694 lines
17 KiB
Plaintext
694 lines
17 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_activity:"
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_record:"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,action:"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ukrep"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,children:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Podukrepi"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,condition:"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Pogoj"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,delay:"
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Zakasnitev"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate:"
|
|
msgid "Email Click Rate"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate_trend:"
|
|
msgid "Email Click Rate Trend"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate:"
|
|
msgid "Email Click-Through Rate"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate_trend:"
|
|
msgid "Email Click-Through Rate Trend"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_clicked:"
|
|
msgid "Emails Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_from:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate:"
|
|
msgid "Email Open Rate"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate_trend:"
|
|
msgid "Email Open Rate Trend"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_opened:"
|
|
msgid "Emails Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_template:"
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "E-poštna predloga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_title:"
|
|
msgid "Email Title"
|
|
msgstr "E-poštna zadeva"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,event:"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Dogodek"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,negative:"
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativno"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,on:"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Matični ukrep"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent_action:"
|
|
msgid "Parent Action"
|
|
msgstr "Matični ukrep"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.activity,record_count:"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Zapisi"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record,blocked:"
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokiran"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record,record:"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record,scenario:"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Scenarij"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record,uuid:"
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity:"
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity_action:"
|
|
msgid "Activity Action"
|
|
msgstr "Ukrep aktivnosti"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,at:"
|
|
msgid "At"
|
|
msgstr "Ob"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_clicked:"
|
|
msgid "Email Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_opened:"
|
|
msgid "Email Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,record:"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Zapis"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity:"
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Aktivnost"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity_action:"
|
|
msgid "Activity Action"
|
|
msgstr "Ukrep aktivnosti"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_rate:"
|
|
msgid "Email Click Rate"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_through_rate:"
|
|
msgid "Email Click-Through Rate"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_clicked:"
|
|
msgid "Emails Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_open_rate:"
|
|
msgid "Email Open Rate"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_opened:"
|
|
msgid "Emails Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,record_count:"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Zapisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,from_date:"
|
|
msgid "From Date"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,period:"
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,to_date:"
|
|
msgid "To Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,block_rate:"
|
|
msgid "Block Rate"
|
|
msgstr "Blokiran"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count:"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Zapisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count_blocked:"
|
|
msgid "Records Blocked"
|
|
msgstr "Blokirani zapisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,scenario:"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Scenarij"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,activities:"
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate:"
|
|
msgid "Block Rate"
|
|
msgstr "Blokiran"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate_trend:"
|
|
msgid "Block Rate Trend"
|
|
msgstr "Blokiran"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,domain:"
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domena"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count:"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Zapisi"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count_blocked:"
|
|
msgid "Records Blocked"
|
|
msgstr "Blokirani zapisi"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,unsubscribable:"
|
|
msgid "Unsubscribable"
|
|
msgstr "Odjava"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,marketing_party:"
|
|
msgid "Marketing Party"
|
|
msgstr "Marketing Partner"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,marketing_scenario_unsubscribed:"
|
|
msgid "Marketing Automation Scenario Unsubscribed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,scenario:"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr "Scenarij"
|
|
|
|
msgctxt "field:sale.sale,marketing_party:"
|
|
msgid "Marketing Party"
|
|
msgstr "Marketing partner"
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,condition:"
|
|
msgid ""
|
|
"The PYSON statement that the record must match in order to execute the activity.\n"
|
|
"The record is represented by \"self\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izraz PYSON, s katerim se mora zapis ujemati, da se aktivnost izvaja.\n"
|
|
"Zapis je predstavljen s \"self\"."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,delay:"
|
|
msgid "After how much time the action should be executed."
|
|
msgstr "Po koliko časa naj bo ukrep izveden."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_from:"
|
|
msgid "Leave empty to use the value defined in the configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pustite prazno, da uporabite vrednost opredeljeno v konfiguracijski "
|
|
"datoteki."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_template:"
|
|
msgid ""
|
|
"The HTML content of the email.\n"
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTML vsebina e-pošte.\n"
|
|
"Lahko uporabite Genshi sintakso z 'record' v kontekstu vrednotenja."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_title:"
|
|
msgid ""
|
|
"The subject of the email.\n"
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadeva te e-pošte.\n"
|
|
"Lahko uporabite Genshi sintakso z 'record' v kontekstu vrednotenja."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.activity,negative:"
|
|
msgid ""
|
|
"Check to execute the activity if the event has not happened by the end of "
|
|
"the delay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Označite, če želite izvesti aktivnost, v kolikor do dogodka ni prišlo v "
|
|
"opredeljenem zamiku."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.scenario,domain:"
|
|
msgid "A PYSON domain used to filter records valid for this scenario."
