191 lines
5.5 KiB
Plaintext
191 lines
5.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:"
|
|
msgid "Project Invoice Progresses"
|
|
msgstr "Factuur vordering projectwerk"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:"
|
|
msgid "Project Invoice Timesheet Duration"
|
|
msgstr "Factuur project tijdsduur urenstaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:"
|
|
msgid "Project Invoice Works"
|
|
msgstr "Project Factuur"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:"
|
|
msgid "Amount to Invoice"
|
|
msgstr "Factureer baar bedrag"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Factuurregel"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_method:"
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Factuurmethode"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid "Invoice up to"
|
|
msgstr "Factureer tot"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:"
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
msgstr "Gefactureerd bedrag"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:"
|
|
msgid "Invoiced Progress"
|
|
msgstr "Gefactureerde voortgang"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Factuurmethode"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid "Invoice up to"
|
|
msgstr "Factureer tot"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:"
|
|
msgid "Quantity to Invoice"
|
|
msgstr "Factureerbare hoeveelheid"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Factuurregel"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Vooruitgang"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Werk"
|
|
|
|
msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Factuurregel"
|
|
|
|
msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid ""
|
|
"Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beperkt urenstaatregels die gefactureerd worden tot a die voor deze datum."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice"
|
|
msgid "Timesheet Lines"
|
|
msgstr "Tijdregistratieregels"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice"
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Verkoopfacturen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt urenstaatregel \"%(line)s\" niet verwijderen omdat deze is "
|
|
"gefactureerd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has"
|
|
" been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt de duur van urenstaatregel \"%(line)s\" niet wijzigen omdat deze is "
|
|
"gefactureerd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has "
|
|
"been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt de werkzaamheden van urenstaatregel \"%(line)s\" niet wijzigen omdat "
|
|
"deze is gefactureerd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete"
|
|
msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt werkzaamheden \"%(work)s\" niet verwijderen omdat deze is "
|
|
"gefactureerd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been "
|
|
"invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"U kunt de inspanning van de werkzaamheden \"%(work)s\" niet wijzigen omdat "
|
|
"deze is gefactureerd."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue"
|
|
msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om werk \"%(work)s\" te factureren, moet u een standaard omzetaccount "
|
|
"configureren."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price"
|
|
msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"."
|
|
msgstr "Er is geen catalogusprijs op werk \"%(work)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party"
|
|
msgid "There is no party on work \"%(work)s\"."
|
|
msgstr "Er is geen relatie op werk \"%(work)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue"
|
|
msgid ""
|
|
"To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product "
|
|
"\"%(product)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om werk \"%(work)s\" te factureren, moet u een omzet account definiëren voor"
|
|
" het product \"%(product)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity"
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be "
|
|
"\"%(quantity)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"De hoeveelheid van de project factuurregel \"%(invoice_line)s\" moet "
|
|
"\"%(quantity)s\" zijn."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:"
|
|
msgid "Project Work Invoiced Progress"
|
|
msgstr "Project gefactureerde voortgang werkzaamheden"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice"
|
|
msgid "Project Invoice"
|
|
msgstr "Projectfactuur"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Handmatig"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Effort"
|
|
msgstr "Naar inspanning (in regie?)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Progress"
|
|
msgstr "Naar voortgang"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Timesheet"
|
|
msgstr "Op urenstaat"
|
|
|
|
msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|