field name="bymonth"/>
<field name="bysetpos"/>
<field name="week_start_day" widget="selection"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<field name="rules" colspan="4" mode="form,tree"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="name" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form cursor="recurrence">
<label name="recurrence"/>
<field name="recurrence" colspan="3"/>
<label name="start_date"/>
<field name="start_date"/>
<label name="count"/>
<field name="count"/>
<field name="result" mode="tree" colspan="4"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="date" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="product"/>
<field name="product"/>
<label name="active"/>
<field name="active"/>
<label name="consumption_recurrence"/>
<field name="consumption_recurrence"/>
<label name="consumption_delay"/>
<field name="consumption_delay"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,8 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="product" expand="2"/>
<field name="consumption_recurrence" expand="1"/>
<field name="consumption_delay" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,62 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form col="6">
<label name="party"/>
<field name="party"/>
<label name="contact"/>
<field name="contact"/>
<label name="number"/>
<field name="number"/>
<label name="invoice_party"/>
<field name="invoice_party"/>
<label name="invoice_address"/>
<field name="invoice_address"/>
<newline/>
<label name="description"/>
<field name="description" colspan="3"/>
<label name="reference"/>
<field name="reference"/>
<notebook colspan="6">
<page string="Subscription" id="subscription">
<label name="start_date"/>
<field name="start_date"/>
<label name="end_date"/>
<field name="end_date"/>
<label name="invoice_start_date"/>
<group col="-1" id="invoice_dates">
<field name="invoice_start_date"/>
<label name="next_invoice_date"/>
<field name="next_invoice_date"/>
</group>
<label name="invoice_recurrence"/>
<field name="invoice_recurrence"/>
<label name="payment_term"/>
<field name="payment_term"/>
<label name="currency"/>
<field name="currency"/>
<field name="lines" colspan="4"
view_ids="sale_subscription.subscription_line_view_list_sequence"/>
</page>
<page string="Other Info" id="other">
<label name="company"/>
<field name="company"/>
<newline/>
<label name="quoted_by"/>
<field name="quoted_by"/>
<label name="run_by"/>
<field name="run_by"/>
</page>
</notebook>
<label name="state"/>
<field name="state" colspan="2"/>
<group col="-1" colspan="3" id="buttons" yfill="1">
<button name="cancel"/>
<button name="draft"/>
<button name="quote"/>
<button name="run"/>
</group>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="line"/>
<field name="line"/>
<label name="date"/>
<field name="date"/>
<label name="quantity"/>
<field name="quantity"/>
<label name="invoice_line"/>
<field name="invoice_line"/>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="line" expand="1"/>
<field name="date"/>
<field name="quantity"/>
<field name="invoice_line" expand="1"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,39 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<form>
<label name="subscription"/>
<field name="subscription"/>
<label name="sequence"/>
<field name="sequence"/>
<notebook colspan="4">
<page string="General" id="general">
<label name="service"/>
<field name="service"/>
<label name="unit_price"/>
<field name="unit_price"/>
<label name="description"/>
<field name="description" colspan="3" yexpand="0"/>
<label name="consumption_recurrence"/>
<field name="consumption_recurrence"/>
<label name="consumption_delay"/>
<field name="consumption_delay"/>
<label name="quantity"/>
<field name="quantity"/>
<label name="unit"/>
<field name="unit"/>
<label name="start_date"/>
<field name="start_date"/>
<label name="end_date"/>
<field name="end_date"/>
<label name="consumed_until"/>
<field name="consumed_until"/>
</page>
</notebook>
</form>

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="subscription" expand="1"/>
<field name="service" expand="1"/>
<field name="summary" expand="1" optional="1"/>
<field name="consumption_recurrence"/>
<field name="consumption_delay"/>
<field name="quantity" symbol="unit"/>
<field name="unit_price"/>
<field name="start_date"/>
<field name="end_date"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,14 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree sequence="sequence">
<field name="subscription" expand="1"/>
<field name="service" expand="1"/>
<field name="summary" expand="1" optional="1"/>
<field name="consumption_recurrence"/>
<field name="consumption_delay"/>
<field name="quantity" symbol="unit"/>
<field name="unit_price"/>
<field name="start_date"/>
<field name="end_date"/>
</tree>

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
<?xml version="1.0"?>
<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<tree>
<field name="company" expand="1" optional="1"/>
<field name="number" expand="1"/>
<field name="reference" expand="1" optional="1"/>
<field name="start_date" optional="0"/>
<field name="end_date" optional="0"/>
<field name="party" expand="2"/>
<field name="description" expand="1" optional="1"/>
<field name="state"/>
</tree>