first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,305 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Източник"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Управление на покупки"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Ред от покупка"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Поръчан"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Количество"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Щат"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Доставчик"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Управление на покупки"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Заявки за покупки"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Заявки за покупки"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Грешка"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Заявки за покупки"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Заявка за покупка"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Заявка за покупка"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказване"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Проект"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Грешка"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Поръчан"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Информация за продукт"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,279 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantitat calculada"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Unitat calculada"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM per defecte"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Excepció ignorada"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoria UdM del producte"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Millor data de compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línia de compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Comprada per"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Existències a data de subministre"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data subministre estimada"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magatzem"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Magatzem obligatori"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "La unitat de mesura per defecte."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La categoria de la unitat de mesura del producte."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
"El nivell d'existiències baix del magatzem que ha generat la sol·licitud."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Compres"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Sol·licituds de compra"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crea compres"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestiona cancel·lació de la compra"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "En excepció"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"No es pot eliminar la compra \"%(purchase)s\" perquè està enllaçada a "
"sol·licituds de compra."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"El magatzem \"%(purchase_warehouse)s\" de la compra \"%(purchase)s\" és "
"diferent del magatzem \"%(request_warehouse)s\" de la sol·licitud de compra "
"vinculada \"%(request)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"No podeu eliminar la sol·licitud de compra \"%(request)s\" perquè ja ha "
"estat comprada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Les sol·licituds de compra només poden ser creades pel sistema."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestiona cancel·lació de la compra"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crea compres"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Sol·licituds"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Sol·licitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Pregunta tercer al crear compra"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Inici gestiona cancel·lació de la compra"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Sol·licitud de compra"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "En excepció"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprada"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Voleu cancel·lar la sol·licitud o restaurar-la a esborrany?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informació producte"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informació proveïdor"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancel·la sol·licitud"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Restaura a esborrany"

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Bestellvorschläge"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Berechnete Menge"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Berechnete Maßeinheit"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Standardmaßeinheit"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Ignorierter Vorbehalt"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Optimales Bestelldatum"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Einkaufsposition"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Einkauf erstellt von"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Lagerbestand zum Anlieferungstermin"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Kurzbeschreibung"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Voraussichtliches Anlieferungsdatum"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Logistikstandort"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Logistikstandort erforderlich"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Lieferant"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "Die Standardmaßeinheit."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "Die Kategorie der Maßeinheit des Artikels."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
"Der niedrige Lagerbestand im Lager hat diesen Bestellvorschlag veranlasst."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Einkäufe"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Bestellvorschläge"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Bestellvorschläge"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Einkäufe erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Einkaufsannullierung bearbeiten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Vorbehalt"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Der Einkauf \"%(purchase)s\" kann nicht gelöscht werden, weil er mit "
"mindestens einem Bestellvorschlag verknüpft ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"Der Logistikstandort \"%(purchase_warehouse)s\" des Einkaufs "
"\"%(purchase)s\" ist ein anderes als der Logistikstandort "
"\"%(request_warehouse)s\" des dazugehörigen Bestellvorschlags "
"\"%(request)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"Der Bestellvorschlag \"%(request)s\" kann nicht gelöscht werden, weil er "
"bereits beschafft wurde."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Bestellvorschläge werden nur durch das System erstellt."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Einkaufsannullierung bearbeiten"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Einkäufe erstellen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Bestellvorschläge"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Einkauf Bestellvorschlag"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Einkauf Einkaufserstellung Frage Partei"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Einkauf Bestellvorschlag Einkaufsannullierung bearbeiten Start"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Bestellvorschlag"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Vorbehalt"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Auftrag erstellt"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
"Wollen Sie den Bestellvorschlag annullieren oder auf Entwurf zurücksetzen?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Info"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Beschaffungsinformation"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Bestellvorschlag annullieren"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen"

