672 lines
17 KiB
Plaintext
672 lines
17 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
|
||
msgid "Commission Agent"
|
||
msgstr "Agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
|
||
msgid "With Agent"
|
||
msgstr "Avec l'agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
|
||
msgid "From Commissions"
|
||
msgstr "Des commissions"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
|
||
msgid "Commission Principal"
|
||
msgstr "Principal de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,agent:"
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,base_amount:"
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "Montant de base"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Ligne de facture"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
|
||
msgid "Invoice State"
|
||
msgstr "État de facturation"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission,type_:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Tiers"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
|
||
msgid "Pending Amount"
|
||
msgstr "Montant en attente"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,products:"
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produits"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
|
||
msgid "Selections"
|
||
msgstr "Sélections"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Employé"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Tiers"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agents"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
|
||
msgid "Commission Method"
|
||
msgstr "Méthode de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
|
||
msgid "Commission Product"
|
||
msgstr "Produit de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formule"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "Montant de base"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
|
||
msgid "Base Amount Trend"
|
||
msgstr "Tendance du montant de base"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
|
||
msgid "Time Series"
|
||
msgstr "Séries temporelles"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
|
||
msgid "Base Amount"
|
||
msgstr "Montant de base"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
|
||
msgid "Base Amount Trend"
|
||
msgstr "Tendance du montant de base"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturées"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,agents:"
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agents"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,principals:"
|
||
msgid "Commission Principals"
|
||
msgstr "Principaux de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,principals:"
|
||
msgid "Commission Principals"
|
||
msgstr "Principaux de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
|
||
msgid "Agent"
|
||
msgstr "Agent"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.line,principal:"
|
||
msgid "Commission Principal"
|
||
msgstr "Principal de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
|
||
msgid "Commission Agent"
|
||
msgstr "Agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
|
||
msgid "Commission Price"
|
||
msgstr "Prix de commission"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
|
||
msgid "Include Commission"
|
||
msgstr "Inclure la commission"
|
||
|
||
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
|
||
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
|
||
msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la facture."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
|
||
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
|
||
msgstr "Cochez pour conserver l'agent de la facture originale."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
|
||
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
|
||
msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne de facture."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission,date:"
|
||
msgid "When the commission is due."
|
||
msgstr "Quand la commission est due."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
|
||
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
|
||
msgstr "L'état actuel de la facture sur laquelle la commission apparaît."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission,origin:"
|
||
msgid "The source of the commission."
|
||
msgstr "La source de la commission."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission,product:"
|
||
msgid "The product that is used on the invoice line."
|
||
msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.agent,party:"
|
||
msgid "The party for whom the commission is calculated."
|
||
msgstr "Le tiers pour lequel la commission est calculée."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
|
||
msgid "The plan used to calculate the commission."
|
||
msgstr "Le plan utilisé pour calculer la commission."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
|
||
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
|
||
msgstr "La dernière date à laquelle l'agent sera considéré pour la sélection."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
|
||
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"La première date à laquelle l'agent sera pris en considération pour la "
|
||
"sélection."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
|
||
msgid ""
|
||
"Limit to commissions for these agents.\n"
|
||
"If empty all agents of the selected type are used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limite aux commissions pour ces agents.\n"
|
||
"Si vide, tous les agents du type sélectionné sont utilisés."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
|
||
msgid "Limit to commissions from this date."
|
||
msgstr "Limite aux commissions à partir de cette date."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
|
||
msgid "Limit to commissions to this date."
|
||
msgstr "Limite aux commissions à cette date."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
|
||
msgid "Limit to commissions of this type."
|
||
msgstr "Limite aux commissions de ce type."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
|
||
msgid "When the commission is due."
|
||
msgstr "Quand la commission est due."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
|
||
msgid "The product that is used on the invoice lines."
|
||
msgstr "Le produit qui est utilisé sur la ligne de facture."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
|
||
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les formules utilisées pour calculer la commission pour différents critères."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
|
||
msgid "Apply only to products in the category."
