Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

134 lines
3.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empregado"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Tarefa"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Predecessor"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Sucessor"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Finalização Real"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Hora de Finalização Real"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Início Real"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Hora de Início Real"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Alocações"
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Atraso de Nivelamento"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Restrição de Finalização"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Restrição de Hora de Finalização"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Restrição de Início"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Restrições de Hora de Início"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "Finalização Antecipada"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "Hora de Finalização Antecipada"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Início Antecipado"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "Hora de Início Antecipado"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "Finalização com Atrado"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "Hora da Finalização com Atraso"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "Início com Atraso"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "Hora de Início com Atraso"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Atraso de Nivelação"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "Predecessores"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "Sucessores"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Nivelamento Das Tarefas"
#, fuzzy
msgctxt "model:project.allocation,string:"
msgid "Project Allocation"
msgstr "Alocação"
#, fuzzy
msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:"
msgid "Project Predecessor Successor"
msgstr "Predecessor - Sucessor"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Alocações"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "Planejamento"