View File

@@ -0,0 +1,279 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Cantidad calculada"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Unidad calculada"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM por defecto"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Excepción ignorada"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoría de UdM del producto"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Mejor fecha de compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Línea de compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Comprada por"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Existencias a fecha de suministro"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha suministro estimada"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Almacén obligatorio"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Proveedor"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "La unidad de medida por defecto."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
"El nivel de existencias bajo en el almacen que ha generado la solicitud."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitudes de compra"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crear compras"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Excepción"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"No se puede eliminar la compra \"%(purchase)s\" porqué esta vinculada con "
"una solicitud de compra."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"El almacén \"%(purchase_warehouse)s\" de la compra \"%(purchase)s\" es "
"distinto del almacén \"%(request_warehouse)s\" de la solicitud de compra "
"vinculada \"%(request)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"No puede eliminar la solicitud de compra \"%(request)s\" porque ha sido "
"comprada."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Las solicitudes de compra sólo pueden ser creadas por el sistema."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crear compras"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Solicitudes"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Preguntar tercero al crear compra"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Inicio gestionar cancelación de compra"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Solicitud de compra"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizada"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "En excepción"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprada"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "¿Desea cancelar la solicitud o restaurarla a borrador?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Información producto"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Información proveedor"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar solicitud"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Restaurar a borrador"

View File

@@ -0,0 +1,277 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Fecha de suministro estimada"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"No puede eliminar la compra \"%(purchase)s\" porque está asociada al menos a"
" una solicitud de compra."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Las solicitudes de compra sólo son creadas por el sistema."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Gestionar excepción de cancelación de compra - Inicio"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Información de producto"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Información de proveedor"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,285 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Päringud"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Arvutatu kogus"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Arvutatud ühik"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Vaikimisi mõõtühiku numbriväärtus"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Ost"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Parim ostu kuupäev"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Ostu rida"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Hangitud"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Eeldatav tarne kuupäev"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Ladu"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Ladu on kohustuslik"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Hankija"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Ost"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Ostupäring"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Päringud"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Loo ost"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Käitle ostu tühistamist"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Erand"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Halda hanke tühistamist"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Loo ost"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Päringud"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Hankesoov"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Käitle ostu tühistamist"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Hankesoov"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühista"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Mustand"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Erand"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Hangitud"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Tooteinfo"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Hanke info"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Tühista päring"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Muuda mustaniks"

View File

@@ -0,0 +1,292 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "مقدار محاسبه شده"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "واحد اندازی گیری محاسبه شده"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "ارقام واحد اندازه گیری پیش فرض"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "اعتراض نادیده گرفته شده"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "خرید"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "تاریخ بهترین خرید"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "خط خرید"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "خریداری شده"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "تاریخ عرضه موجودی"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "تاریخ انتظار عرضه"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "نیازمند انبار"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "تامین کننده"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "خرید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "درخواست های خرید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "ایجاد خرید"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "رسیدگی به لغو خریدها"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "اعتراض"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"شما نمی توانید خرید : \"%s\" را حذف کنید از آنجا که حداقل به یک درخواست خرید"
" مرتبط است ."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"انبار : \"%s\" از خرید \"%s\" متفاوت است با انبار: \"%s\" که در درخواست خرید"
" : \"%(request)s\" پیوند شده است."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"شما نمی توانید درخواست خرید :\"%(request)s\" را حذف کنید چرا که آن خریداری "
"شده است."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "درخواست های خرید فقط توسط سیستم ایجاد می شوند."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "ایجاد خرید"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "درخواست خرید"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "ایجاد خرید به درخواست نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "رسیدگی به لغو خریدها"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "درخواست خرید"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "انصراف"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "اعتراض"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "خریداری شده"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
"آیا میخواهید درخواست را لغو کنید یا دوباره بعنوان پیش نویس بازنشانی کنید؟"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "اطلاعات محصول"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "اطلاعات تامین"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "ادامه هید"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "لغو درخواست"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "بازنشانی در پیش نویس"

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,280 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantité calculée"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Unité calculée"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UDM par défaut"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Exception ignorée"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Catégorie d'UDM du produit"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Meilleur date d'achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Ligne d'achat"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Acheté par"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Stock à la date dapprovisionnement"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Date d'approvisionnement attendue"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Entrepôt requis"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "L'unité de mesure par défaut."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "La catégorie d'Unité De Mesure pour le produit."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
"La faible quantité de stock dans l'entrepôt qui a motivé cette demande."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Achats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Demandes d'achat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Créer des achats"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gérer l'annulation d'achat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exceptions"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer l'achat « %(purchase)s » car il est lié à des "
"demandes d'achat."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"L'entrepôt « %(purchase_warehouse)s » de l'achat « %(purchase)s » est "
"différent de l'entrepôt « %(request_warehouse)s » de la demande d'achat liée"
" « %(request)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la demande d'achat « %(request)s » car elle est"
" achetée."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Les demandes d'achat sont uniquement crées par le système."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gérer l'annulation d'achat"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Créer des achats"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Demandes"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Demande d'achat"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Demande d'achat Créer un achat Demande de tiers"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Demande d'achat Gérer l'annulation d'achat Début"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Demande d'achat"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectuée"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Achetée"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
"Voulez-vous annuler la demande ou la réinitialiser à l'état brouillon ?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Info produit"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Info d'approvisionnement"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Annuler la demande"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Réinitialiser à l'état brouillon"

