# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:" msgid "Project Invoice Progresses" msgstr "Progresos del trabajo facturado" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:" msgid "Project Invoice Timesheet Duration" msgstr "Duración de los partes de trabajo facturados" msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:" msgid "Project Invoice Works" msgstr "Trabajos de proyectos facturados" msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:" msgid "Amount to Invoice" msgstr "Importe a facturar" msgctxt "field:project.work,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" msgctxt "field:project.work,invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:" msgid "Invoice up to" msgstr "Factura hasta" msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:" msgid "Invoiced Amount" msgstr "Importe facturado" msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:" msgid "Invoiced Progress" msgstr "Progreso facturado" msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:" msgid "Invoice Method" msgstr "Método de facturación" msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:" msgid "Invoice up to" msgstr "Factura hasta el" msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:" msgid "Quantity to Invoice" msgstr "Cantidad a facturar" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:" msgid "Progress" msgstr "Progreso" msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:" msgid "Work" msgstr "Trabajo" msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:" msgid "Invoice Line" msgstr "Línea de factura" msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:" msgid "" "Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date." msgstr "" "Limita las líneas de la hoja de trabajo a facturar a las anteriores a esa " "fecha." msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice" msgid "Timesheet Lines" msgstr "Líneas del parte de trabajo" msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete" msgid "" "You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced." msgstr "" "No puedes eliminar la linea del parte de trabajo \"%(line)s\" porque se ha " "facturado." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration" msgid "" "You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has" " been invoiced." msgstr "" "No puedes modificar la duración de la linea del parte de trabajo " "\"%(line)s\" porque se ha facturado." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work" msgid "" "You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has " "been invoiced." msgstr "" "No puedes modificar el trabajo de la linea del parte de trabajo \"%(line)s\"" " porque se ha facturado." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete" msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced." msgstr "No se puede eliminar el trabajo \"%(work)s\" porque se ha facturado." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort" msgid "" "You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been " "invoiced." msgstr "" "No se puede modificar el esfuerzo del trabajo \"%(work)s\" porque se ha " "facturado." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue" msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue." msgstr "" "Para facturar el trabajo \"%(work)s\" debéis configurar una cuenta de " "ingressos por defecto." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price" msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"." msgstr "No hay ningún precio en el trabajo \"%(work)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party" msgid "There is no party on work \"%(work)s\"." msgstr "No hay ningún tercero en el trabajo \"%(work)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue" msgid "" "To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product " "\"%(product)s\"." msgstr "" "Para facturar el trabajo \"%(work)s\" debeis definir una cuenta de ingressos" " para el producto \"%(product)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity" msgid "" "The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be " "\"%(quantity)s\"." msgstr "" "La cantidad de la linea de factura de proyecto \"%(invoice_line)s\" debe ser" " \"%(quantity)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button" msgid "Invoice" msgstr "Factura" msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:" msgid "Project Work Invoiced Progress" msgstr "Progresos del trabajo facturado" msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice" msgid "Project Invoice" msgstr "Facturación de proyectos" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "Manual" msgstr "Manual" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Effort" msgstr "Por el esfuerzo estimado" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Progress" msgstr "Según el progreso" msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:" msgid "On Timesheet" msgstr "Por las horas realizadas" msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:" msgid "%" msgstr "%"