Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

217 lines
5.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:currency.cron,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "Ziua din Lună"
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecvenţa"
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
msgid "Last Update"
msgstr "Ultimă Actualizare"
msgctxt "field:currency.cron,source:"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "Ziua săptămânii"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:currency.currency,code:"
msgid "Code"
msgstr "Cod"
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
msgctxt "field:currency.currency,name:"
msgid "Name"
msgstr "Denumire"
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
msgid "Numeric Code"
msgstr "Cod numeric"
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
msgid "Current rate"
msgstr "Cursul curent"
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
msgid "Rates"
msgstr "Cursuri"
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Rotunjire"
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Curs"
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
msgid "The currencies to update the rate."
msgstr "Monezile pentru care se doreşte actualizare de curs."
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
msgid "The base currency to fetch rate."
msgstr "Monedă de baza pentru care se doreşte cursul."
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
msgid "How frequently rates must be updated."
msgstr "Frecvenţa cu care se vor actualiza cursurile valutare."
msgctxt "help:currency.cron,source:"
msgid "The external source for rates."
msgstr "Sursă externă pentru cursul valutar."
msgctxt "help:currency.currency,code:"
msgid "The 3 chars ISO currency code."
msgstr "Codul valutei ISO din 3 caractere."
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr "Numărul de cifre de afişat după zecimal."
msgctxt "help:currency.currency,name:"
msgid "The main identifier of the currency."
msgstr "Identificatorul principal al valutei."
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
msgid "The 3 digits ISO currency code."
msgstr "Codul ISO pentru monezi format din 3 caractere."
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
msgstr "Adăugare curs valutar plutitor pentru valuta."
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
msgstr "Sumă minima care poate fi reprezentată în aceasta valuta."
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
msgid "The symbol used for currency formating."
msgstr "Simbolul folosit pentru formatare al monezii."
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
msgid "The currency on which the rate applies."
msgstr "Valuta la care se aplică cursul."
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
msgid "From when the rate applies."
msgstr "De când se aplică cursul."
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
msgstr "Cursul plutitoare utilizat pentru a converti aceasta valuta."
msgctxt "model:currency.cron,string:"
msgid "Currency Cron"
msgstr "Valută Cron"
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
msgid "Currency Cron - Currency"
msgstr "Valută Cron - Valută"
msgctxt "model:currency.currency,string:"
msgid "Currency"
msgstr "Valută"
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
msgid "Currency Rate"
msgstr "Curs Valutar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Actualizări Curs Valutar"
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
msgid "A currency can only have one rate by date."
msgstr "O valută poate avea un singur curs pentru o data anume."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
msgstr "Nu s-a găsit nici un curs valutar pentru \"%(currency)s\" pe \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Actualizari Curs Valutar Programate"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
msgid "Currency Administration"
msgstr "Administrator Valută"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Daily"
msgstr "Zilnic"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "Lunar"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Weekly"
msgstr "Săptămânal"
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
msgid "European Central Bank"
msgstr "Banca Europeană Centrală"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Currency Rates"
msgstr "Actualizare Cursuri Valutare"
msgctxt "view:currency.currency:"
msgid "Rates"
msgstr "Cursuri"