193 lines
4.9 KiB
Plaintext
193 lines
4.9 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user,email_token:"
|
|
msgid "Email Token"
|
|
msgstr "Token de e-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user,email_valid:"
|
|
msgid "Email Valid"
|
|
msgstr "E-mail Valabil"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Parte"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Parola"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,password_hash:"
|
|
msgid "Password Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token:"
|
|
msgid "Reset Password Token"
|
|
msgstr "Resetare Token Parolă"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user,reset_password_token_expire:"
|
|
msgid "Reset Password Token Expire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user,secondary_parties:"
|
|
msgid "Secondary Parties"
|
|
msgstr "Părți Secundare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Parte"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user-party.party.secondary,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,device_cookie:"
|
|
msgid "Device Cookie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_address:"
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adresă IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,ip_network:"
|
|
msgid "IP Network"
|
|
msgstr "Rețea IP"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.authenticate.attempt,login:"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Autentificare"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,key:"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Cheie"
|
|
|
|
msgctxt "field:web.user.session,user:"
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilizator"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Utilizatori Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_user_form_party"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Utilizatori Web"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_reset_password"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Resetare parola"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_validation"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Validarea e-mailului"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(user)s\" is not valid."
|
|
msgstr "Adresa de email \"%(email)s\" pentru \"%(user)s\" nu este valid."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_email_unique"
|
|
msgid "Email of active web user must be unique."
|
|
msgstr "E-mailul utilizatorului web activ trebuie să fie unic."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_user_session_key_unique"
|
|
msgid "Web user session key must be unique."
|
|
msgstr "Cheia de sesiune a utilizatorului web trebuie să fie unică."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_reset_password_button"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Resetare Parola"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:user_validate_email_button"
|
|
msgid "Validate Email"
|
|
msgstr "Validare e-mail"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_user_form"
|
|
msgid "Web Users"
|
|
msgstr "Utilizatori Web"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:web.user,string:"
|
|
msgid "Web User"
|
|
msgstr "Utilizator Web"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:web.user-party.party.secondary,string:"
|
|
msgid "Web User - Party Secondary"
|
|
msgstr "Utilizator Web - Parte secundară"
|
|
|
|
msgctxt "model:web.user.authenticate.attempt,string:"
|
|
msgid "User Login Attempt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:web.user.session,string:"
|
|
msgid "Web User Session"
|
|
msgstr "Sesiune a Utilizatorului Web"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Button not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Butonul nu funcționează? Copiați asta în browser:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid ""
|
|
"Hello, we received a request to reset the password for the account associated with [1:%(email)s]. No changes have been made to your account yet.[2:]\n"
|
|
" You can reset your password by clicking the link below:[3:]\n"
|
|
" [4:\n"
|
|
" Reset Password\n"
|
|
" ]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "If you didn't make this request, you can ignore this email."
|
|
msgstr "Dacă nu ați făcut această solicitare, puteți ignora acest e-mail."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
msgstr "Resetare Parolă"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_reset_password:"
|
|
msgid "The link will expire in [1:%(datetime)s]."
|
|
msgstr "Linkul va expira în [1:%(datetime)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "%(email)s"
|
|
msgstr "%(email)s"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
|
|
msgstr "Butonul nu funcționează? Copiați asta în browser:"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Email Validation"
|
|
msgstr "Validarea e-mailului"
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
|
|
msgstr "Dacă ați primit acest e-mail din greșeală, ignorați-l."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Just one more step.."
|
|
msgstr "Încă un pas."
|
|
|
|
msgctxt "report:web.user.email_validation:"
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validare"
|