|
|
msgstr ""
|
|
"PYSON domena, ki se uporabi za filtriranje zapisov, ki so veljavno za ta "
|
|
"scenarij."
|
|
|
|
msgctxt "help:marketing.automation.scenario,unsubscribable:"
|
|
msgid "If checked parties are also unsubscribed from the scenario."
|
|
msgstr "Označite, da se partner lahko odjavi s tega scenarija."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_activity_tree"
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Aktivnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_activity"
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-pošte"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_record_activity_form"
|
|
msgid "Record Activities"
|
|
msgstr "Zapisi aktivnosti"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_record_form"
|
|
msgid "Records"
|
|
msgstr "Zapisi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_activity"
|
|
msgid "Activity Reporting"
|
|
msgstr "Ukrep aktivnosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_scenario"
|
|
msgid "Scenario Reporting"
|
|
msgstr "Scenarij"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_scenario_form"
|
|
msgid "Scenarios"
|
|
msgstr "Scenariji"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_unsubscribe"
|
|
msgid "Marketing Automation Unsubscribe"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_cancelled"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Preklicano"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_done"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Zaključeno"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "V čakanju"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vse"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Osnutek"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "V izvajanju"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Ustavljeno"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_condition"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid condition \"%(condition)s\" in activity \"%(activity)s\" with "
|
|
"exception \"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neveljaven pogojo \"%(condition)s\" v aktivnosti \"%(activity)s\" z napako "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_template"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email template in activity \"%(activity)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neveljavna e-poštna predloga v aktivnosti \"%(activity)s\" z napako "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_title"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email title in activity \"%(activity)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neveljavna e-poštna zadeva v aktivnosti \"%(activity)s\" z napako "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_record_unique"
|
|
msgid "Record Activity must be unique by record and activity."
|
|
msgstr "Zapis aktivnosti mora biti edinstven po zapisu in aktivnosti."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_scenario_record_unique"
|
|
msgid "Record must be unique by scenario."
|
|
msgstr "Zapis mora biti edinstven po scenariju."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_uuid_unique"
|
|
msgid "UUID of record must be unique."
|
|
msgstr "UUID zapisa mora biti edinstven."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_scenario_invalid_domain"
|
|
msgid "Invalid domain in scenario \"%(scenario)s\" with exception \"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_clicked_button"
|
|
msgid "Email Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_opened_button"
|
|
msgid "Email Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_block_button"
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_stop_button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_scenario_form"
|
|
msgid "Scenarios"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.activity,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Activity"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.record,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Record"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.record.activity,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Record Activity"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.activity,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Reporting Activity"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.context,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Reporting Context"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.scenario,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Reporting Scenario"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:marketing.automation.scenario,string:"
|
|
msgid "Marketing Automation Scenario"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,string:"
|
|
msgid "Party - Unsubscribed - Marketing Automation Scenario"
|
|
msgstr "Odjave automatizacije marketinga"
|
|
|
|
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
|
|
msgid "Unsubscribe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry to see you go, and apologize if we have overwhelmed your inbox."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
|
|
msgid "You are unsubscribed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
|
|
msgid "You have been successfully unsubscribed from this kind of email."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Process Marketing Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Trigger Marketing Scenarios"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,action:"
|
|
msgid "Send email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:"
|
|
msgid "Email Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:"
|
|
msgid "Email Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
|
|
msgid "Email Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
|
|
msgid "Email Not Clicked"
|
|
msgstr "E-poštni kliki"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
|
|
msgid "Email Not Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
|
|
msgid "Email Opened"
|
|
msgstr "E-pošta odprta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:"
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:"
|
|
msgid "Scenario"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Zakasnitev"
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.record.activity:"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.reporting.activity:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.reporting.scenario:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:marketing.automation.scenario:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "view:party.party:"
|
|
msgid "Marketing Automation"
|
|
msgstr ""
|