|
||
msgstr "Appliquer uniquement aux produits de la catégorie."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
|
||
msgid ""
|
||
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
|
||
"It is evaluated with:\n"
|
||
"- amount: the original amount"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'expression python utilisée pour calculer le montant de la commission pour la ligne.\n"
|
||
"Il est évalué avec :\n"
|
||
"- montant : le montant d'origine"
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
|
||
msgid "The plan to which the line belongs."
|
||
msgstr "Le plan auquel appartient la ligne."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
|
||
msgid "Apply only to the product."
|
||
msgstr "Appliquer uniquement sur le produit."
|
||
|
||
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
|
||
msgid "Only include invoiced commissions."
|
||
msgstr "Inclue uniquement les commissions facturées."
|
||
|
||
msgctxt "help:product.product,principals:"
|
||
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu."
|
||
|
||
msgctxt "help:product.template,principals:"
|
||
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les principaux qui paient une commission lorsque le produit est vendu."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.line,principal:"
|
||
msgid "The principal who pays a commission for the line."
|
||
msgstr "Le principal qui paie une commission pour la ligne."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
|
||
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
|
||
msgstr "L'agent qui reçoit une commission pour la vente."
|
||
|
||
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission,string:"
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.agent,string:"
|
||
msgid "Commission Agent"
|
||
msgstr "Agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
|
||
msgid "Commission Agent Selection"
|
||
msgstr "Sélection d'agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
|
||
msgid "Commission Create Invoice Ask"
|
||
msgstr "Commission Créer une facture Demande"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.plan,string:"
|
||
msgid "Commission Plan"
|
||
msgstr "Plan de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
|
||
msgid "Commission Plan Line"
|
||
msgstr "Ligne de plan de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
|
||
msgid "Commission Reporting Agent"
|
||
msgstr "Rapport d'agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
|
||
msgid "Commission Reporting Agent"
|
||
msgstr "Rapport d'agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
|
||
msgid "Commission Reporting Context"
|
||
msgstr "Contexte de rapport de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agents"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
|
||
msgid "Selections"
|
||
msgstr "Sélections"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
|
||
msgid "Create Commission Invoices"
|
||
msgstr "Créer les factures de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
|
||
msgid "From Commissions"
|
||
msgstr "Des commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "Plans"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
|
||
msgid "Commissions per Agent"
|
||
msgstr "Commissions par agent"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
|
||
msgid "Commissions per Agent"
|
||
msgstr "Commissions par agent"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toutes"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "À facturer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
|
||
"with company \"%(company)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas effacé le tiers « %(party)s » tant qu'il a des commission"
|
||
" en attente pour la société « %(company)s »."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
|
||
"exception \"%(exception)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formule invalide « %(formula)s » sur la ligne du plan de commission "
|
||
"« %(line)s » avec l'exception « %(exception)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Facturer"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
|
||
msgid "Agents"
|
||
msgstr "Agents"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
|
||
msgid "Create Commission Invoices"
|
||
msgstr "Créer les factures de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
|
||
msgid "Plans"
|
||
msgstr "Plans"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
|
||
msgid "Product Template - Commission Agent"
|
||
msgstr "Modèle produit - Agent de commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
|
||
msgid "Commission Administration"
|
||
msgstr "Administration des commissions"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.journal,type:"
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commission"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Facturée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Payée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission,type_:"
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrante"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission,type_:"
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortante"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
|
||
msgid "Agent Of"
|
||
msgstr "Agent de"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
|
||
msgid "Principal Of"
|
||
msgstr "Principal de"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Les deux"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrante"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortante"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
|
||
msgid "On Payment"
|
||
msgstr "Au paiement"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
|
||
msgid "On Posting"
|
||
msgstr "À la comptabilisation"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Jour"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Année"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrante"
|
||
|
||
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortante"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.invoice.line:"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Critères"
|
||
|
||
msgctxt "view:party.party:"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "view:product.template:"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "view:sale.line:"
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr "Commissions"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|