764 lines
19 KiB
Plaintext
764 lines
19 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice,sale_rentals:"
|
|
msgid "Rentals"
|
|
msgstr "Vermietungen"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,account_rental:"
|
|
msgid "Account Rental"
|
|
msgstr "Konto Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,customer_rental_taxes:"
|
|
msgid "Customer Rental Taxes"
|
|
msgstr "Kunde Steuersatz Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,customer_rental_taxes_used:"
|
|
msgid "Customer Rental Taxes Used"
|
|
msgstr "Kunde Steuersatz Vermietung Verwendet"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,tax:"
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Steuer"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category.account,account_rental:"
|
|
msgid "Account Rental"
|
|
msgstr "Konto Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,rentable:"
|
|
msgid "Rentable"
|
|
msgstr "Vermietbar"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,rental_per_day:"
|
|
msgid "Rental per Day"
|
|
msgstr "Miete pro Tag"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,rental_price_uom:"
|
|
msgid "Rental Price"
|
|
msgstr "Mietpreis"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,rental_prices:"
|
|
msgid "Rental Prices"
|
|
msgstr "Mietpreise"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,rental_unit:"
|
|
msgid "Rental Unit"
|
|
msgstr "Maßeinheit Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,duration:"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,price:"
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,product:"
|
|
msgid "Variant"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.rental.price,template:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,rentable:"
|
|
msgid "Rentable"
|
|
msgstr "Vermietbar"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,rental_per_day:"
|
|
msgid "Rental per Day"
|
|
msgstr "Miete pro Tag"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,rental_prices:"
|
|
msgid "Rental Prices"
|
|
msgstr "Mietpreise"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,rental_unit:"
|
|
msgid "Rental Unit"
|
|
msgstr "Maßeinheit Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.configuration,rental_sequence:"
|
|
msgid "Rental Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rental_sequence:"
|
|
msgid "Rental Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,confirmed_by:"
|
|
msgid "Confirmed By"
|
|
msgstr "Bestätigt von"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,contact:"
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,end:"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,has_lines_to_invoice:"
|
|
msgid "Has Lines to Invoice"
|
|
msgstr "Hat abrechenbare Positionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,has_returnable_lines:"
|
|
msgid "Has Returnable Lines"
|
|
msgstr "Hat zurückzugebende Positionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,incoming_moves:"
|
|
msgid "Incoming Moves"
|
|
msgstr "Eingehende Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,invoice_address:"
|
|
msgid "Invoice Address"
|
|
msgstr "Rechnungsadresse"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,invoice_party:"
|
|
msgid "Invoice Party"
|
|
msgstr "Rechnungsempfänger"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Positionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,outgoing_moves:"
|
|
msgid "Outgoing Moves"
|
|
msgstr "Ausgehende Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Partei"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,payment_term:"
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Zahlungsbedingung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,quoted_by:"
|
|
msgid "Quoted By"
|
|
msgstr "Angeboten von"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,reference:"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,start:"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,tax_amount:"
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Steuer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,tax_amount_cache:"
|
|
msgid "Tax Cache"
|
|
msgstr "Steuer Cache"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,total_amount:"
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Gesamt"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,total_amount_cache:"
|
|
msgid "Total Cache"
|
|
msgstr "Gesamt Cache"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount:"
|
|
msgid "Untaxed"
|
|
msgstr "Netto"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount_cache:"
|
|
msgid "Untaxed Cache"
|
|
msgstr "Netto Cache"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Logistikstandort"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,actual_end:"
|
|
msgid "Actual End"
|
|
msgstr "Tatsächliches Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,actual_start:"
|
|
msgid "Actual Start"
|
|
msgstr "Tatsächlicher Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,duration:"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Dauer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,end:"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,incoming_moves:"
|
|
msgid "Incoming Moves"
|
|
msgstr "Eingehende Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,invoice_lines:"
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Rechnungspositionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,outgoing_moves:"
|
|
msgid "Outgoing Moves"
|
|
msgstr "Ausgehende Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,per_day:"
|
|
msgid "Per Day"
|
|
msgstr "Pro Tag"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_amount:"
|
|
msgid "Planned Amount"
|
|
msgstr "Geplanter Betrag"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_duration:"
|
|
msgid "Planned Duration"
|
|
msgstr "Geplante Dauer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end:"
|
|
msgid "Planned End"
|
|
msgstr "Geplantes Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end_day:"
|
|
msgid "Planned End"
|
|
msgstr "Geplantes Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start:"
|
|
msgid "Planned Start"
|
|
msgstr "Geplanter Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start_day:"
|
|
msgid "Planned Start"
|
|
msgstr "Geplanter Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,product_uom_category:"
|
|
msgid "Product UoM Category"
|
|
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,rental:"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,rental_state:"
|
|
msgid "Rental State"
|
|
msgstr "Vermietungsstatus"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,start:"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,taxes:"
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Steuern"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price:"
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Einzelpreis"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price_unit:"
|
|
msgid "Unit Price Unit"
|
|
msgstr "Maßeinheit Einzelpreis"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,line:"
|
|
msgid "Rental Line"
|
|
msgstr "Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,tax:"
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Steuer"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,line:"
|
|
msgid "Rental Line"
|
|
msgstr "Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Warenbewegung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,line:"
|
|
msgid "Rental Line"
|
|
msgstr "Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Warenbewegung"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Positionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,start:"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Übergeordnet (Übergabe Anzeige)"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity_picked:"
|
|
msgid "Quantity Picked"
|
|
msgstr "Abgeholte Menge"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,rental_line:"
|
|
msgid "Rental Line"
|
|
msgstr "Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show,end:"
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Positionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Übergeordnet (Rückgabe Anzeige)"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity_returned:"
|
|
msgid "Quantity Returned"
|
|
msgstr "Zurückgegebene Menge"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,rental_line:"
|
|
msgid "Rental Line"
|
|
msgstr "Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,rental_location:"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,rental_picking_location:"
|
|
msgid "Rental Picking"
|
|
msgstr "Vermietung Übergabeort"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,rental_return_location:"
|
|
msgid "Rental Return"
|
|
msgstr "Vermietung Rücknahmeort"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_incoming:"
|
|
msgid "Incoming Rental Lines"
|
|
msgstr "Eingehende Vermietungspositionen"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_outgoing:"
|
|
msgid "Outgoing Rental Lines"
|
|
msgstr "Ausgehende Vermietungspositionen"
|
|
|
|
msgctxt "help:product.category,customer_rental_taxes:"
|
|
msgid "The taxes to apply when renting goods or services of this category."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Steuern, die bei der Vermietung von Waren oder Dienstleistungen dieser "
|
|
"Kategorie anzuwenden sind."
|
|
|
|
msgctxt "help:product.rental.price,duration:"
|
|
msgid "The minimal duration to apply the price."
|
|
msgstr "Die Mindestdauer für die Anwendung des Preises."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental,company:"
|
|
msgid "Make the sale rental belong to the company."
|
|
msgstr "Ordnet dem Unternehmen die Vermietung zu."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental,number:"
|
|
msgid "The main identification of the sale rental."
|
|
msgstr "Der Hauptidentifikator des Vermietungsauftrags."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental,party:"
|
|
msgid "The party who is renting."
|
|
msgstr "Die Mieterpartei."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental,reference:"
|
|
msgid "The identification of an external origin."
|
|
msgstr "Die Identifikation für eine externe Herkunft."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental,state:"
|
|
msgid "The current state of the sale rental."
|
|
msgstr "Der aktuelle Status des Vermietungsauftrags."
|
|
|
|
msgctxt "help:sale.rental.line,rental:"
|
|
msgid "Add the line below the rental."
|
|
msgstr "Ordnet die Position einer Vermietung zu."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,rental_location:"
|
|
msgid "The destination location for stock rent."
