# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Séquence de mandat SEPA" msgctxt "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "" "field:account.configuration.sepa_mandate_sequence,sepa_mandate_sequence:" msgid "SEPA Mandate Sequence" msgstr "Séquence de mandat SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_end_to_end_id:" msgid "SEPA End To End ID" msgstr "End To End ID SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_info_id:" msgid "SEPA Info ID" msgstr "ID d'informations SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_instruction_id:" msgid "SEPA Instruction ID" msgstr "ID d'instruction SEPA" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandat" msgctxt "field:account.payment,sepa_mandate_sequence_type:" msgid "Mandate Sequence Type" msgstr "Type de séquence de mandat" msgctxt "field:account.payment,sepa_payable_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Numéro de compte bancaire" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_code:" msgid "Return Reason Code" msgstr "Code de raison de retour" msgctxt "field:account.payment,sepa_return_reason_information:" msgid "Return Reason Information" msgstr "Information sur la raison de retour" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_id:" msgid "SEPA ID" msgstr "ID SEPA" msgctxt "field:account.payment.group,sepa_messages:" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messages SEPA" msgctxt "field:account.payment.journal,company_party:" msgid "Company Party" msgstr "Tiers de la société" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_bank_account_number:" msgid "Bank Account Number" msgstr "Numéro de compte bancaire" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_batch_booking:" msgid "Batch Booking" msgstr "Comptabilité en lot" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Charge Bearer" msgstr "Titulaire de commission" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_flavor:" msgid "Payable Flavor" msgstr "Saveur à payer" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Payable Initiator Identifier" msgstr "Identifiant d'initiateur SEPA à payer" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_flavor:" msgid "Receivable Flavor" msgstr "Saveur à recevoir" msgctxt "field:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Receivable Initiator Identifier" msgstr "Identifiant d'initiateur SEPA à recevoir" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,account_number:" msgid "Account Number" msgstr "Numéro de compte" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,address:" msgid "Address" msgstr "Adresse" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,has_payments:" msgid "Has Payments" msgstr "A des paiements" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification:" msgid "Identification" msgstr "Identification" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,identification_readonly:" msgid "Identification Readonly" msgstr "Identification en lecture seule" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,is_first_payment:" msgid "Is First Payment" msgstr "Est le premier paiement" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,party:" msgid "Party" msgstr "Tiers" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,payments:" msgid "Payments" msgstr "Paiements" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Scheme" msgstr "Procédure" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,sequence_type_rcur:" msgid "Always use RCUR" msgstr "Toujours utiliser RCUR" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,signature_date:" msgid "Signature Date" msgstr "Date de signature" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,filename:" msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message:" msgid "Message" msgstr "Message" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,message_file_id:" msgid "Message File ID" msgstr "ID de fichier de message" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origine" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,state:" msgid "State" msgstr "État" msgctxt "field:account.payment.sepa.message,type:" msgid "Type" msgstr "Type" msgctxt "field:party.identifier,sepa_es_suffix:" msgid "SEPA Suffix" msgstr "Suffixe SEPA" msgctxt "field:party.party,sepa_creditor_identifier_used:" msgid "SEPA Creditor Identifier Used" msgstr "Identifiant créditeur SEPA utilisé" msgctxt "field:party.party,sepa_mandates:" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandats SEPA" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,sepa_mandate:" msgid "Mandate" msgstr "Mandat" msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "L'identifiant utilisé pour le tiers initiateur." msgctxt "help:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "The identifier used for the initiating party." msgstr "L'identifiant utilisé pour le tiers initiateur." msgctxt "model:account.configuration.sepa_mandate_sequence,string:" msgid "Account Configuration Sepa Mandate Sequence" msgstr "Configuration comptable de séquence de mandat SEPA" msgctxt "model:account.payment.sepa.mandate,string:" msgid "Account Payment Sepa Mandate" msgstr "Mandat SEPA de paiement comptable" msgctxt "model:account.payment.sepa.message,string:" msgid "Account Payment Sepa Message" msgstr "Message SEPA de paiement comptable" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandats SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:act_mandate_form2" msgid "Mandates" msgstr "Mandats" msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messages SEPA" msgctxt "model:ir.action,name:report_mandate" msgid "Mandate" msgstr "Mandat" msgctxt "model:ir.action,name:report_message" msgid "Message" msgstr "Message" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_requested" msgid "Requested" msgstr "Demandés" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_mandate_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Validés" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tous" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_cancelled" msgid "Cancelled" msgstr "Annulés" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_done" msgid "Done" msgstr "Effectués" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Brouillons" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_message_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En attentes" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable_mandate" msgid "Receivable with Mandate" msgstr "À recevoir avec mandat" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_authorisation_statement" msgid "" "By signing this mandate form, you authorise (A) %(creditor)s to send " "instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit " "your account in accordance with the instructions from %(creditor)s." msgstr "" "En signant ce formulaire de mandat, vous autorisez (A) %(creditor)s à " "envoyer des instructions à votre banque pour débiter votre compte, et (B) " "votre banque à débiter votre compte conformément aux instructions de " "%(creditor)s." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_delete_draft_cancelled" msgid "" "To delete mandate \"%(mandate)s\" you must cancel it or reset its state to " "draft." msgstr "" "Pour supprimer le mandat « %(mandate)s », vous devez l'annuler ou le " "réinitialiser à l'état brouillon." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_title" msgid "SEPA %(scheme)s Direct Debit MANDATE" msgstr "Mandat de prélèvement %(scheme)s SEPA" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mandate_unique_id" msgid "SEPA mandate identification must be unique by company." msgstr "L'identification du mandat SEPA doit être unique dans la société." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_no_id" msgid "The party \"%(party)s\" is missing a \"%(type)s\" identifier." msgstr "Le tiers « %(party)s » n'a pas d'identifiant « %(type)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_bank" msgid "" "To process payment \"%(payment)s\" you must define a bank for the account " "\"%(bank_account)s\"." msgstr "" "Pour traiter le paiement « %(payment)s », vous devez définir une banque pour" " le compte « %(bank_account)s »." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_iban" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define IBAN for it." msgstr "" "Pour exécuter le paiement « %(payment)s », vous devez lui définir un IBAN." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_process_no_mandate" msgid "To process payment \"%(payment)s\" you must define a SEPA mandate for it." msgstr "" "Pour exécuter le paiement « %(payment)s », vous devez lui définir un mandat " "SEPA." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:mandate_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the mandate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler le mandat ?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_cancel_button" msgid "Are you sure you want to cancel the messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler les messages ?" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:message_do_button" msgid "Are you sure you want to process the messages?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir traiter les messages ?" msgctxt "model:ir.model.button,string:group_generate_message_button" msgid "Generate SEPA Message" msgstr "Générer les messages SEPA" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_request_button" msgid "Request" msgstr "Demander" msgctxt "model:ir.model.button,string:mandate_validate_mandate_button" msgid "Validate" msgstr "Valider" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_do_button" msgid "Do" msgstr "Effectuer" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "model:ir.model.button,string:message_wait_button" msgid "Wait" msgstr "Attendre" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_mandate_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_message_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_mandate" msgid "SEPA Mandate" msgstr "Mandat SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_mandate_form" msgid "SEPA Mandates" msgstr "Mandats SEPA" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form" msgid "SEPA Messages" msgstr "Messages SEPA" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Account number – IBAN" msgstr "Numéro de compte IBAN" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under " "the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be " "claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was " "debited." msgstr "" "Vous bénéficiez d’un droit à remboursement par votre banque selon les " "conditions décrites dans la convention que vous avez passée avec elle. Toute" " demande de remboursement doit être présentée dans les 8 semaines suivant la" " date de débit de votre compte." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "BIC" msgstr "BIC" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "City" msgstr "Ville" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Country" msgstr "Pays" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor identifier" msgstr "Identifiant créditeur" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor name" msgstr "Nom du créancier" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Creditor's name" msgstr "Nom du créditeur" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Date" msgstr "Date" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Location" msgstr "Emplacement" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Name of the debtor" msgstr "Nom du débiteur" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "" "Note: Your rights regarding the above mandate are explained in a statement " "that you can obtain from your bank." msgstr "" "Note : Vos droits concernant le mandat ci-dessus sont expliqués dans un " "document que vous pouvez obtenir auprès de votre banque." msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "One-off payment" msgstr "Paiement unique" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Postal code" msgstr "Code postal" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Recurrent payment" msgstr "Paiement récurrent" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signature" msgstr "Signature" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Signed at" msgstr "Signé à" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Street name and number" msgstr "Numéro et nom de la rue" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Type of payment" msgstr "Type d’encaissement" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your account number" msgstr "Votre numéro de compte" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your address" msgstr "Votre adresse" msgctxt "report:account.payment.sepa.mandate:" msgid "Your name" msgstr "Votre nom" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Creditor" msgstr "Créditeur" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Debtor" msgstr "Débiteur" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Service Level" msgstr "Niveau service" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_charge_bearer:" msgid "Shared" msgstr "Partagé" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Numéro d'entreprise belge" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identifiant créditeur SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_payable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Numéro de TVA espagnole" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Belgian Enterprise Number" msgstr "Numéro d'entreprise belge" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "SEPA Creditor Identifier" msgstr "Identifiant créditeur SEPA" msgctxt "selection:account.payment.journal,sepa_receivable_initiator_id:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Numéro de TVA espagnole" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Business to Business" msgstr "Entreprise à entreprise" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,scheme:" msgid "Core" msgstr "Core" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Requested" msgstr "Demandée" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,state:" msgid "Validated" msgstr "Validé" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "One-off" msgstr "Unique" msgctxt "selection:account.payment.sepa.mandate,type:" msgid "Recurrent" msgstr "Récurrent" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Done" msgstr "Effectué" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,state:" msgid "Waiting" msgstr "En attente" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "IN" msgstr "Entrant" msgctxt "selection:account.payment.sepa.message,type:" msgid "OUT" msgstr "Sortant" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment.journal:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Information" msgstr "Informations" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Return Reason" msgstr "Raison de retour" msgctxt "view:account.payment:" msgid "SEPA" msgstr "SEPA"