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Beszerzési igények"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Kiszámított mennyiség"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Kiszámított mennyiség ME-e"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Alapegység"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Eredet"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Ügyfél"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Mértékegység kategória"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Beszerzési rendelés"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Ideális rendelési dátum"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Beszerzési rendelés sora"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Megrendelte"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Állapot"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Készlet a leszállítás napján"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Leírás"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Várható leszállítási dátum"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Raktár"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Cég"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Beszerzési rendelések"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Beszerzési igények"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Beszerzési rendelés létrehozása"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Visszautasított rendelés kezelése"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "összes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "visszautasítva"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Beszerzési igényeket csak a rendszer tud létrehozni."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Visszautasított rendelés kezelése"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Beszerzési rendelés létrehozása"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Beszerzési igények"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Beszerzési igény"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Visszautasított rendelés kezelése"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Beszerzési igény"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "érvénytelen"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "kész"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "vázlat"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "visszautasítva"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "rendelés létrehozva"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
"Érvényteleníteni szeretné a beszerzési igényt vagy újra vázlatos állapotba "
"tenni?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Termék és mennyiség"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Beszerzés"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Tovább"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Beszerzési igény érvénytelenítése"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Újra vázlatba"

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Pengecualian Diabaikan"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Pembelian"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Baris Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Pembelian"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Gudang"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Pemasok"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Pembelian"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Pembelian"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Pembelian"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Batal"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rancangan"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Pengecualian"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,289 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantità calcolata"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "UDM calcolata"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM predefinita"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Eccezione ignorata"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categotia UdM prodotto"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Acquisto"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Miglior data di acquisto"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Riga ordine di acquisto"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Acquistato da"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Scorte alla data di fornitura"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data di fornitura prevista"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazzino"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Magazzino richiesto"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Richiesta acquisti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crea acquisto"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare l'acquisto \"%(purchase)s\" perché è collegato "
"alle richieste di acquisto."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"Il magazzino \"%(purchase_warehouse) \" in acquisto \"%(purchase)s\" è "
"diverso dal magazzino \"%(request_warehouse) \" nella richiesta di acquisto "
"collegata a \"%(request)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"Non è possibile eliminare la richiesta di acquisto \"%(request)s\" perché è "
"stata acquistata."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Le richieste di acquisto possono essere create solo dal sistema."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Crea acquisto"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utente in aziende"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Richiesta di acquisto"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Crea acquisto chiedendo alla controparte"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Gestisci l'annullamento dell'acquisto"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Richiesta di acquisto"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Acquistato"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Si desidera annullare la richiesta o ripristinarla come bozza?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informazioni sul prodotto"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informazioni sulla fornitura"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancella Richiesta"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Ripristinare alla bozza"

