# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Empregado" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Tarefa" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Predecessor" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Sucessor" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Finalização Real" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Hora de Finalização Real" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Início Real" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Hora de Início Real" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Alocações" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Atraso de Nivelamento" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Restrição de Finalização" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Restrição de Hora de Finalização" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Restrição de Início" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Restrições de Hora de Início" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Duração" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "Finalização Antecipada" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "Hora de Finalização Antecipada" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Início Antecipado" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "Hora de Início Antecipado" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "Finalização com Atrado" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "Hora da Finalização com Atraso" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "Início com Atraso" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "Hora de Início com Atraso" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Atraso de Nivelação" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "Predecessores" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "Sucessores" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Nivelamento Das Tarefas" #, fuzzy msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Alocação" #, fuzzy msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Predecessor - Sucessor" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Alocações" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "Planejamento"