251 lines
7.0 KiB
Plaintext
251 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,expiration_state:"
|
||
msgid "Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,expiration_time:"
|
||
msgid "Expiration Time"
|
||
msgstr "زمان انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Shelf Life Time State"
|
||
msgstr "وضعیت عمر مفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,shelf_life_time:"
|
||
msgid "Shelf Life Time"
|
||
msgstr "عمر مفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
|
||
msgid "Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
|
||
msgid "Expiration Time"
|
||
msgstr "زمان انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Shelf Life Time State"
|
||
msgstr "وضعیت عمر مفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
|
||
msgid "Shelf Life Time"
|
||
msgstr "عمر مفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
|
||
msgid "Shelf Life Delay"
|
||
msgstr "عمر مفید تاخیر"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
|
||
msgid "Shelf Life Delay"
|
||
msgstr "عمر مفید تاخیر"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
|
||
msgid "Shelf Life Expiration Date"
|
||
msgstr "عمر مفید تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Shelf Life Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت مفید تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_date:"
|
||
msgid "Expiration Date"
|
||
msgstr "تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت انقضاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_date:"
|
||
msgid "Shelf Life Expiration Date"
|
||
msgstr "عمر مفید تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Shelf Life Expiration State"
|
||
msgstr "وضعیت مفید تاریخ انقضاء"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:product.product,expiration_time:"
|
||
msgid "In number of days."
|
||
msgstr "در تعداد روزها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:product.product,shelf_life_time:"
|
||
msgid "In number of days."
|
||
msgstr "در تعداد روزها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
|
||
msgid "In number of days."
|
||
msgstr "در تعداد روزها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
|
||
msgid "In number of days."
|
||
msgstr "در تعداد روزها"
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
|
||
msgid "The delay before removal from the forecast."
|
||
msgstr "تاخیر قبل از حذف از پیش بینی."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.location.lot.shelf_life,shelf_life_delay:"
|
||
msgid "The delay before removal from the forecast."
|
||
msgstr "تاخیر قبل از حذف از پیش بینی."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_modify_expiration_date_period_close"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify expiration dates of lot \"%(lot)s because it is used on "
|
||
"move \"%(move)s\" in a closed period."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید تاریخ های انقضاء کالاهای: \"%s\" را تغییر دهید چونکه در "
|
||
"جابجایی : \"%s\" در دوره بسته شده استفاده شده است."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_lot_expired"
|
||
msgid "You cannot process move \"%(move)s\" because its lot \"%(lot)s\" has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید جابجایی :\"%(move)s\" را پردازش کنید، چراکه تاریخ اجناس "
|
||
":\"%(lot)s\" منقضی شده است."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_close_sled"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot close periods before the expiration of lot \"%(lot)s\" "
|
||
"(%(date)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید دوره ها را قبل از انقضای اجناس :\"%(lot)s\" (%(date)s) ببندید."
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
|
||
msgid "Stock Force Expiration"
|
||
msgstr "تاریخ انقضاء موجودی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:stock.location.lot.shelf_life,string:"
|
||
msgid "Stock Location Lot Shelf Life"
|
||
msgstr "پیکربندی موجودی ؛ عمرمفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیجکدام"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "اختیاری"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:stock.move.add.lots.start.lot,shelf_life_expiration_state:"
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
msgctxt "view:product.template:"
|
||
msgid "Shelf Life"
|
||
msgstr "عمر مفید مصرف"
|
||
|
||
msgctxt "view:stock.configuration:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr ""
|