View File

@@ -0,0 +1,301 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "ລາຍການຂັ້ນຕົ້ນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "ສັ່ງຊື້"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "ສັ່ງຊື້"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "ຈຳນວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "ສະຖານະ"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "ຜູ້ສະໜອງ"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "ສັ່ງຊື້"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "ທັງໝົດ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "ແລ້ວໆ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "ຮ່າງກຽມ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "ສັ່ງຊື້"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,278 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Aanvragen"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Berekende hoeveelheid"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Berekende maateenheid"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Standaard maateenheid"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Genegeerde uitzondering"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Product maateenheid categorie"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Inkoop"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Beste inkoopdatum"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Inkoopregel"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Ingekocht door"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Voorraad op datum levering"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Verwachte leverdatum"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazijn"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Magazijn verplicht"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "De standaard maateenheid."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "De categorie van de maateenheid van het product."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr "Het verzoek werd ingediend vanwege de lage voorraad in het magazijn."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Inkopen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Aankoopverzoeken"
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Aanvragen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Inkooporders maken"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Afhandelen inkooporder annuleren"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Uitzondering"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"U kunt de inkooporder \"%(purchase)s\" niet verwijderen omdat deze is "
"gekoppeld aan inkoopaanvragen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"Magazijn \"%(purchase_warehouse)s\" van inkooporder \"%(purchase)s\" "
"verschilt van magazijn \"%(request_warehouse)s\" van gekoppeld "
"inkoopaanvraag \"%(request)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"U kunt de inkoopaanvraag \"%(request)s\" niet verwijderen omdat het al "
"ingekocht is."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Inkoop aanvragen kunnen alleen door het systeem worden aangemaakt."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Afhandelen inkooporder annuleren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Inkooporders maken"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Aanvragen"
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Inkoop aanvraag"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Inkoop aanvraag aanmaken inkoop vraag relatie"
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Afhandelen inkoop aanvraag annuleren start"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Inkoop aanvraag"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Uitzondering"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Ingekocht"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Wilt u de aanvraag annuleren of opnieuw instellen als concept?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Product informatie"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Leveringsinfo"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Annuleer aanvraag"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Terugzetten naar concept"

View File

@@ -0,0 +1,287 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Zakup"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Optymalna data zakupu"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Wiersz zakupu"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Zakupiono"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Oczekiwana data dostawy"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Magazyn"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Wymagany magazyn"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Dostawca"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Zakup"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonano"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Wyjątek"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Zakupiono"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informacja o produkcie"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informacja o dostawie"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,290 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Quantidade Calculada"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "UDM Calculada"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Dígitos Decimais Padrões da UDM"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Exceção Ignorada"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Melhor Data de Compra"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Linha da Compra"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Comprado"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Estoque na Data de Abastecimento"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data Esperada de Abastecimento"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almoxarifado"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Almoxarifado Obrigatório"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Solicitações de Compra"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Criar Compra"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Você não pode apagar a compra \"%(purchase)s\", pois ela está vinculada a "
"pelo menos um pedido de compra."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Pedidos de compra são criados apenas pelo sistema."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Criar Compra"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Pedidos"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Criar Pedido de Compra"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Feito"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exceção"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Comprado"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Você quer cancelar o pedido ou voltar para rascunho?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informação do Produto"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informações de Abastecimento"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Cancelar Pedido"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Voltar para rascunho"

View File

@@ -0,0 +1,294 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Cantitate calculată"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Unitate calculată"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UM Implicită"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Excepție ignorată"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categorie UM Produs"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Achiziție"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Cea mai bună dată de achiziție"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Rând de Achiziție"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Achiziționat de"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Stare"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Stoc la data aprovizionării"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Data estimată de aprovizionare"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Depozit"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Depozit necesar"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Furnizor"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "Unitatea de măsură implicită."
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "Categoria de unitate de măsură pentru produs."
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Achiziții"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Cereri de achiziție"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Creare achiziție"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionați anularea achiziției"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Nu puteți șterge achiziția \"%(purchase)s\" deoarece este legată de "
"solicitările de achiziție."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"Depozitul \"%(purchase_warehouse)s\" la achiziția \"%(purchase)s\" este "
"diferit de depozitul \"%(request_warehouse)s\" la cererea de achiziție "
"aferentă \"%(request)s\"."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
"Nu puteți șterge solicitarea de achiziție \"%(request)s\" deoarece este "
"achiziționată."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Solicitările de achiziție pot fi create numai de sistem."
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Gestionați anularea achiziției"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Creare achiziție"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Cereri de achiziție"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Cerere de achiziție"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Gestionați anularea achiziției"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Cerere de achiziție"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Excepție"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Achiziționat"
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Doriți să anulați solicitarea sau să o resetați la ciornă?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Informații produs"
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Informații de aprovizionare"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Anulare solicitare"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Resetare la ciornă"

