# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:marketing.email,email:" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" msgctxt "field:marketing.email,email_token:" msgid "Email Token" msgstr "Token del correu electrònic" msgctxt "field:marketing.email,list_:" msgid "List" msgstr "Llista" msgctxt "field:marketing.email,party:" msgid "Party" msgstr "Tercer" msgctxt "field:marketing.email,web_user:" msgid "Web User" msgstr "Usuari web" msgctxt "field:marketing.email.list,emails:" msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics" msgctxt "field:marketing.email.list,language:" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgctxt "field:marketing.email.list,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:marketing.email.list,subscribed:" msgid "Subscribed" msgstr "Subscrit" msgctxt "field:marketing.email.message,content:" msgid "Content" msgstr "Contingut" msgctxt "field:marketing.email.message,from_:" msgid "From" msgstr "De" msgctxt "field:marketing.email.message,list_:" msgid "List" msgstr "Llista" msgctxt "field:marketing.email.message,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:marketing.email.message,title:" msgid "Title" msgstr "Títol" msgctxt "field:marketing.email.message,urls:" msgid "URLs" msgstr "URLs" msgctxt "field:marketing.email.send_test,email:" msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" msgctxt "field:marketing.email.send_test,list_:" msgid "List" msgstr "Llista" msgctxt "field:marketing.email.send_test,message:" msgid "Message" msgstr "Missatge" msgctxt "help:marketing.email.message,from_:" msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file." msgstr "" "Deixeu en blanc per a utilitzar el valor definit al fitxer de configuració." msgctxt "model:ir.action,name:act_email_list_form" msgid "Mailing Lists" msgstr "Llistes de correu electrònic" msgctxt "model:ir.action,name:act_email_message_form" msgid "Messages" msgstr "Missatges" msgctxt "model:ir.action,name:act_email_relate_list" msgid "Emails" msgstr "Correus electrònics" msgctxt "model:ir.action,name:report_email_subscribe" msgid "Subscribe Request" msgstr "Sol·licitud de subscripció" msgctxt "model:ir.action,name:report_email_unsubscribe" msgid "Unsubscribe Request" msgstr "Sol·licitud de cancel·lació de subscripció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_send_test" msgid "Send Test" msgstr "Envia prova" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_sending" msgid "Sending" msgstr "Enviant" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid" msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(record)s\" is not valid." msgstr "El correu electrònic \"%(email)s\" del registre \"%(record)s\" no es vàlid." msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_list_unique" msgid "Email addresses can only be subscribed once to each list." msgstr "" "Les direccions de correu només es poden subscriure una vegada a cada llista." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_message_invalid_content" msgid "Invalid content in message \"%(message)s\" with exception \"%(exception)s\"." msgstr "" "Contingut invàlid al missatge \"%(message)s\" amb l'excepció " "\"%(exception)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_button" msgid "Send" msgstr "Envia" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_test_button" msgid "Send Test" msgstr "Envia prova" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_list_form" msgid "Mailing Lists" msgstr "Llistes de correu electrònic" msgctxt "model:marketing.email,string:" msgid "Marketing Email" msgstr "Correus electrònics de marketing" msgctxt "model:marketing.email.list,string:" msgid "Marketing Email List" msgstr "Llista de correu electrònic de màrqueting" msgctxt "model:marketing.email.message,string:" msgid "Marketing Email Message" msgstr "Missatge de correu electrònic de màrqueting" msgctxt "model:marketing.email.send_test,string:" msgid "Marketing Email Send Test" msgstr "Envia missatge de prova del correu electrònic de màrqueting" msgctxt "report:marketing.email.subscribe:" msgid "Button is not working? Paste this into your browser:" msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:" msgctxt "report:marketing.email.subscribe:" msgid "If you received this email by mistake, just ignore it." msgstr "Si heu rebut aquest correu per error, ignoreu-lo." msgctxt "report:marketing.email.subscribe:" msgid "Just one more step..." msgstr "Només un pas més..." msgctxt "report:marketing.email.subscribe:" msgid "Subscribe to" msgstr "Subscriures a" msgctxt "report:marketing.email.subscribe:" msgid "Subscription Request" msgstr "Sol·licitud de subscripció" msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:" msgid "Button is not working? Paste this into your browser:" msgstr "El botó no funciona? Empega això al teu navegador:" msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:" msgid "If you received this email by mistake, just ignore it." msgstr "Si heu rebut aquest correu per error, ignoreu-lo." msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:" msgid "Just one more step..." msgstr "Només un pas més..." msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:" msgid "Request to Unsubscribe" msgstr "Sol·licitud de cancel·lacio de subscripció" msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:" msgid "Unsubscribe from" msgstr "Cancela la subscripció a" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Send Marketing Messages" msgstr "Envia correus de marketing" msgctxt "selection:marketing.email.message,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:marketing.email.message,state:" msgid "Sending" msgstr "Enviant" msgctxt "selection:marketing.email.message,state:" msgid "Sent" msgstr "Enviat" msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "Edit" msgstr "Edita" msgctxt "view:marketing.email.message:" msgid "To:" msgstr "A:" msgctxt "view:marketing.email.send_test:" msgid "To:" msgstr "A:" msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,send:" msgid "Send" msgstr "Envia"