first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,743 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ред от фактура"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Състояние на фактура"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Източник"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Продукт"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Фирма"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Управление на партньор"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Транзакции"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Условие за плащане"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сума"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Управление на валути"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Променено на"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Фактури"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Вид"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказан"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Фактури"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Платен"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "И двата"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване"

View File

@@ -0,0 +1,668 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent comissió"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Amb l'agent"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "De les comissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comissió principal"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Base imponible"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línia de factura"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Estat de la factura"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Import pendent"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Pla"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "A"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Mètode comissió"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Producte comissió"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Pla"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Import base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendència import base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Sèries temporals"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Import base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendència import base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturada"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Període"
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comissió principals"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comissió principals"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comissió principal"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent comissió"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Preu comissió"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Incloure comissions"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr "El agent que rep la comissió de la factura."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr "Marqueu per mantenir l'agent original de la factura."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr "El principal que paga la comissió per la linia de factura."
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quan la venç comissió."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "El estat de la factura on apareix la comissió."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "El origen de la comissió."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "El producte que s'utilitza la línia de factura."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "El tercer per al qual es calcula la comissió."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "El pla utilitzat per calcular la comissió."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr "La última data que en que es seleccionarà l'agent."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr "La data a partir de la que es seleccionarà l'agent."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
"Límita a les comissions per d'aquests agents.\n"
"Si està buit, s'utilitzen tots els agents del tipus seleccionat."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Limita les comissions a partir d'aquesta data."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Limita les comissions fins aquesta data."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Limita les comissións d'aquest tipus."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quan la venç comissió."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "El producte que s'utilitza a les linies de factura."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"Les formules utilitzades per calcular les comissions segons els diferents "
"criteris."
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Aplica només als productes de la categoria."
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"L'expressió Python que s'utilitza per calcular l'import de la comissió per la línia:\n"
"S'avaluarà amb:\n"
"- amount: L'import original"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "El pla al que pertany la línia."
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Aplica només per aquest producte."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Inclou només comissions facturades."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr "Els principals que paguen la comissió quan es ven el producte."
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr "Els principals que paguen la comissió quan es ven el producte."
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr "El principal que paga una comisió per la línia."
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "El agent que reb la comisió per la venda."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent de comissió"
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Selecció agent de comissió"
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Inicio crea factures de comissió"
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Pla de comissió"
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Línia del pla de comissió"
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Informe de comissions per Agent"
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Informe de comissions per Agent"
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Context informes comissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Crea factures de comissió"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "De les comissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comissions per Agent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comissions per Agent"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No podeu eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui comissions pendents "
"amb l'empresa \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"La fórmula \"%(formula)s\" de la línia de pla de comissions \"%(line)s\" es "
"invàlida generant l'excepció \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Crea factures de comissió"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plans"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Plantilla de producte - Agent comisionista"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comissió"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Administració de comissions"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Comissió"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturada"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortida"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agent de"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Principal de"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortida"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Al pagar"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Al comptabilitzar"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Any"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortida"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

