Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

503 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:quality.alert,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:quality.alert,deferred_by:"
msgid "Deferred by"
msgstr "Différé par"
msgctxt "field:quality.alert,description:"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "field:quality.alert,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:quality.alert,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:quality.alert,processed_by:"
msgid "Processed by"
msgstr "Traitée par"
msgctxt "field:quality.alert,resolved_by:"
msgid "Resolved by"
msgstr "Résolue par"
msgctxt "field:quality.alert,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:quality.alert,title:"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgctxt "field:quality.configuration,alert_sequence:"
msgid "Alert Sequence"
msgstr "Séquence d'alerte"
msgctxt "field:quality.configuration,inspection_sequence:"
msgid "Inspection Sequence"
msgstr "Séquence d'inspection"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,alert_sequence:"
msgid "Alert Sequence"
msgstr "Séquence d'alerte"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,inspection_sequence:"
msgid "Inspection Sequence"
msgstr "Séquence d'inspection"
msgctxt "field:quality.control,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:quality.control,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgctxt "field:quality.control,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:quality.control,operations:"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgctxt "field:quality.control,points:"
msgid "Points"
msgstr "Points"
msgctxt "field:quality.control,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:quality.control,product_category:"
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie de produit"
msgctxt "field:quality.control.point,control:"
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_lower:"
msgid "Tolerance Lower"
msgstr "Tolérance inférieure"
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_upper:"
msgid "Tolerance Upper"
msgstr "Tolérance supérieure"
msgctxt "field:quality.inspect.store,inspections:"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspections"
msgctxt "field:quality.inspection,alerts:"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
msgctxt "field:quality.inspection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:quality.inspection,control:"
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
msgctxt "field:quality.inspection,failed_by:"
msgid "Failed by"
msgstr "Échouée par"
msgctxt "field:quality.inspection,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:quality.inspection,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:quality.inspection,passed_by:"
msgid "Passed by"
msgstr "Passée par"
msgctxt "field:quality.inspection,points:"
msgid "Points"
msgstr "Points"
msgctxt "field:quality.inspection,processed_at:"
msgid "Processed at"
msgstr "Traitée à"
msgctxt "field:quality.inspection,processed_by:"
msgid "Processed by"
msgstr "Traitée par"
msgctxt "field:quality.inspection,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "help:quality.control,company:"
msgid "The company to which the control applies."
msgstr "L'entreprise à laquelle s'applique le contrôle."
msgctxt "help:quality.control,frequency:"
msgid "How often the control must be done."
msgstr "Combien de fois le contrôle doit être fait."
msgctxt "help:quality.control,operations:"
msgid "The operations for which the control is performed."
msgstr "Les opérations pour lesquelles le contrôle est effectué."
msgctxt "help:quality.control,product:"
msgid "The product to which the control applies."
msgstr "Le produit auquel s'applique le contrôle."
msgctxt "help:quality.control,product_category:"
msgid "The product category to which the control applies."
msgstr "La catégorie de produit à laquelle s'applique le contrôle."
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_alert_form"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_control_form"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspections"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form_relate"
msgid "Quality Inspections"
msgstr "Inspections de qualité"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspecter l'achèvement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_run"
msgid "Inspect Run"
msgstr "Inspecter l'exécution"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspecter l'achèvement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_receive"
msgid "Inspect Reception"
msgstr "Inspecter la réception"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspecter l'achèvement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_ship"
msgid "Inspect Ship"
msgstr "Inspecter la livraison"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pack"
msgid "Inspect Pack"
msgstr "Inspecter l'emballage"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pick"
msgid "Inspect Pick"
msgstr "Inspecter le prélèvement"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspecter l'achèvement"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_receive"
msgid "Inspect Reception"
msgstr "Inspecter la réception"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_deferred"
msgid "Deferred"
msgstr "Différées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Ouvertes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En traitements"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "En attentes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_processed"
msgid "Processed"
msgstr "Traitées"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_control_point_unique"
msgid "The names of control points must be unique."
msgstr "Les noms des points de contrôle doivent être uniques."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inspection_delete_non_pending"
msgid ""
"To delete inspection \"%(inspection)s\" you must reset its state to pending."
msgstr ""
"Pour supprimer l'inspection « %(inspection)s », vous devez réinitialiser son"
" état sur « en attente »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_failed"
msgid "To continue, alerts from failed inspections must be resolved."
msgstr ""
"Pour continuer, les alertes provenant d'inspections ayant échouées doivent "
"être résolues."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_missing_point"
msgid ""
"To complete the inspection \"%(inspection)s\", you must test points "
"\"%(points)s\"."
msgstr ""
"Pour terminer l'inspection « %(inspection)s », vous devez tester les points "
"« %(points)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspections"
msgid "Quality Inspections"
msgstr "Inspections de qualité"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_defer_button"
msgid "Defer"
msgstr "Différer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_open_button"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_resolve_button"
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Échouer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pass_button"
msgid "Pass"
msgstr "Passer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pending_button"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_control_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_inspection_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_alert"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerte de qualité"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspection qualité"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_alert"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerte de qualité"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspection qualité"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_alert_form"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_inspection_form"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspections"
msgctxt "model:quality.alert,string:"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerte qualité"
msgctxt "model:quality.configuration,string:"
msgid "Quality Configuration"
msgstr "Configuration de la qualité"
msgctxt "model:quality.configuration.sequence,string:"
msgid "Quality Configuration Sequence"
msgstr "Configuration de séquence de la qualité"
msgctxt "model:quality.control,string:"
msgid "Quality Control"
msgstr "Contrôle qualité"
msgctxt "model:quality.control.point,string:"
msgid "Quality Control Point"
msgstr "Point de contrôle qualité"
msgctxt "model:quality.inspect.store,string:"
msgid "Quality Inspect Store"
msgstr "Inspection qualité Stockage"
msgctxt "model:quality.inspection,string:"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspection qualité"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_admin"
msgid "Quality Administration"
msgstr "Administration de la qualité"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Deferred"
msgstr "Différée"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En traitement"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Resolved"
msgstr "Résolue"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Packed"
msgstr "Expédition cliente emballée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Picked"
msgstr "Expédition cliente prélevée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Return Done"
msgstr "Retour d'expédition cliente effectué"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Return Received"
msgstr "Retour d'expédition cliente reçu"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Internal Shipment Done"
msgstr "Expédition interne terminée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Internal Shipment Shipped"
msgstr "Expédition interne livrée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Production Done"
msgstr "Production terminée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Production Run"
msgstr "Production lancée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Supplier Shipment Done"
msgstr "Expédition fournisseur effectuée"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Supplier Shipment Received"
msgstr "Expédition fournisseur reçue"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Échouée"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Passed"
msgstr "Passée"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgctxt "view:quality.alert:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:quality.control:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:quality.inspection:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,next_:"
msgid "Skip"
msgstr "Passer"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,save:"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"