Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

623 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:"
msgid "SEPA Mandate Sequence"
msgstr "Séquence de mandat SEPA"
msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt ""
"field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:"
msgid "SEPA Mandate Sequence"
msgstr "Séquence de mandat SEPA"
msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:"
msgid "SEPA End To End ID"
msgstr "End To End ID SEPA"
msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:"
msgid "SEPA Info ID"
msgstr "ID d'informations SEPA"
msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:"
msgid "SEPA Instruction ID"
msgstr "ID d'instruction SEPA"
msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:"
msgid "Mandate Sequence Type"
msgstr "Type de séquence de mandat"
msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:"
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Numéro de compte bancaire"
msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:"
msgid "Return Reason Code"
msgstr "Code de raison de retour"
msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:"
msgid "Return Reason Information"
msgstr "Information sur la raison de retour"
msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:"
msgid "SEPA ID"
msgstr "ID SEPA"
msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "Messages SEPA"
msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:"
msgid "Company Party"
msgstr "Tiers de la société"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:"
msgid "Bank Account Number"
msgstr "Numéro de compte bancaire"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:"
msgid "Batch Booking"
msgstr "Comptabilité en lot"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Charge Bearer"
msgstr "Titulaire de commission"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:"
msgid "Payable Flavor"
msgstr "Saveur à payer"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "SEPA Payable Initiator Identifier"
msgstr "Identifiant d'initiateur SEPA à payer"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:"
msgid "Receivable Flavor"
msgstr "Saveur à recevoir"
msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier"
msgstr "Identifiant d'initiateur SEPA à recevoir"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:"
msgid "Account Number"
msgstr "Numéro de compte"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:"
msgid "Has Payments"
msgstr "A des paiements"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:"
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:"
msgid "Identification Readonly"
msgstr "Identification en lecture seule"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:"
msgid "Is First Payment"
msgstr "Est le premier paiement"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tiers"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Scheme"
msgstr "Procédure"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:"
msgid "Always use RCUR"
msgstr "Toujours utiliser RCUR"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:"
msgid "Signature Date"
msgstr "Date de signature"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:"
msgid "Message File ID"
msgstr "ID de fichier de message"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:"
msgid "SEPA Suffix"
msgstr "Suffixe SEPA"
msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:"
msgid "SEPA Creditor Identifier Used"
msgstr "Identifiant créditeur SEPA utilisé"
msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "Mandats SEPA"
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "The identifier used for the initiating party."
msgstr "L'identifiant utilisé pour le tiers initiateur."
msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "The identifier used for the initiating party."
msgstr "L'identifiant utilisé pour le tiers initiateur."
msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence"
msgstr "Configuration comptable de séquence de mandat SEPA"
msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:"
msgid "Account Payment Sepa Mandate"
msgstr "Mandat SEPA de paiement comptable"
msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:"
msgid "Account Payment Sepa Message"
msgstr "Message SEPA de paiement comptable"
msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "Mandats SEPA"
msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2"
msgid "Mandates"
msgstr "Mandats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "Messages SEPA"
msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate"
msgid "Mandate"
msgstr "Mandat"
msgctxt "model:ir.action,name:report_message"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested"
msgid "Requested"
msgstr "Demandés"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validés"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulés"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Effectués"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attentes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate"
msgid "Receivable with Mandate"
msgstr "À recevoir avec mandat"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement"
msgid ""
"By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send "
"instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit "
"your account in accordance with the instructions from %(creditor)s."
msgstr ""
"En signant ce formulaire de mandat, vous autorisez (A) %(creditor)s à "
"envoyer des instructions à votre banque pour débiter votre compte, et (B) "
"votre banque à débiter votre compte conformément aux instructions de "
"%(creditor)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled"
msgid ""
"To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to "
"draft."
msgstr ""
"Pour supprimer le mandat « %(mandate)s », vous devez l'annuler ou le "
"réinitialiser à l'état brouillon."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title"
msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE"
msgstr "Mandat de prélèvement %(scheme)s SEPA"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id"
msgid "SEPA mandate identification must be unique by company."
msgstr "L'identification du mandat SEPA doit être unique dans la société."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id"
msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier."
msgstr "Le tiers « %(party)s » n'a pas d'identifiant « %(type)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank"
msgid ""
"To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account "
"\"%(bank_account)s\"."
msgstr ""
"Pour traiter le paiement « %(payment)s », vous devez définir une banque pour"
" le compte « %(bank_account)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban"
msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it."
msgstr ""
"Pour exécuter le paiement « %(payment)s », vous devez lui définir un IBAN."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate"
msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it."
msgstr ""
"Pour exécuter le paiement « %(payment)s », vous devez lui définir un mandat "
"SEPA."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler le mandat ?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button"
msgid "Are you sure you want to cancel the messages?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler les messages ?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button"
msgid "Are you sure you want to process the messages?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir traiter les messages ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button"
msgid "Generate SEPA Message"
msgstr "Générer les messages SEPA"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button"
msgid "Request"
msgstr "Demander"
msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button"
msgid "Validate"
msgstr "Valider"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button"
msgid "Do"
msgstr "Effectuer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate"
msgid "SEPA Mandate"
msgstr "Mandat SEPA"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form"
msgid "SEPA Mandates"
msgstr "Mandats SEPA"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form"
msgid "SEPA Messages"
msgstr "Messages SEPA"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Account number IBAN"
msgstr "Numéro de compte IBAN"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid ""
"As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under "
"the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be "
"claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was "
"debited."
msgstr ""
"Vous bénéficiez dun droit à remboursement par votre banque selon les "
"conditions décrites dans la convention que vous avez passée avec elle. Toute"
" demande de remboursement doit être présentée dans les 8 semaines suivant la"
" date de débit de votre compte."
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "BIC"
msgstr "BIC"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor identifier"
msgstr "Identifiant créditeur"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor name"
msgstr "Nom du créancier"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Creditor's name"
msgstr "Nom du créditeur"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Name of the debtor"
msgstr "Nom du débiteur"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid ""
"Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement "
"that you can obtain from your bank."
msgstr ""
"Note : Vos droits concernant le mandat ci-dessus sont expliqués dans un "
"document que vous pouvez obtenir auprès de votre banque."
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "One-off payment"
msgstr "Paiement unique"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Recurrent payment"
msgstr "Paiement récurrent"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Signed at"
msgstr "Signé à"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Street name and number"
msgstr "Numéro et nom de la rue"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Type of payment"
msgstr "Type dencaissement"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your account number"
msgstr "Votre numéro de compte"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your address"
msgstr "Votre adresse"
msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:"
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Creditor"
msgstr "Créditeur"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Debtor"
msgstr "Débiteur"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Service Level"
msgstr "Niveau service"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:"
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "Belgian Enterprise Number"
msgstr "Numéro d'entreprise belge"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr "Identifiant créditeur SEPA"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA espagnole"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "Belgian Enterprise Number"
msgstr "Numéro d'entreprise belge"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "SEPA Creditor Identifier"
msgstr "Identifiant créditeur SEPA"
msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Numéro de TVA espagnole"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Business to Business"
msgstr "Entreprise à entreprise"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Requested"
msgstr "Demandée"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "One-off"
msgstr "Unique"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:"
msgid "Recurrent"
msgstr "Récurrent"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "IN"
msgstr "Entrant"
msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:"
msgid "OUT"
msgstr "Sortant"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Information"
msgstr "Informations"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Return Reason"
msgstr "Raison de retour"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "SEPA"
msgstr "SEPA"