View File

@@ -0,0 +1,700 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,677 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Provisionsempfänger übernehmen"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Aus Provisionen"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Auftraggeber"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basisbetrag"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rechnungsposition"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Rechnungsstatus"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Ausstehender Betrag"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Zuweisungen"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Bis"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Provisionsmethode"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Provisionsartikel"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basisbetrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Entwicklung Basisbetrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Zeitreihe"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basisbetrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Entwicklung Basisbetrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Von Datum"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturiert"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Bis Datum"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Auftraggeber"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Auftraggeber"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Auftraggeber"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Provision"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Provision einbeziehen"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
"Der Provisionsempfänger, der eine Provision für diese Rechnung erhält."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
"Auswählen um den ursprünglichen Provisionsempfänger der Rechnung "
"beizubehalten."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr "Der Auftraggeber, der für diese Rechnung eine Provision zahlt."
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Zeitpunkt an dem die Provision fällig ist."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "Der aktuelle Status der Rechnung auf der die Provision basiert."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Die Grundlage für die Provision."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "Der auf der Rechnungsposition verwendete Artikel."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Die Partei der die Provision gewährt wird."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "Der für die Berechnung der Provision verwendete Plan."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
"Das letzte Datum an dem der Provisionsempfänger zur Zuweisung berücksichtigt"
" wird."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
"Das erste Datum an dem der Provisionsempfänger zur Zuweisung berücksichtigt "
"wird."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
"Auf Provisionen für die ausgewählten Provisionsempfänger einschränken.\n"
"Leer lassen, um alle Provisionsempfänger des ausgewählten Typs zu verwenden."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Beschränkung auf Provisionen ab diesem Datum."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Beschränkung auf Provisionen bis zu diesem Datum."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Beschränkung auf Provisionen dieses Typs."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Bei Fälligkeit der Provision."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "Der Artikel der auf den Rechnungspositionen verwendet wird."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"Die Formeln, die zur Berechnung der Provisionen anhand verschiedener "
"Kriterien verwendet werden."
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Anwendung nur auf Artikel dieser Kategorie."
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"Python Ausdruck, der für die Berechnung des auf der Position basierenden Provisionsbetrags verwendet wird.\n"
"Er wird ausgewertet mit:\n"
"- amount: der originale Betrag"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "Der Provisionsplan zu dem diese Position gehört."
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Anwendung nur auf diesen Artikel."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Nur fakturierte Provisionen berücksichtigen."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"Die Auftraggeber, die eine Provision zahlen wenn der Artikel verkauft wird."
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"Die Auftraggeber, die eine Provision zahlen wenn der Artikel verkauft wird."
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr "Der Auftraggeber, der für diese Position eine Provision zahlt."
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "Der Provisionsempfänger, der für den Verkauf eine Provision erhält."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Provision"
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Provision"
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Provisionsempfänger Auswahl"
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Provisionsrechnungen erstellen Frage"
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Provisionsplan"
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Provisionsplan Position"
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Provisionsauswertung Provisionsempfänger"
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Provisionsauswertung Provisionsempfänger"
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Provisionsauswertung Kontext"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Zuweisungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Provisionsrechnungen erstellen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "Aus Provisionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Pläne"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Provisionen pro Provisionsempfänger"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Provisionen pro Provisionsempfänger"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Abrechenbar"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden, solange noch unerledigte "
"Provisionen bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültige Formel \"%(formula)s\" in Provisionsplanposition \"%(line)s\" mit "
"Fehlermeldung \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung erstellen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Provisionsempfänger"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Provisionsrechnungen erstellen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Pläne"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Auswertungen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Artikelvorlage - Provisionsempfänger"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Provision"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Provision Administration"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Provision"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Fakturiert"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Provisionsempfänger von"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Auftraggeber von"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Beides"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Bei Bezahlung der Rechnung"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Bei Festschreibung der Rechnung"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Eingehend"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Ausgehend"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterien"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Provisionen"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

