Files
tradon/modules/marketing_email/locale/ca.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

243 lines
6.3 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:marketing.email,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:marketing.email,email_token:"
msgid "Email Token"
msgstr "Token del correu electrònic"
msgctxt "field:marketing.email,list_:"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgctxt "field:marketing.email,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:marketing.email,web_user:"
msgid "Web User"
msgstr "Usuari web"
msgctxt "field:marketing.email.list,emails:"
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"
msgctxt "field:marketing.email.list,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:marketing.email.list,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:marketing.email.list,subscribed:"
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
msgctxt "field:marketing.email.message,content:"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgctxt "field:marketing.email.message,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:marketing.email.message,list_:"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgctxt "field:marketing.email.message,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:marketing.email.message,title:"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgctxt "field:marketing.email.message,urls:"
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,list_:"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,message:"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
msgctxt "help:marketing.email.message,from_:"
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
msgstr ""
"Deixeu en blanc per a utilitzar el valor definit al fitxer de configuració."
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_list_form"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu electrònic"
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_message_form"
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_relate_list"
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_subscribe"
msgid "Subscribe Request"
msgstr "Sol·licitud de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_unsubscribe"
msgid "Unsubscribe Request"
msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_send_test"
msgid "Send Test"
msgstr "Envia prova"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_sending"
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(record)s\" is not valid."
msgstr "El correu electrònic \"%(email)s\" del registre \"%(record)s\" no es vàlid."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_list_unique"
msgid "Email addresses can only be subscribed once to each list."
msgstr ""
"Les direccions de correu només es poden subscriure una vegada a cada llista."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_message_invalid_content"
msgid "Invalid content in message \"%(message)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Contingut invàlid al missatge \"%(message)s\" amb l'excepció "
"\"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_button"
msgid "Send"
msgstr "Envia"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_test_button"
msgid "Send Test"
msgstr "Envia prova"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_list_form"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Llistes de correu electrònic"
msgctxt "model:marketing.email,string:"
msgid "Marketing Email"
msgstr "Correus electrònics de marketing"
msgctxt "model:marketing.email.list,string:"
msgid "Marketing Email List"
msgstr "Llista de correu electrònic de màrqueting"
msgctxt "model:marketing.email.message,string:"
msgid "Marketing Email Message"
msgstr "Missatge de correu electrònic de màrqueting"
msgctxt "model:marketing.email.send_test,string:"
msgid "Marketing Email Send Test"
msgstr "Envia missatge de prova del correu electrònic de màrqueting"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
msgstr "Si heu rebut aquest correu per error, ignoreu-lo."
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Just one more step..."
msgstr "Només un pas més..."
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Subscribe to"
msgstr "Subscriures a"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sol·licitud de subscripció"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
msgstr "Si heu rebut aquest correu per error, ignoreu-lo."
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Just one more step..."
msgstr "Només un pas més..."
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Request to Unsubscribe"
msgstr "Sol·licitud de cancel·lacio de subscripció"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Unsubscribe from"
msgstr "Cancela la subscripció a"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Send Marketing Messages"
msgstr "Envia correus de marketing"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
msgctxt "view:marketing.email.send_test:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,send:"
msgid "Send"
msgstr "Envia"