217 lines
5.5 KiB
Plaintext
217 lines
5.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valute"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valută"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,day:"
|
|
msgid "Day of Month"
|
|
msgstr "Ziua din Lună"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecvenţa"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
|
|
msgid "Last Update"
|
|
msgstr "Ultimă Actualizare"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,source:"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sursă"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
|
|
msgid "Day of Week"
|
|
msgstr "Ziua săptămânii"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
|
|
msgid "Cron"
|
|
msgstr "Cron"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valută"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
|
|
msgid "Digits"
|
|
msgstr "Cifre"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Denumire"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
|
|
msgid "Numeric Code"
|
|
msgstr "Cod numeric"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
|
|
msgid "Current rate"
|
|
msgstr "Cursul curent"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
|
|
msgid "Rates"
|
|
msgstr "Cursuri"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
|
|
msgid "Rounding factor"
|
|
msgstr "Rotunjire"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Simbol"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valută"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Curs"
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
|
|
msgid "The currencies to update the rate."
|
|
msgstr "Monezile pentru care se doreşte actualizare de curs."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
|
|
msgid "The base currency to fetch rate."
|
|
msgstr "Monedă de baza pentru care se doreşte cursul."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
|
|
msgid "How frequently rates must be updated."
|
|
msgstr "Frecvenţa cu care se vor actualiza cursurile valutare."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.cron,source:"
|
|
msgid "The external source for rates."
|
|
msgstr "Sursă externă pentru cursul valutar."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,code:"
|
|
msgid "The 3 chars ISO currency code."
|
|
msgstr "Codul valutei ISO din 3 caractere."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
|
|
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
|
|
msgstr "Numărul de cifre de afişat după zecimal."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the currency."
|
|
msgstr "Identificatorul principal al valutei."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
|
|
msgid "The 3 digits ISO currency code."
|
|
msgstr "Codul ISO pentru monezi format din 3 caractere."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
|
|
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
|
|
msgstr "Adăugare curs valutar plutitor pentru valuta."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
|
|
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
|
|
msgstr "Sumă minima care poate fi reprezentată în aceasta valuta."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
|
|
msgid "The symbol used for currency formating."
|
|
msgstr "Simbolul folosit pentru formatare al monezii."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
|
|
msgid "The currency on which the rate applies."
|
|
msgstr "Valuta la care se aplică cursul."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
|
|
msgid "From when the rate applies."
|
|
msgstr "De când se aplică cursul."
|
|
|
|
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
|
|
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
|
|
msgstr "Cursul plutitoare utilizat pentru a converti aceasta valuta."
|
|
|
|
msgctxt "model:currency.cron,string:"
|
|
msgid "Currency Cron"
|
|
msgstr "Valută Cron"
|
|
|
|
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
|
|
msgid "Currency Cron - Currency"
|
|
msgstr "Valută Cron - Valută"
|
|
|
|
msgctxt "model:currency.currency,string:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valută"
|
|
|
|
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
|
|
msgid "Currency Rate"
|
|
msgstr "Curs Valutar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
|
|
msgid "Scheduled Rate Updates"
|
|
msgstr "Actualizări Curs Valutar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valute"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
|
|
msgid "A currency can only have one rate by date."
|
|
msgstr "O valută poate avea un singur curs pentru o data anume."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
|
|
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
|
|
msgstr "Nu s-a găsit nici un curs valutar pentru \"%(currency)s\" pe \"%(date)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Rulează"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
|
|
msgid "Scheduled Rate Updates"
|
|
msgstr "Actualizari Curs Valutar Programate"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valute"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "Valute"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
|
|
msgid "Currency Administration"
|
|
msgstr "Administrator Valută"
|
|
|
|
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Zilnic"
|
|
|
|
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Lunar"
|
|
|
|
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Săptămânal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
|
|
msgid "European Central Bank"
|
|
msgstr "Banca Europeană Centrală"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Update Currency Rates"
|
|
msgstr "Actualizare Cursuri Valutare"
|
|
|
|
msgctxt "view:currency.currency:"
|
|
msgid "Rates"
|
|
msgstr "Cursuri"
|