View File

@@ -0,0 +1,668 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente comisión"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Con agente"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "De las comisiones"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comisión principal"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Base imponible"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Línea de factura"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Estado de la factura"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Importe pendiente"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Hasta"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Método comisión"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Producto comisión"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Importe base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendencia del importe base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Series temporales"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Importe base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendencia del importe base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Desde la fecha"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturada"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Hasta la fecha"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comisión principales"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comisión principales"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comisión principal"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente comisión"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Precio comissión"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Incluir comisiones"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr "El agente que recibe la cominisión de la factura."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr "Marcar para mantener el agente original de la factura."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr "El principal que paga la comisión para la línea de factura."
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Cuando vence la comisión."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "El estado de la factura on aparece la comisión."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "El origen de la comisión."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "El producto que se utiliza para la linea de factura."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "El terecero para el que se calcula la comisión."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "El plan utilziado para calcular la comisión."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr "La última fecha en qeu se seleccionará el agente."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr "La fecha a partir de la que se seleccionará el agente."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
"Límite de comisiones para estos agentes.\n"
"Si está vacío, se utilizan todos los agentes del tipo seleccionado."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Limita las comisiones a partir de esta fecha."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Limita las comisiones hasta esta fecha."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Limit les comisiones de este tipo."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Cuando la comisión vence."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "El producto que se utiliza a las líneas de factura."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"Las formulas utilizadas para calcular las comisiones según distintos "
"criterios."
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Aplica solo a los productos de la categoría."
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"La expresión de Python que utiliza para calcular el importe de la comisión para la línea:\n"
"Se evaluará con:\n"
"- amount: El importe original"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "El plan al que pertenece la línea."
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Aplica solo para este producto."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Incluir solo comisiones facturadas."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr "Los principales que pagan una comisión cuando se vende el producto."
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr "Los principales que pagan una comisión cuando se vende el producto."
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr "El principal que paga una comisión para la línea."
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "El agente que recibe la comisión de esta venta."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente de comisión"
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Selección agente de comisión"
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Inicio crear facturas de comisión"
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Plan de comisión"
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Línea de plan comisión"
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Informe de comisiones por agente"
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Informe de comisiones por agente"
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Contexto de informes de comisión"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Selecciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Crear facturas de comisión"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "De las comisiones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Planes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comisiones por agente"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comisiones por agente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "A facturar"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga comisiones "
"pendientes en la empresa \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Fórmula inválida \"%(formula)s\" en la línea del plan de comisiones "
"\"%(line)s\" con la excepción \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Crear facturas de comisión"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Planes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Plantilla de producto - Agente de comisión"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Administración de comisión"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturada"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agente de"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Principal de"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Al pagar"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Al contabilizar"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Año"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Salida"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

View File

@@ -0,0 +1,660 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"Expresión de python que se evaluará con:\n"
"- amount: El valor original."
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,709 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonid"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Komisjonidelt"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Komisjoni põhiosa"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Arve rida"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Arve olek"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Päritolu"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Avatud väärtus"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plaan"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Toode"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Kuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Osapool"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Muutmise kuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agendid"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Kellelt"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Kellele"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Komisjoni meetod"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Komisjonikaup"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Read"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nimetus"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Valem"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plaan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Väärtus"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Väärtus"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Muutmise kuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Arveldatud"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Kuupäev"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agendid"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Komisjoni põhiosad"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Komisjoni põhiosad"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Komisjoni põhiosa"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Komisjoni põhiosa"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Komisjonitasu plaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Komisjonitasu plaani rida"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Komisjoni agent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agendid"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "Komisjonitasudelt"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plaan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisjoni agent"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Arve"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agendid"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Loo komisjonitasu arve"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasu"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistus"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plaan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonid"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Toote mall - komisjonimüüja"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Komisjonitasu juhtimine"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Komisjonitasu"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Tühistatud"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Arveldatud"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Tasutud"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Väljaminev"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agent"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Põhiosa"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Väljaminev"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Tasumisel"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Postitusel"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Sissetulev"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Väljaminev"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonid"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisjonitasud"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

