Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

228 lines
5.9 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,consolidation:"
msgid "Consolidation"
msgstr "Consolidació"
msgctxt "field:account.consolidation,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.consolidation,amount_cmp:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.consolidation,assets:"
msgid "Assets"
msgstr "Actius"
msgctxt "field:account.consolidation,children:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:account.consolidation,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.consolidation,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.consolidation,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:account.consolidation,statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "field:account.consolidation,types:"
msgid "Types"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,comparison:"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparació"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,date_cmp:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,posted:"
msgid "Posted Moves"
msgstr "Assentaments comptabilitzats"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,companies:"
msgid "Companies"
msgstr "Empreses"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,comparison:"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparació"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,from_date_cmp:"
msgid "From Date"
msgstr "Des de la data"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,posted:"
msgid "Posted Moves"
msgstr "Assentaments comptabilitzats"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,to_date_cmp:"
msgid "To Date"
msgstr "Fins a la data"
msgctxt "field:account.invoice,consolidation_company:"
msgid "Consolidation Company"
msgstr "Empresa consolidació"
msgctxt "field:account.move,consolidation_company:"
msgid "Consolidation Company"
msgstr "Empresa consolidació"
msgctxt "field:account.move.line,consolidation_company:"
msgid "Consolidation Company"
msgstr "Empresa consolidació"
msgctxt "help:account.consolidation.balance_sheet.context,posted:"
msgid "Only include posted moves."
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
msgctxt "help:account.consolidation.income_statement.context,posted:"
msgid "Only include posted moves."
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
msgctxt "model:account.consolidation,string:"
msgid "Account Consolidation"
msgstr "Consolidació comptable"
msgctxt "model:account.consolidation.balance_sheet.context,string:"
msgid "Account Consolidation Balance Sheet Context"
msgstr "Context del balanç consolidat"
msgctxt "model:account.consolidation.income_statement.context,string:"
msgid "Account Consolidation Income Statement Context"
msgstr "Context del pérdues i guanys consolidat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_balance_sheet_tree"
msgid "Consolidated Balance Sheet"
msgstr "Balanç consolidat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_income_statement_tree"
msgid "Consolidated Income Statement"
msgstr "Pèrdues i guanys consolidat"
msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_list"
msgid "Account Consolidations"
msgstr "Comptes consolidats"
msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_tree"
msgid "Account Consolidations"
msgstr "Comptes consolidats"
msgctxt "model:ir.action,name:report_consolidation_statement"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_consolidation_list"
msgid "Account Consolidations"
msgstr "Comptes consolidats"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_consolidation_tree"
msgid "Account Consolidations"
msgstr "Comptes consolidats"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_consolidation_balance_sheet"
msgid "Consolidated Balance Sheet"
msgstr "Balanç consolidat"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_consolidation_income_statement"
msgid "Consolidated Income Statement"
msgstr "Pèrdues i guanys consolidat"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "/"
msgstr "/"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balanç de situació"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Companies:"
msgstr "Empreses:"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "From Date:"
msgstr "Des de la data:"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Income Statement"
msgstr "Pèrdues i guanys"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Print Date:"
msgstr "Data d'impressió:"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "Statement"
msgstr "Extracte"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "To"
msgstr "A"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "User:"
msgstr "Usuari:"
msgctxt "report:account.consolidation.statement:"
msgid "at"
msgstr "a les"
msgctxt "selection:account.consolidation,statement:"
msgid "Balance"
msgstr "Balanç"
msgctxt "selection:account.consolidation,statement:"
msgid "Income"
msgstr "Pèrdues i guanys"
msgctxt "selection:account.consolidation,statement:"
msgid "Off-Balance"
msgstr "Fora de balanç"
msgctxt "view:account.consolidation:"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparació"