# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,consolidation:" msgid "Consolidation" msgstr "Consolidació" msgctxt "field:account.consolidation,amount:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:account.consolidation,amount_cmp:" msgid "Amount" msgstr "Import" msgctxt "field:account.consolidation,assets:" msgid "Assets" msgstr "Actius" msgctxt "field:account.consolidation,children:" msgid "Children" msgstr "Fills" msgctxt "field:account.consolidation,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.consolidation,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.consolidation,parent:" msgid "Parent" msgstr "Pare" msgctxt "field:account.consolidation,statement:" msgid "Statement" msgstr "Extracte" msgctxt "field:account.consolidation,types:" msgid "Types" msgstr "Tipus" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,comparison:" msgid "Comparison" msgstr "Comparació" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,date_cmp:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.consolidation.balance_sheet.context,posted:" msgid "Posted Moves" msgstr "Assentaments comptabilitzats" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,companies:" msgid "Companies" msgstr "Empreses" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,comparison:" msgid "Comparison" msgstr "Comparació" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,from_date:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,from_date_cmp:" msgid "From Date" msgstr "Des de la data" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,posted:" msgid "Posted Moves" msgstr "Assentaments comptabilitzats" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,to_date:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:account.consolidation.income_statement.context,to_date_cmp:" msgid "To Date" msgstr "Fins a la data" msgctxt "field:account.invoice,consolidation_company:" msgid "Consolidation Company" msgstr "Empresa consolidació" msgctxt "field:account.move,consolidation_company:" msgid "Consolidation Company" msgstr "Empresa consolidació" msgctxt "field:account.move.line,consolidation_company:" msgid "Consolidation Company" msgstr "Empresa consolidació" msgctxt "help:account.consolidation.balance_sheet.context,posted:" msgid "Only include posted moves." msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats." msgctxt "help:account.consolidation.income_statement.context,posted:" msgid "Only include posted moves." msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats." msgctxt "model:account.consolidation,string:" msgid "Account Consolidation" msgstr "Consolidació comptable" msgctxt "model:account.consolidation.balance_sheet.context,string:" msgid "Account Consolidation Balance Sheet Context" msgstr "Context del balanç consolidat" msgctxt "model:account.consolidation.income_statement.context,string:" msgid "Account Consolidation Income Statement Context" msgstr "Context del pérdues i guanys consolidat" msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_balance_sheet_tree" msgid "Consolidated Balance Sheet" msgstr "Balanç consolidat" msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_income_statement_tree" msgid "Consolidated Income Statement" msgstr "Pèrdues i guanys consolidat" msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_list" msgid "Account Consolidations" msgstr "Comptes consolidats" msgctxt "model:ir.action,name:act_consolidation_tree" msgid "Account Consolidations" msgstr "Comptes consolidats" msgctxt "model:ir.action,name:report_consolidation_statement" msgid "Statement" msgstr "Extracte" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_consolidation_list" msgid "Account Consolidations" msgstr "Comptes consolidats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_consolidation_tree" msgid "Account Consolidations" msgstr "Comptes consolidats" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_consolidation_balance_sheet" msgid "Consolidated Balance Sheet" msgstr "Balanç consolidat" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_open_consolidation_income_statement" msgid "Consolidated Income Statement" msgstr "Pèrdues i guanys consolidat" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanç de situació" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Companies:" msgstr "Empreses:" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Date:" msgstr "Data:" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "From Date:" msgstr "Des de la data:" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Income Statement" msgstr "Pèrdues i guanys" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Print Date:" msgstr "Data d'impressió:" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "Statement" msgstr "Extracte" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "To" msgstr "A" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "User:" msgstr "Usuari:" msgctxt "report:account.consolidation.statement:" msgid "at" msgstr "a les" msgctxt "selection:account.consolidation,statement:" msgid "Balance" msgstr "Balanç" msgctxt "selection:account.consolidation,statement:" msgid "Income" msgstr "Pèrdues i guanys" msgctxt "selection:account.consolidation,statement:" msgid "Off-Balance" msgstr "Fora de balanç" msgctxt "view:account.consolidation:" msgid "Comparison" msgstr "Comparació"