View File

@@ -0,0 +1,714 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "از حق العمل های"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "حق العمل اصلی"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "خط صورتحساب"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "وضعیت صورت حساب"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "مقدار معلق"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "طرح"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "محصول"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "از"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "به"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "روش حق العمل"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "محصول حق العمل"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "دسته‌بندی‌"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "فرمول"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "طرح"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "مقدار"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "تاریخ نوشته"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "فاکتور شده"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "تاریخ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "اصول حق العمل"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "اصول حق العمل"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "عامل"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "الگو"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "حق العمل اصلی"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "حق العمل اصلی"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "زمانی که حق العمل به حساب می آید"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"عبارت پایتون که با آن ارزیابی می شود:\n"
"- مقدار: مقدار اصلی"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "طرح حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "خط طرح حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "عامل حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "از حق العمل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "طرح"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "عامل حق العمل"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"شما نمیتوانید نهاد/سازمان : \"%(party)s\" تا زمانی که کمیسون معوقه با "
"شرکت:\"%(company)s\"دارد را حذف کنید."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr "فرمول: \"%s\" در خط برنامه حق العمل: \"%s\" با استثنا: \"%s\" نامعتبر میباشد."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "عوامل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "ایجاد صورتحساب حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "پیکره بندی"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "طرح"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "الگوی محصول - عامل حق العمل"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "مدیریت حق العمل"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "حق العمل"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "فاکتور شده"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "عامل از"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "اصلی از"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "در پرداخت"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "در حال ارسال"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "وارده"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "صادره"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "حق العمل ها"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "قبول"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"

View File

@@ -0,0 +1,699 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,671 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent de commission"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Avec l'agent"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Des commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Principal de commission"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montant de base"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Ligne de facture"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "État de facturation"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montant en attente"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Sélections"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "À"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Méthode de commission"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Produit de commission"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montant de base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendance du montant de base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Séries temporelles"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montant de base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Tendance du montant de base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturées"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Période"
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Principaux de commission"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Principaux de commission"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Principal de commission"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent de commission"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Prix de commission"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Inclure la commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la facture."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr "Cochez pour conserver l'agent de la facture originale."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne de facture."
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quand la commission est due."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "L'état actuel de la facture sur laquelle la commission apparaît."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "La source de la commission."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Le tiers pour lequel la commission est calculée."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "Le plan utilisé pour calculer la commission."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr "La dernière date à laquelle l'agent sera considéré pour la sélection."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
"La première date à laquelle l'agent sera pris en considération pour la "
"sélection."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
"Limite aux commissions pour ces agents.\n"
"Si vide, tous les agents du type sélectionné sont utilisés."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Limite aux commissions à partir de cette date."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Limite aux commissions à cette date."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Limite aux commissions de ce type."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quand la commission est due."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"Les formules utilisées pour calculer la commission pour différents critères."
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Appliquer uniquement aux produits de la catégorie."
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"L'expression python utilisée pour calculer le montant de la commission pour la ligne.\n"
"Il est évalué avec:\n"
"- montant: le montant d'origine"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "Le plan auquel appartient la ligne."
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Appliquer uniquement sur le produit."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Inclue uniquement les commissions facturées."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu."
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu."
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne."
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la vente."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent de commission"
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Sélection d'agent de commission"
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Commission Créer une facture Demande"
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Plan de commission"
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Ligne de plan de commission"
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Rapport d'agent de commission"
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Rapport d'agent de commission"
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Contexte de rapport de commission"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Sélections"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Créer les factures de commission"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "Des commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commissions par agent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commissions par agent"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "À facturer"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effacé le tiers « %(party)s » tant qu'il a des commission"
" en attente pour la société « %(company)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne du plan de commission "
"« %(line)s » avec l'exception « %(exception)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Facturer"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Créer les factures de commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plans"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapports"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Modèle produit - Agent de commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Administration des commissions"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturée"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Payée"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortante"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agent de"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Principal de"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortante"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Au paiement"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "À la comptabilisation"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrante"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Sortante"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "Critères"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

View File

@@ -0,0 +1,730 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Termék"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Társaság"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Dátum"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "-tól; től"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "-hoz; -höz"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Sor"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Űrlap"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Dátum"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Űrlap adószámlához"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítások"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Mégse"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"

View File

@@ -0,0 +1,685 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata uang"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Baris Faktur"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Status Faktur"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Asal"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pihak"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Tanggal Awal"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Dari"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Kepada"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Metode Komisi"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Baris"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Jumlah"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Jumlah"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Tanggal Penulisan"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Faktur"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Templat"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Komisi"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Metode Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Metode Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Metode Komisi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Faktur"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktur"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Komisi"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Komisi"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Batal"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisi"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

