375 lines
10 KiB
Plaintext
375 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget,lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Línies"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget,root_lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Línies"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.context,budget:"
|
||
msgid "Budget"
|
||
msgstr "Pressupost"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.context,periods:"
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Períodes"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.context,posted:"
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "Comptabilitzat"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:"
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Factor"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,account:"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Compte"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,account_type:"
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "Tipus de compte"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:"
|
||
msgid "Actual Amount"
|
||
msgstr "Import real"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Import"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,budget:"
|
||
msgid "Budget"
|
||
msgstr "Pressupost"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,children:"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Fills"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,current_name:"
|
||
msgid "Current Name"
|
||
msgstr "Nom actual"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,left:"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerra"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,parent:"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Pare"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:"
|
||
msgid "Parent Account Type"
|
||
msgstr "Tipus de compte pare"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,percentage:"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Percentatge"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,periods:"
|
||
msgid "Periods"
|
||
msgstr "Períodes"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,right:"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreta"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:"
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Import total"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:"
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Mètode"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:"
|
||
msgid "Actual Amount"
|
||
msgstr "Import real"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:"
|
||
msgid "Budget Line"
|
||
msgstr "Línia de pressupost"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Moneda"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:"
|
||
msgid "Fiscal Year"
|
||
msgstr "Exercici fiscal"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:"
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Percentatge"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,period:"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Període"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:"
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "Rati"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:"
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "Import total"
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget,company:"
|
||
msgid "The company that the budget is associated with."
|
||
msgstr "L’empresa amb la que està associat el pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:"
|
||
msgid "The fiscal year the budget applies to."
|
||
msgstr "L’exercici fiscal al qual s’aplica el pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.context,posted:"
|
||
msgid "Only include posted moves."
|
||
msgstr "Mostra només assentaments comptabilitzats."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:"
|
||
msgid "The percentage to apply to the budget line amounts."
|
||
msgstr "El percentatge que s’aplica als imports de la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
|
||
msgid "The fiscal year during which the new budget will apply."
|
||
msgstr "L’exercici fiscal durant el qual s’aplicarà el nou pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,account:"
|
||
msgid "The account the budget applies to."
|
||
msgstr "El compte al qual s’aplica el pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,account_type:"
|
||
msgid "The account type the budget applies to."
|
||
msgstr "El tipus de compte al qual s'aplica el pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:"
|
||
msgid "The total amount booked against the budget line."
|
||
msgstr "L'import total comptabilitzat a la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,amount:"
|
||
msgid "The amount allocated to the budget line."
|
||
msgstr "L'import assignat a la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,children:"
|
||
msgid "Used to add structure below the budget."
|
||
msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sota del pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,parent:"
|
||
msgid "Used to add structure above the budget."
|
||
msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sobre del pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,percentage:"
|
||
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
|
||
msgstr "El percentatge d'import comptabilitzat de la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,periods:"
|
||
msgid "The periods that contain details of the budget."
|
||
msgstr "Els períodes que contenen detalls del pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:"
|
||
msgid "The total amount allocated to the budget line and its children."
|
||
msgstr "L'import total assignat a la línia de pressupost i als seus fills."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:"
|
||
msgid "The total amount booked against the budget line."
|
||
msgstr "L'import total comptabilitzat a la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:"
|
||
msgid "The line that the budget period is part of."
|
||
msgstr "La línia de la qual forma part el període pressupostari."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:"
|
||
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
|
||
msgstr "El percentatge d'import comptabilitzat de la línia de pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:"
|
||
msgid "The percentage allocated to the budget."
|
||
msgstr "El percentatge assignat al pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:"
|
||
msgid "The total amount allocated to the budget and its children."
|
||
msgstr "L'import total assignat al pressupost i als seus fills."
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget,string:"
|
||
msgid "Account Budget"
|
||
msgstr "Pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget.context,string:"
|
||
msgid "Account Budget Context"
|
||
msgstr "Context del pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:"
|
||
msgid "Account Budget Copy Start"
|
||
msgstr "Inici copiar pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget.line,string:"
|
||
msgid "Account Budget Line"
|
||
msgstr "Línia de pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:"
|
||
msgid "Account Budget Line Create Periods Start"
|
||
msgstr "Crea períodes de línia del pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:account.budget.line.period,string:"
|
||
msgid "Account Budget Line Period"
|
||
msgstr "Període de línia del pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form"
|
||
msgid "Budgets"
|
||
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form"
|
||
msgid "Budget Lines"
|
||
msgstr "Línies de pressupost"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report"
|
||
msgid "Budgets"
|
||
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy"
|
||
msgid "Copy Budget"
|
||
msgstr "Copiar el pressupost"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods"
|
||
msgid "Create Periods"
|
||
msgstr "Crear períodes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique"
|
||
msgid "The account type must be unique for each budget."
|
||
msgstr "El tipus de compte ha de ser únic per a cada pressupost."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique"
|
||
msgid "The account must be unique for each budget."
|
||
msgstr "El compte ha de ser únic per a cada pressupost."
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique"
|
||
msgid "The period must be unique for each budget line."
|
||
msgstr "El període ha de ser únic per a cada línia de pressupost."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio"
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be "
|
||
"less or equal to 100%%."
|
||
msgstr ""
|
||
"La suma dels percentatges del període per a la línia de pressupost "
|
||
"\"%(budget_line)s\" ha de ser inferior o igual al 100 %%."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button"
|
||
msgid "Create Periods"
|
||
msgstr "Crea períodes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button"
|
||
msgid "Update Lines"
|
||
msgstr "Actualitzar línies"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget"
|
||
msgid "Budgets"
|
||
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form"
|
||
msgid "Budgets"
|
||
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report"
|
||
msgid "Budgets"
|
||
msgstr "Pressupostos"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_budget"
|
||
msgid "Account Budget"
|
||
msgstr "Pressupost comptable"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:"
|
||
msgid "Evenly"
|
||
msgstr "Uniformement"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.budget.copy.start:"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.budget.line.period:"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.budget.line:"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.budget.line:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.budget.line:"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom:"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:"
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|