Files
tradon/modules/commission/locale/ru.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

743 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "With Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,commissions:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.invoice.line,from_commissions:"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "field:account.invoice.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_line:"
msgid "Invoice Line"
msgstr "Строка инвойса"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,invoice_state:"
msgid "Invoice State"
msgstr "Состояние инвойса"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Первоисточник"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
msgctxt "field:commission.agent,pending_amount:"
msgid "Pending Amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,products:"
msgid "Products"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
msgctxt "field:commission.agent,selections:"
msgid "Selections"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Учет.орг."
msgctxt "field:commission.agent.selection,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,party:"
msgid "Party"
msgstr "Организации"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "From"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "To"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgctxt "field:commission.plan,commission_method:"
msgid "Commission Method"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan,commission_product:"
msgid "Commission Product"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Строки"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan,name:"
msgid "Name"
msgstr "Правило оплаты"
msgctxt "field:commission.plan.line,category:"
msgid "Category"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.plan.line,formula:"
msgid "Formula"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,plan:"
msgid "Plan"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.plan.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Товарно материальные ценности (ТМЦ)"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
msgctxt "field:commission.reporting.agent,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:commission.reporting.agent,time_series:"
msgid "Time Series"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount:"
msgid "Base Amount"
msgstr "Сумма"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,base_amount_trend:"
msgid "Base Amount Trend"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюты"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:commission.reporting.agent.time_series,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Дата изменения"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Инвойсы"
msgctxt "field:commission.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Дата"
#, fuzzy
msgctxt "field:commission.reporting.context,type:"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,agents:"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "field:product.product,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,principals:"
msgid "Commission Principals"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,agent:"
msgid "Agent"
msgstr "Agents"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.template-commission.agent,template:"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgctxt "field:sale.line,principal:"
msgid "Commission Principal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:sale.sale,agent:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move,commission_price:"
msgid "Commission Price"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,include_commission:"
msgid "Include Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "help:account.invoice,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the invoice."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.credit.start,with_agent:"
msgid "Check to keep the original invoice's agent."
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,date:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,invoice_state:"
msgid "The current state of the invoice that the commission appears on."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission,origin:"
msgid "The source of the commission."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission,product:"
msgid "The product that is used on the invoice line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.agent,party:"
msgid "The party for whom the commission is calculated."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.agent,plan:"
msgid "The plan used to calculate the commission."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,end_date:"
msgid "The last date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.agent.selection,start_date:"
msgid "The first date that the agent will be considered for selection."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,agents:"
msgid ""
"Limit to commissions for these agents.\n"
"If empty all agents of the selected type are used."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,from_:"
msgid "Limit to commissions from this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,to:"
msgid "Limit to commissions to this date."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Limit to commissions of this type."
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "help:commission.plan,commission_method:"
msgid "When the commission is due."
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "help:commission.plan,commission_product:"
msgid "The product that is used on the invoice lines."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan,lines:"
msgid "The formulas used to calculate the commission for different criteria."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,category:"
msgid "Apply only to products in the category."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,formula:"
msgid ""
"The python expression used to calculate the amount of commission for the line.\n"
"It is evaluated with:\n"
"- amount: the original amount"
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,plan:"
msgid "The plan to which the line belongs."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.plan.line,product:"
msgid "Apply only to the product."
msgstr ""
msgctxt "help:commission.reporting.context,invoiced:"
msgid "Only include invoiced commissions."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,principals:"
msgid "The principals who pay a commission when the product is sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.line,principal:"
msgid "The principal who pays a commission for the line."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.sale,agent:"
msgid "The agent who receives a commission for the sale."
msgstr ""
msgctxt "model:account.journal,name:journal_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission,string:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent,string:"
msgid "Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.agent.selection,string:"
msgid "Commission Agent Selection"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.create_invoice.ask,string:"
msgid "Commission Create Invoice Ask"
msgstr "Create Commission Invoices"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan,string:"
msgid "Commission Plan"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.plan.line,string:"
msgid "Commission Plan Line"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.agent.time_series,string:"
msgid "Commission Reporting Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:commission.reporting.context,string:"
msgid "Commission Reporting Context"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.action,name:act_agent_selections"
msgid "Selections"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_form2"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_from_relate"
msgid "From Commissions"
msgstr "From Commissions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_commission_relate"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_agent_time_series"
msgid "Commissions per Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_commission_form_domain_to_invoice"
msgid "To Invoice"
msgstr "Invoice"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_commission"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending commissions "
"with company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_plan_line_invalid_formula"
msgid ""
"Invalid formula \"%(formula)s\" in commission plan line \"%(line)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:commission_invoice_button"
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_agent_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_agent_form"
msgid "Agents"
msgstr "Agents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_create_invoice"
msgid "Create Commission Invoices"
msgstr "Create Commission Invoices"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_commission_form"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_plan_form"
msgid "Plans"
msgstr "План"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_commission"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.template-commission.agent,string:"
msgid "Product Template - Commission Agent"
msgstr "Commission Plans"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
msgctxt "model:res.group,name:group_commission_admin"
msgid "Commission Administration"
msgstr "Commission Administration"
#, fuzzy
msgctxt "selection:account.journal,type:"
msgid "Commission"
msgstr "Commission"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Invoiced"
msgstr "Инвойсы"
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission,invoice_state:"
msgid "Paid"
msgstr "Оплачен"
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Agent Of"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.agent,type_:"
msgid "Principal Of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Both"
msgstr "Оба"
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.create_invoice.ask,type_:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Payment"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.plan,commission_method:"
msgid "On Posting"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Incoming"
msgstr ""
msgctxt "selection:commission.reporting.context,type:"
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.invoice.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
msgctxt "view:commission.agent.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,create_:"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:commission.create_invoice,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"