View File

@@ -0,0 +1,728 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "da provvigioni"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "mandante"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Riga fattura"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "stato fattura"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "importo aperto"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Piano"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Prodotto"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Controparte"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Da"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "a"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "metodo provvigionale"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "prodotto - provvigione"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Piano"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Importo"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "modificato da"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "mandanti"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "mandanti"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "esempio"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "mandante"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "mandante"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "quando la provvigione è dovuta"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"espressione python che verrà valutata con:\n"
"- importo: l importo originario"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "piano provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "riga piano provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Piano"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "agente provvigioni"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"formula \"%(formula)s\" nella riga del piano provvigionale \"%(line)s\" con "
"l'eccezione \"%(exception)s\""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Piano"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "esempio prodotto -agente provvigioni"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "agente di"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "mandante di"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "su incassato"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "su registrazione"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "In entrata"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "In uscita"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "provvigioni"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

View File

@@ -0,0 +1,737 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "ລາຍການ"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "ລາຍການຂັ້ນຕົ້ນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "ຮູບແບບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "ຮູບແບບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "ພາກສ່ວນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "ຮູບແບບ"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "ຮ່ວງ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "ຊື່"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "ມູນຄ່າ"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ:"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "ວັນທີບັນທຶກ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "ໃບເກັບເງິນພາສີທີ່ດິນ"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "ວັນທີ:"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "ຮູບແບບ"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "ຮ່າງແບບ"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "ຍົກເລີກແລ້ວ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "ໃບເກັບເງິນພາສີທີ່ດິນ"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "ຈ່າຍແລ້ວ"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "ທັງສອງ"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "ຕົກລົງ"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"

View File

@@ -0,0 +1,699 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Sąskaitos faktūros eilutė"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Sąskaitos faktūros būsena"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Pakeitimo data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Namu"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Pakeitimo data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Sąskaita faktūra"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "When the commission is due."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Komisinių šaltinis."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Kontrahentas, kurio komisiniai skaičiuojami."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Tik komisiniai nuo šios datos."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Tik komisiniai iki šios datos."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Tik šio tipo komisiniai."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Kai komisiniai pradelsti."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Sąskaita faktūra"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Sąskaita faktūra"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Nuostatos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Sąskaita faktūra"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,672 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent van de Commissie"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Met vertegenwoordiger"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Van commissies"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Commissie opdrachtgever"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "vertegenwoordiger"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basis bedrag"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Factuurregel"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Factuur status"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Bedrag in afwachting"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Selecties"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Vertegenwoordiger"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Vertegenwoordigers"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Van"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Tot"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Commissie methode"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Commissieproduct"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Vertegenwoordiger"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basis bedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Ontwikkeling basisbedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Tijdreeksen"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Vertegenwoordiger"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Basis bedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr "Ontwikkeling basisbedrag"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Vanaf datum"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Tot datum"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Vertegenwoordigers"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "vertegenwoordiger"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "comissie debiteuren (schuldenaar)"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent van de Commissie"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commissie Bedrag"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Inclusief Commissie"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr "De vertegenwoordiger die een commissie ontvangt voor de factuur."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
"Vink deze optie aan om de vertegenwoordiger van de oorspronkelijke factuur "
"te behouden."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr "De opdrachtgever die een commissie betaalt voor de factuurregel."
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Wanneer de commissie verschuldigd is."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "De huidige staat van de factuur waarop de commissie verschijnt."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "De bron van de commissie."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "Het product dat wordt gebruikt op de factuurregel."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "De relatie voor wie de commissie wordt berekend."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "Het plan gebruikt om de commissie te berekenen."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr "De laatste datum waarop de agent in aanmerking komt voor selectie."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr "De eerste datum waarop de agent in aanmerking komt voor selectie."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
"Beperk je tot commissies voor deze agenten.\n"
"Indien leeg worden alle agenten van het geselecteerde type gebruikt."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Beperk tot commissies vanaf deze datum."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Beperk tot commissies tot deze datum."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Beperk tot commissies van dit type."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Wanneer de commissie verschuldigd is."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "Het product dat wordt gebruikt op de factuurregel."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"De formules die gebruikt worden om de commissie te berekenen voor "
"verschillende criteria."
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Alleen van toepassing op producten van deze categorie."
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"De python-uitdrukking die wordt gebruikt om het bedrag van de commissie voor de lijn te berekenen.\n"
"Het wordt geëvalueerd met:\n"
"- bedrag: het oorspronkelijke bedrag"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "Het plan waartoe de lijn behoort."
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Alleen van toepassing op dit product."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Alleen gefactureerde commissies inbegrepen."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"De opdrachtgever die een commissie betalen bij verkoop van het product."
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
"De opdrachtgever die een commissie betaalt bij de verkoop van het product."
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr "De opdrachtgever die de commissie betaalt voor de lijn."
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "De agent die een commissie ontvangt voor de verkoop."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commissie vertegenwoordiger"
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commissie vertegenwoordiger selectie"
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Commissie maak factuur vraag"
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commissie plan"
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commissie plan regel"
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commissierapportage vertegenwoordiger"
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commissierapportage vertegenwoordiger"
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commissierapportage context"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Vertegenwoordigers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Selecties"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "maak comissie factuur"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "Van commissies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plannen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commissies per agent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commissies per agent"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Te factureren"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze "
"aankopencommissies in behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ongeldige formule \"%(formula)s\" in regel commissie plan \"%(line)s\" met "
"uitzondering \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Vertegenwoordigers"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "maak comissie factuur"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plannen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportage"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissies"
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Product Template - Commissie vertegenwoordiger"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commissie"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commissie Administratie"
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "commissie"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "gefactureerd"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "inkomend"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "uitgaande"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agent van"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Opdrachtgever van"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Beide"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "inkomend"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "uitgaande"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Tegen betaling"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Bij het boeken"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Inkomend"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Uitgaande"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "criteria"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "commissies"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