View File

@@ -0,0 +1,306 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Первоисточник"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупки"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Строка покупки"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Купленные"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Кол-во"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Штат"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Товарный склад"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Поставщик"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Покупки"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Запросы на покупку"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Запросы на покупку"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Все"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Особая ситуация"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Запросы на покупку"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Запрос на покупку"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Запрос на покупку"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменить"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Выполнено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Особая ситуация"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Купленные"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Информация о продукте"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,293 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "Zahtevki"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "Izračunana količina"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "Izračunana ME"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "Privzete decimalke"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "Izjema prezrta"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "Nabavn nalog"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "Najugodnejši datum nabave"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "Nabavna postavka"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Nabavljeno"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "Zaloga na dan dobave"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "Pričakovan datum dobave"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "Skladišče obvezno"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Nabavn nalog"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Zahtevki"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
"Nabavnega naloga \"%(purchase)s\" ni mogoče izbrisati, ker je povezan z vsaj"
" enim nabavnim zahtevkom."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "Samo sistem lahko izdela nabavne zahtevke."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Zahtevki"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "Izdelava nabavnega naloga - določitev dobavitelja"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklic"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "Zaključeno"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "V pripravi"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Pridržano"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "Nabavljeno"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "Ali želite zahtevek preklicati ali ponastaviti?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "Podatek o izdelku"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "Podatki o dobavi"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "Prekliči zahtevek"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Ponastavi"

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "Purchase Request"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "All"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "Create Purchase"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "Purchase Requests"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "Handle Purchase Cancellation"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "Purchase Request"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "Exception"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,271 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr ""
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr ""
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr ""
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
msgid "Requests"
msgstr "申请"
msgctxt "field:purchase.request,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
msgid "Computed Quantity"
msgstr "计算用量"
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
msgid "Computed Unit"
msgstr "计算用量单位"
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "默认计量单位"
msgctxt "field:purchase.request,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
msgid "Ignored Exception"
msgstr "已忽略的异常"
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "起源"
msgctxt "field:purchase.request,party:"
msgid "Party"
msgstr "参与者"
msgctxt "field:purchase.request,product:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "产品计量单位类别"
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
msgid "Purchase"
msgstr "采购"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
msgid "Best Purchase Date"
msgstr "最佳购买日期"
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
msgid "Purchase Line"
msgstr "采购订单行"
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
msgid "Purchased By"
msgstr "采购者"
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
msgctxt "field:purchase.request,state:"
msgid "State"
msgstr "状态"
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
msgid "Stock at Supply Date"
msgstr "供应日库存"
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "总结"
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
msgid "Expected Supply Date"
msgstr "预计供货日期"
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "单位"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
msgid "Warehouse Required"
msgstr "要求的仓库"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
msgid "Company"
msgstr "公司"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
msgid "The default Unit of Measure."
msgstr "默认计量单位。"
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr "产品计量单位类别。"
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
msgid "Purchases"
msgstr "采购"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
msgid "Purchase Requests"
msgstr "采购申请"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "申请"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
msgid "Create Purchases"
msgstr "创建采购"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "取消采购处理"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "草案"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
msgid "Exception"
msgstr "异常"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
msgid ""
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
" requests."
msgstr "你无法删除采购 \"%(purchase)s\" ,因为有采购申请与其对应."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
msgid ""
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
"\"%(request)s\"."
msgstr ""
"采购 \"%(purchase)s\"对应的仓库\"%(purchase_warehouse)s\"和采购申请 \"%(request)s\" "
"对应的仓库 \"%(request_warehouse)s\"不一致."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
msgid ""
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
msgstr "无法删除采购申请 \"%(request)s\" 因为已经完成对应采购."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
msgstr "采购申请只能由系统创建。"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
msgid "Handle Purchase Cancellation"
msgstr "取消采购处理"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
msgid "Create Purchases"
msgstr "创建采购"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司中的用户"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "申请"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request,string:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "采购申请"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
msgstr "创建采购邀请方"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
msgstr "取消采购处理"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
msgid "Purchase Request"
msgstr "采购申请"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Done"
msgstr "完成"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Draft"
msgstr "草案"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Exception"
msgstr "异常"
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
msgid "Purchased"
msgstr "已采购"
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
msgstr "是否要取消请求或将其重置为草案?"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Product Info"
msgstr "产品信息"
msgctxt "view:purchase.request:"
msgid "Supply Info"
msgstr "供应信息"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
msgid "Continue"
msgstr "继续"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
msgid "Cancel Request"
msgstr "取消申请"
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt ""
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "重置为草案"