190 lines
5.6 KiB
Plaintext
190 lines
5.6 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:"
|
|
msgid "Project Invoice Progresses"
|
|
msgstr "Progresos del trabajo facturado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:"
|
|
msgid "Project Invoice Timesheet Duration"
|
|
msgstr "Duración de los partes de trabajo facturados"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:"
|
|
msgid "Project Invoice Works"
|
|
msgstr "Trabajos de proyectos facturados"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:"
|
|
msgid "Amount to Invoice"
|
|
msgstr "Importe a facturar"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_method:"
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Método de facturación"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid "Invoice up to"
|
|
msgstr "Factura hasta"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:"
|
|
msgid "Invoiced Amount"
|
|
msgstr "Importe facturado"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:"
|
|
msgid "Invoiced Progress"
|
|
msgstr "Progreso facturado"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "Invoice Method"
|
|
msgstr "Método de facturación"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid "Invoice up to"
|
|
msgstr "Factura hasta el"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:"
|
|
msgid "Quantity to Invoice"
|
|
msgstr "Cantidad a facturar"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea de factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progreso"
|
|
|
|
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:"
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea de factura"
|
|
|
|
msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
|
msgid ""
|
|
"Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limita las líneas de la hoja de trabajo a facturar a las anteriores a esa "
|
|
"fecha."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice"
|
|
msgid "Timesheet Lines"
|
|
msgstr "Líneas del parte de trabajo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice"
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes eliminar la linea del parte de trabajo \"%(line)s\" porque se ha "
|
|
"facturado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has"
|
|
" been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes modificar la duración de la linea del parte de trabajo "
|
|
"\"%(line)s\" porque se ha facturado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has "
|
|
"been invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puedes modificar el trabajo de la linea del parte de trabajo \"%(line)s\""
|
|
" porque se ha facturado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete"
|
|
msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced."
|
|
msgstr "No se puede eliminar el trabajo \"%(work)s\" porque se ha facturado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been "
|
|
"invoiced."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede modificar el esfuerzo del trabajo \"%(work)s\" porque se ha "
|
|
"facturado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue"
|
|
msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para facturar el trabajo \"%(work)s\" debéis configurar una cuenta de "
|
|
"ingressos por defecto."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price"
|
|
msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"."
|
|
msgstr "No hay ningún precio en el trabajo \"%(work)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party"
|
|
msgid "There is no party on work \"%(work)s\"."
|
|
msgstr "No hay ningún tercero en el trabajo \"%(work)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue"
|
|
msgid ""
|
|
"To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product "
|
|
"\"%(product)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para facturar el trabajo \"%(work)s\" debeis definir una cuenta de ingressos"
|
|
" para el producto \"%(product)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity"
|
|
msgid ""
|
|
"The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be "
|
|
"\"%(quantity)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"La cantidad de la linea de factura de proyecto \"%(invoice_line)s\" debe ser"
|
|
" \"%(quantity)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:"
|
|
msgid "Project Work Invoiced Progress"
|
|
msgstr "Progresos del trabajo facturado"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice"
|
|
msgid "Project Invoice"
|
|
msgstr "Facturación de proyectos"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Effort"
|
|
msgstr "Por el esfuerzo estimado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Progress"
|
|
msgstr "Según el progreso"
|
|
|
|
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
|
msgid "On Timesheet"
|
|
msgstr "Por las horas realizadas"
|
|
|
|
msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|