Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

366 lines
8.9 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.move.line,analytic_lines:"
msgid "Analytic Lines"
msgstr "سطر های تحلیلی"
msgctxt "field:account.move.line,analytic_state:"
msgid "Analytic State"
msgstr "وضعیت تجزیه و تحلیل"
msgctxt "field:analytic.account.entry,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:analytic.account.entry,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:analytic.account.entry,editable:"
msgid "Editable"
msgstr ""
msgctxt "field:analytic.account.entry,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "مبداء"
msgctxt "field:analytic.account.entry,root:"
msgid "Root Analytic"
msgstr "تجزیه و تحلیل ریشه"
msgctxt "field:analytic_account.account,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "تراز"
msgctxt "field:analytic_account.account,childs:"
msgid "Children"
msgstr "زیر مجموعه"
msgctxt "field:analytic_account.account,code:"
msgid "Code"
msgstr "کد"
msgctxt "field:analytic_account.account,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:analytic_account.account,credit:"
msgid "Credit"
msgstr "بستانکاری"
msgctxt "field:analytic_account.account,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:analytic_account.account,debit:"
msgid "Debit"
msgstr "بدهی"
msgctxt "field:analytic_account.account,distribution_parents:"
msgid "Distribution Parents"
msgstr "توزیع منابع"
msgctxt "field:analytic_account.account,distributions:"
msgid "Distributions"
msgstr "توزیع"
msgctxt "field:analytic_account.account,name:"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgctxt "field:analytic_account.account,note:"
msgid "Note"
msgstr "توجه"
msgctxt "field:analytic_account.account,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "منبع"
msgctxt "field:analytic_account.account,root:"
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
msgctxt "field:analytic_account.account,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:analytic_account.account,type:"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#, fuzzy
msgctxt "field:analytic_account.account.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "تاریخ پایان"
#, fuzzy
msgctxt "field:analytic_account.account.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "تاریخ شروع"
msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "منبع"
msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,ratio:"
msgid "Ratio"
msgstr "نسبت"
msgctxt "field:analytic_account.account.distribution,root:"
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
msgctxt "field:analytic_account.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:analytic_account.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:analytic_account.line,credit:"
msgid "Credit"
msgstr "بستانکاری"
#, fuzzy
msgctxt "field:analytic_account.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:analytic_account.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "field:analytic_account.line,debit:"
msgid "Debit"
msgstr "بدهی"
msgctxt "field:analytic_account.line,move_line:"
msgid "Account Move Line"
msgstr "حساب خط جابجایی"
msgctxt "field:analytic_account.rule,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:analytic_account.rule,analytic_accounts:"
msgid "Analytic Accounts"
msgstr "تجزیه و تحلیل حساب ها"
msgctxt "field:analytic_account.rule,analytic_accounts_size:"
msgid "Analytic Accounts Size"
msgstr "اندازه تجزیه و تحلیل حساب ها"
msgctxt "field:analytic_account.rule,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:analytic_account.rule,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "روزنامه"
msgctxt "field:analytic_account.rule,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
msgctxt "field:analytic_account.rule,party_visible:"
msgid "Party Visible"
msgstr "نهاد/سازمان قابل مشاهده"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic.account.entry,string:"
msgid "Analytic Account Entry"
msgstr "ورودی تجزیه و تحلیل حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic_account.account,string:"
msgid "Analytic Account"
msgstr "تجزیه و تحلیل حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic_account.account.context,string:"
msgid "Analytic Account Context"
msgstr "ورودی تجزیه و تحلیل حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic_account.account.distribution,string:"
msgid "Analytic Account Distribution"
msgstr "توزیع تجزیه و تحلیل حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic_account.line,string:"
msgid "Analytic Account Line"
msgstr "اندازه تجزیه و تحلیل حساب ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:analytic_account.rule,string:"
msgid "Analytic Account Rule"
msgstr "تجزیه و تحلیل حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_list"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_tree_chart"
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "بازکردن نمودار تجزیه و تحلیل حساب ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Analytic Lines"
msgstr "سطر های تحلیلی"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form_completion"
msgid "Analytic Lines to Complete"
msgstr "سطرهای تحلیلی برای تکمیل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_account"
msgid "Open Account"
msgstr "بازکردن حساب‌"
msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_wrong_type_line"
msgid ""
"You cannot change the type of account \"%(account)s\" because it has move "
"lines."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_analytic_account_root_change"
msgid ""
"You cannot change the root of the analytic account \"%(account)s\" which is "
"associated with analytic account entry."
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_distribution"
msgid ""
"To save account \"%(account)s\" the sum of their distributions must be "
"100%%."
msgstr "برای ذخیره حساب : \"%(account)s\" مجموع توزیع آنها باید %100 باشد."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_root_origin_unique"
msgid "Only one account is allowed by analytic root and origin."
msgstr "در هر تجزیه و تحلیل ریشه و مبدأ فقط یک حساب مجاز است."
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:line_apply_analytic_rules_button"
msgid "Apply Analytic Rules"
msgstr "قوانین تحلیلی"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_entry_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_list"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_tree"
msgid "Accounts"
msgstr "حساب"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_tree_chart"
msgid "Chart of Analytic Accounts"
msgstr "بازکردن نمودار تجزیه و تحلیل حساب ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_analytic_account_configuration"
msgid "Analytic"
msgstr "تحلیلی"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_completion"
msgid "Analytic Lines to Complete"
msgstr "سطرهای تحلیلی برای تکمیل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_analytic_admin"
msgid "Analytic Administration"
msgstr "مدیریت تجزیه و تحلیل"
msgctxt "selection:account.move.line,analytic_state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:account.move.line,analytic_state:"
msgid "Valid"
msgstr "معتبر"
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
msgid "Closed"
msgstr "بسته شده"
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:analytic_account.account,state:"
msgid "Opened"
msgstr "باز"
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
msgid "Distribution"
msgstr "توزیع"
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
msgid "Normal"
msgstr "عادی"
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
msgctxt "selection:analytic_account.account,type:"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgctxt "view:account.move.line:"
msgid "Analytic"
msgstr "تحلیلی"
msgctxt "view:analytic_account.account.distribution:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:analytic_account.account:"
msgid "General Information"
msgstr "اطلاعات عمومی"
msgctxt "view:analytic_account.account:"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت ها"