View File

@@ -0,0 +1,725 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Strona"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data zapisu"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formuła"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Data zapisu"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Faktura"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plan"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plan"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Raportowanie"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluj"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Faktura"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

View File

@@ -0,0 +1,720 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Das Comissões"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comissão Principal"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montante Base"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Linha da Fatura"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Estado da Fatura"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origem"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Montante Pendente"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data Final"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "A Partir da Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Método de Comissão"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Produto de Comissão"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plano"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montante Base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montante"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Montante Base"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "A Partir da Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturada"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Até a Data"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comissões Principais"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Comissões Principais"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Comissão Principal"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente da Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Comissão Principal"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quando a comissão é devida"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Quando a comissão é devida"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Quando a comissão é devida"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Quando a comissão é devida"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Quando a comissão é devida"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Quando a comissão é devida"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Quando a comissão é devida"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Aplicar somente aos produtos da categoria."
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"Expressão Python que será avaliada com:\n"
"- amount: o montante original"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Plano de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Linha de Plano de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plano"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Agente de Comissão"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Fórmula inválida \"%(formula)s\" na linha \"%(line)s\" do plano de comissão "
"com a exceção \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Plano"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Modelo de Produto - Agente de Comissão"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Faturada"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Paga"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Saída"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Agente de"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Principal de"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Saída"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "No Pagamento"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Na Confirmação"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Entrada"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Saída"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissões"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

