134 lines
3.3 KiB
Plaintext
134 lines
3.3 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "کارمند"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "درصد"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.allocation,work:"
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "کار"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
|
||
msgid "Predecessor"
|
||
msgstr "کارمند اسبق"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
|
||
msgid "Successor"
|
||
msgstr "جانشین"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
|
||
msgid "Actual Finish"
|
||
msgstr "پایان واقعی"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
|
||
msgid "Actual Finish Time"
|
||
msgstr "زمان پایان واقعی"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
|
||
msgid "Actual Start"
|
||
msgstr "شروع واقعی"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
|
||
msgid "Actual Start Time"
|
||
msgstr "زمان شروع واقعی"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,allocations:"
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "تخصیص ها"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
|
||
msgid "Back Leveling Delay"
|
||
msgstr "سطح تاخیر به عقب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
|
||
msgid "Constraint Finish"
|
||
msgstr "پایان محدودیت"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
|
||
msgid "Constraint Finish Time"
|
||
msgstr "زمان پایان محدودیت"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
|
||
msgid "Constraint Start"
|
||
msgstr "شروع محدودیت"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
|
||
msgid "Constraint Start Time"
|
||
msgstr "زمان شروع محدودیت"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,duration:"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "مدت زمان"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
|
||
msgid "Early Finish"
|
||
msgstr "پایان زودهنگام"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
|
||
msgid "Early Finish Time"
|
||
msgstr "زمان پایان زودهنگام"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
|
||
msgid "Early Start"
|
||
msgstr "شروع زودهنگام"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
|
||
msgid "Early Start Time"
|
||
msgstr "زمان شروع زودهنگام"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
|
||
msgid "Late Finish"
|
||
msgstr "پایان تأخییر افتاده"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
|
||
msgid "Late Finish Time"
|
||
msgstr "زمان پایان تأخییر افتاده"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
|
||
msgid "Late Start"
|
||
msgstr "شروع با تأخییر"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
|
||
msgid "Late Start Time"
|
||
msgstr "زمان شروع با تأخییر"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
|
||
msgid "Leveling Delay"
|
||
msgstr "سطح تاخیر"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
|
||
msgid "Predecessors"
|
||
msgstr "پیشینیان"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,successors:"
|
||
msgid "Successors"
|
||
msgstr "جانشین ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
|
||
msgid "Tasks Leveling"
|
||
msgstr "سطح وظایف"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:project.allocation,string:"
|
||
msgid "Project Allocation"
|
||
msgstr "تخصیص"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:"
|
||
msgid "Project Predecessor Successor"
|
||
msgstr "کارمند اسبق - جانشین"
|
||
|
||
msgctxt "view:project.work:"
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr "تخصیص ها"
|
||
|
||
msgctxt "view:project.work:"
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "طرح"
|