Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

251 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "وضعیت انقضاء"
msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "زمان انقضاء"
msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "وضعیت عمر مفید مصرف"
msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "عمر مفید مصرف"
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "وضعیت انقضاء"
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
msgstr "زمان انقضاء"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
msgstr "وضعیت عمر مفید مصرف"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "عمر مفید مصرف"
msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "عمر مفید تاخیر"
msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "Shelf Life Delay"
msgstr "عمر مفید تاخیر"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاریخ انقضاء"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "وضعیت انقضاء"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "عمر مفید تاریخ انقضاء"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "وضعیت مفید تاریخ انقضاء"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاریخ انقضاء"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
msgstr "وضعیت انقضاء"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
msgstr "عمر مفید تاریخ انقضاء"
#, fuzzy
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
msgstr "وضعیت مفید تاریخ انقضاء"
#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
msgid "In number of days."
msgstr "در تعداد روزها"
#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
msgid "In number of days."
msgstr "در تعداد روزها"
#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days."
msgstr "در تعداد روزها"
#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days."
msgstr "در تعداد روزها"
msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "تاخیر قبل از حذف از پیش بینی."
msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
msgid "The delay before removal from the forecast."
msgstr "تاخیر قبل از حذف از پیش بینی."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_modify_expiration_date_period_close"
msgid ""
"You cannot modify expiration dates of lot \"%(lot)s because it is used on "
"move \"%(move)s\" in a closed period."
msgstr ""
"شما نمیتوانید تاریخ های انقضاء کالاهای: \"%s\" را تغییر دهید چونکه در "
"جابجایی : \"%s\" در دوره بسته شده استفاده شده است."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_lot_expired"
msgid "You cannot process move \"%(move)s\" because its lot \"%(lot)s\" has expired."
msgstr ""
"شما نمیتوانید جابجایی :\"%(move)s\" را پردازش کنید، چراکه تاریخ اجناس "
":\"%(lot)s\" منقضی شده است."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_sled"
msgid ""
"You cannot close periods before the expiration of lot \"%(lot)s\" "
"(%(date)s)."
msgstr ""
"شما نمیتوانید دوره ها را قبل از انقضای اجناس :\"%(lot)s\" (%(date)s) ببندید."
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "تاریخ انقضاء موجودی"
#, fuzzy
msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,string:"
msgid "Stock Location Lot Shelf Life"
msgstr "پیکربندی موجودی ؛ عمرمفید مصرف"
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
msgstr "هیجکدام"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
msgstr "مورد نیاز"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
msgstr "عمر مفید مصرف"
msgctxt "view:stock.configuration:"
msgid "Lot"
msgstr ""