|
|
msgstr "Der Zielort für vermietete Gegenstände."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,rental_picking_location:"
|
|
msgid ""
|
|
"Where the rented assets are picked from.\n"
|
|
"Leave empty to use the warehouse storage location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier werden die Mietgegenstände übergeben.\n"
|
|
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu nutzen."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,rental_return_location:"
|
|
msgid ""
|
|
"Where the rented assets are returned to.\n"
|
|
"Leave empty to use the warehouse storage location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier werden die Mietgegenstände zurückgenommen.\n"
|
|
"Leer lassen, um die Lagerzone des Logistikstandorts zu nutzen."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_invoice_form"
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_form"
|
|
msgid "Rentals"
|
|
msgstr "Vermietungen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_party_relate"
|
|
msgid "Rentals"
|
|
msgstr "Vermietungen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_move_form"
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_pickup"
|
|
msgid "Pickup Rental"
|
|
msgstr "Vermietung Übergabe"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_return"
|
|
msgid "Return Rental"
|
|
msgstr "Vermietung Rücknahme"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_confirmed"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_picked_up"
|
|
msgid "Picked up"
|
|
msgstr "Abgeholt"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_quotation"
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Angebot"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_rental"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending rentals with "
|
|
"company \"%(company)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können die Partei \"%(party)s\" nicht löschen, solange sie laufende "
|
|
"Vermietungen bei dem Unternehmen \"%(company)s\" hat."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_delete_cancel_draft"
|
|
msgid ""
|
|
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft rental "
|
|
"\"%(rental)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um die Zeile \"%(line)s\" zu löschen, müssen Sie die Vermietung "
|
|
"\"%(rental)s\" stornieren oder auf Entwurf zurücksetzen."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_tax_unique"
|
|
msgid "A tax can be added only once to a rental line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eine Steuer kann nur einmal zu einer Vermietungsposition hinzugefügt werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_once"
|
|
msgid "The rental line \"%(line)s\" can be picked only once."
|
|
msgstr "Die Vermietungsposition \"%(line)s\" kann nur einmal übergeben werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_quantity"
|
|
msgid ""
|
|
"The picked quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
|
|
"\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Übergabemenge \"%(picked)s\" kann nicht größer sein als die angegebene "
|
|
"Menge \"%(quantity)s\" in der Vermietungsposition \"%(line)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_once"
|
|
msgid "The rental line \"%(line)s\" can be returned only once."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Vermietungsposition \"%(line)s\" kann nur einmal zurückgenommen werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_quantity"
|
|
msgid ""
|
|
"The returned quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
|
|
"\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Rücknahmemenge \"%(picked)s\" kann nicht größer sein als die angegebene "
|
|
"Menge \"%(quantity)s\" in der Vermietungsposition \"%(line)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_rental_lines_quantity"
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity of move \"%(move)s\" is different from its rental lines "
|
|
"\"%(quantity)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Menge auf der Warenbewegung \"%(move)s\" weicht von der Menge "
|
|
"\"%(quantity)s\" auf der Vermietungsposition ab."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_confirm_button"
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_invoice_button"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Rechnung"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_pickup_button"
|
|
msgid "Pickup"
|
|
msgstr "Übergabe"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_quote_button"
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Angebot"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_return_button"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Rückgabe"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_rental_price_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_rental_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_rental"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_rental"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_rental_form"
|
|
msgid "Rentals"
|
|
msgstr "Vermietungen"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.category-customer_rental-account.tax,string:"
|
|
msgid "Product Category - Customer Rental - Account Tax"
|
|
msgstr "Artikelkategorie - Kunde Vermietung - Konto Steuer"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.rental.price,string:"
|
|
msgid "Product Rental Price"
|
|
msgstr "Artikel Mietpreis"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental,string:"
|
|
msgid "Sale Rental"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.line,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Line"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietungsposition"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.line-account.tax,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Line - Account Tax"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietungsposition - Steuer"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.line-incoming-stock.move,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Line - Incoming - Stock Move"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietungsposition - Eingehend - Warenbewegung"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.line-outgoing-stock.move,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Line - Outgoing - Stock Move"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietungsposition - Ausgehend - Warenbewegung"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.pickup.show,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Pickup Show"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietung Übergabe Anzeige"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.pickup.show.line,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Pickup Show Line"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietung Übergabe Anzeige Position"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.return.show,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Return Show"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietung Rücknahme Anzeige"
|
|
|
|
msgctxt "model:sale.rental.return.show.line,string:"
|
|
msgid "Sale Rental Return Show Line"
|
|
msgstr "Verkauf Vermietung Rücknahme Anzeige Position"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.location,name:location_rental"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annulliert"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bestätigt"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Picked up"
|
|
msgstr "Abgeholt"
|
|
|
|
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Angebot"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.template:"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "/"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Warenbewegungen"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "Per:"
|
|
msgstr "Pro:"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Steuern"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental.line:"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Uhrzeit"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Sonstiges"
|
|
|
|
msgctxt "view:sale.rental:"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.move:"
|
|
msgid "Rental"
|
|
msgstr "Vermietung"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,pickup:"
|
|
msgid "Pickup"
|
|
msgstr "Übergabe"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,return_:"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Rückgabe"
|