View File

@@ -0,0 +1,690 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent comisionar"
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Cu agentul"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Din comisioane"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Suma de bază"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Rând Factură"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Stare Factura"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Sumă în așteptare"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "Selecții"
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Societate"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Angajat"
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Data de încheiere"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Parte"
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Început"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agenți"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "De la"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Către"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Metodă de Comision"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Rânduri"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formulă"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Suma de bază"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr "Seria de timp"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Suma de bază"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "De la Data"
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Facturat"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Perioadă"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Până la Data"
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agenți"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agent"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent comisionar"
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Preț comision"
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Includere comision"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr "Agentul care primește un comision pentru factură."
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr "Bifați pentru a păstra agentul facturii originale."
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Când se datorează comisionul."
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr "Starea actuală a facturii pe care apare comisionul."
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Sursa comisionului."
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr "Produsul care este utilizat pe rândul de factură."
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Partea pentru care se calculează comisionul."
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr "Planul folosit pentru calcularea comisionului."
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
"Ultima dată la care agentul va fi luat în considerare pentru selecție."
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr "Prima dată la care agentul va fi luat în considerare pentru selecție."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Limitare la comisioane de la această dată."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Limitare la comisioane până la această dată."
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Limitare la comisioane de acest tip."
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Când se datorează comisionul."
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr "Produsul care este utilizat pe rândurile de factură."
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
"Formulele utilizate pentru calcularea comisionului pentru diferite criterii."
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr "Aplicare numai produselor din categorie."
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"Expresia python folosită pentru a calcula suma comisionului pentru rând.\n"
"Se evaluează cu:\n"
"- suma: suma inițială"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr "Planul căruia îi aparține rândul."
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr "Aplicare numai acestui produs."
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr "Includeți doar comisioanele facturate."
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr "Agentul care primește un comision pentru vânzare."
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comision"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Comision"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Agent comisionar"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Agent comisionar"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Creați facturi de comision"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Plan de Comisioane"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Rând Plan de Comisioane"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Raportarea Comisioanelor per Agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Raportarea Comisioanelor per Agent"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Contextul de raportare a Comisioanelor"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agenți"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr "Selecții"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Creați facturi de comision"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "Din comisioane"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Planuri"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comisioane per agent"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Comisioane per agent"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "De Facturat"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
"Nu se poate șterge partea \"%(party)s\" în timp ce aceasta are achiziții în "
"așteptare cu compania \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Formula \"%(formula)s\" nu este valabilă în rândul planului de comisioane "
"\"%(line)s\" cu excepția \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Factură"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilizator în Companii"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agenți"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Comision"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Creare facturi de comision"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Planuri"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Raportare"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisioane"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Agent comisionar"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,742 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Строка инвойса"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Состояние инвойса"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Первоисточник"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Инвойсы"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Инвойсы"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачен"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

View File

@@ -0,0 +1,728 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Zastopnik"
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "Iz komisij"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Komisijski zastopanec"
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Zastopnik"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Postavka računa"
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Stanje računa"
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr "Odprti znesek"
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Načrt"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Izdelek"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partner"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Zapisano"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr "Način komisije"
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr "Komisijski izdelek"
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Postavke"
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "Načrt"
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Znesek"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Zapisano"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Zaračunano"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Datum"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Komisijski zastopanci"
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr "Komisijski zastopanci"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Zastopnik"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Predloga"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr "Komisijski zastopanec"
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Komisijski zastopanec"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Kdaj zapade komisija"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
"Pythonski izraz, preračunan z:\n"
"- amount: izvorni znesek"
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Komisijski načrt"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Postavka komisijskega načrta"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Načrt"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Komisijski zastopnik"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Neveljavna formula \"%(formula)s\" v postavki komisijskega načrta "
"\"%(line)s\" z napako \"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "Načrt"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Poročanje"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Predloga izdelka - Komisija"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Zaračunano"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Plačano"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Vhodna"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Izhodna"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr "Zastopnik za"
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr "Zastopanec za"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr "Vhod"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Izhod"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr "Ob plačilu"
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr "Ob knjiženju"
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr "Vhodna"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr "Izhodna"
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Komisije"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

View File

@@ -0,0 +1,699 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,657 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr ""
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,713 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr ""
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "日期格式"
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "纳木"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "日期格式"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "写入日期"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "日期格式"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "报告"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Invoice"
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"