828 lines
22 KiB
Plaintext
828 lines
22 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:"
|
|
msgid "Fixed Asset"
|
|
msgstr "Activo fijo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:"
|
|
msgid "Fixed Asset"
|
|
msgstr "Activo fijo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,account_journal:"
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:"
|
|
msgid "Customer Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea de factura de cliente"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:"
|
|
msgid "Depreciated Amount"
|
|
msgstr "Importe amortizado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:"
|
|
msgid "Depreciating Value"
|
|
msgstr "Valor de depreciación"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:"
|
|
msgid "Depreciation Method"
|
|
msgstr "Método de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,frequency:"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,lines:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,move:"
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,purchase_date:"
|
|
msgid "Purchase Date"
|
|
msgstr "Fecha de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,residual_value:"
|
|
msgid "Residual Value"
|
|
msgstr "Valor residual"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,revisions:"
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisiones"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicial"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:"
|
|
msgid "Supplier Invoice Line"
|
|
msgstr "Línea de factura de proveedor"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,update_moves:"
|
|
msgid "Update Moves"
|
|
msgstr "Asientos de actualización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset,value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:"
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Asiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:"
|
|
msgid "Accumulated Depreciation"
|
|
msgstr "Amortización acumulada"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:"
|
|
msgid "Acquired Value"
|
|
msgstr "Valor adquisición"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:"
|
|
msgid "Actual Value"
|
|
msgstr "Valor real"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,asset:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:"
|
|
msgid "Depreciable Basis"
|
|
msgstr "Base de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:"
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.line,move:"
|
|
msgid "Account Move"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:"
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicial"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,asset:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,currency:"
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneda"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:"
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Fecha final"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:"
|
|
msgid "Residual Value"
|
|
msgstr "Valor residual"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.revision,value:"
|
|
msgid "Asset Value"
|
|
msgstr "Valor del activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:"
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Importe"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:"
|
|
msgid "Counterpart Account"
|
|
msgstr "Cuenta de contrapartida"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:"
|
|
msgid "Depreciation Account"
|
|
msgstr "Cuenta de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:"
|
|
msgid "Latest Move Date"
|
|
msgstr "Fecha último asiento"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:"
|
|
msgid "Next Depreciation Date"
|
|
msgstr "Siguiente fecha amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "Day of the Month"
|
|
msgstr "Día del mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:"
|
|
msgid "Asset Depreciation Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de depreciación del activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:"
|
|
msgid "Asset Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia activos"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "Day of the Month"
|
|
msgstr "Día del mes"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
|
|
msgid "Asset Depreciation Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de depreciación del activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:"
|
|
msgid "Asset Reference Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de referencia de activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,asset:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:"
|
|
msgid "Is Assets depreciable"
|
|
msgstr "Es activo amortizable"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,account_asset:"
|
|
msgid "Account Asset"
|
|
msgstr "Cuenta de activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category,account_depreciation:"
|
|
msgid "Account Depreciation"
|
|
msgstr "Cuenta de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category.account,account_asset:"
|
|
msgid "Account Asset"
|
|
msgstr "Cuenta de activo"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:"
|
|
msgid "Account Depreciation"
|
|
msgstr "Cuenta de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,depreciable:"
|
|
msgid "Depreciable"
|
|
msgstr "Amortizable"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:"
|
|
msgid "Depreciation Duration"
|
|
msgstr "Duración de la amortización"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,depreciable:"
|
|
msgid "Depreciable"
|
|
msgstr "Amortizable"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:"
|
|
msgid "Depreciation Duration"
|
|
msgstr "Duración de la amortización"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:"
|
|
msgid "The amount already depreciated at the start date."
|
|
msgstr "El importe que ya se ha amortizado en la fecha inicial."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:"
|
|
msgid "The value of the asset at the start date."
|
|
msgstr "El valor del activo a la fecha incial."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.asset,value:"
|
|
msgid "The value of the asset when purchased."
|
|
msgstr "El valor del activo cuando fue comprado."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:"
|
|
msgid ""
|
|
"The date must be between the last update/depreciation date and the next "
|
|
"depreciation date."
|
|
msgstr ""
|
|
"La fecha debe estar comprendida entre el último día de la fecha de "
|
|
"amortización/actualización y la siguiente fecha de amortización."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "The month to create the depreciation moves."
|
|
msgstr "El mes en que se van a crear los asientos de amortización."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
|
|
msgstr "El día del mes en que se van a crear los asientos de amortización."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:"
|
|
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
|
|
msgstr "La frecuencia de depreciación por defecto para los nuevos activos."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "The month to create the depreciation moves."
|
|
msgstr "El mes en que se van a crear los asientos de amortización."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "The day of the month to create the depreciation moves."
|
|
msgstr "El día del mes en que se van a crear los asientos de amortización."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:"
|
|
msgid "The default depreciation frequency for new assets."
|
|
msgstr "La frecuencia de depreciación por defecto para los nuevos activos."
|
|
|
|
msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:"
|
|
msgid "In months"
|
|
msgstr "En meses"
|
|
|
|
msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:"
|
|
msgid "In months"
|
|
msgstr "En meses"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset,string:"
|
|
msgid "Account Asset"
|
|
msgstr "Actiu comptable"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset-update-account.move,string:"
|
|
msgid "Account Asset - Update - Account Move"
|
|
msgstr "Activo - Actualización - Asiento"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,string:"
|
|
msgid "Account Asset Create Moves Start"
|
|
msgstr "Inicio crear asientos activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset.line,string:"
|
|
msgid "Account Asset Line"
|
|
msgstr "Linea de activo contable"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,string:"
|
|
msgid "Account Asset Print Depreciation Table Start"
|
|
msgstr "Inicio imprimir tabla de amortización de activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset.revision,string:"
|
|
msgid "Account Asset Revision"
|
|
msgstr "Revisión del activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,string:"
|
|
msgid "Account Asset Update Show Depreciation"
|
|
msgstr "Actualizar activo - Mostrar amortización"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.configuration.asset_date,string:"
|
|
msgid "Account Configuration Asset Date"
|
|
msgstr "Configuración de la fechas de los activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,string:"
|
|
msgid "Account Configuration Asset Frequency"
|
|
msgstr "Configuración de la frecuencia de activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,string:"
|
|
msgid "Account Configuration Asset Sequence"
|
|
msgstr "Configuración de la secuencia de activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form"
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table"
|
|
msgid "Depreciation Table"
|
|
msgstr "Tabla de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves"
|
|
msgid "Create Assets Moves"
|
|
msgstr "Crear asientos de activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table"
|
|
msgid "Print Depreciation Table"
|
|
msgstr "Imprimir tabla de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update"
|
|
msgid "Update Asset"
|
|
msgstr "Actualizar activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed"
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_invoice_line_missing_account"
|
|
msgid ""
|
|
"To close asset \"%(asset)s\" you must configure a replacement account for "
|
|
"\"%(account)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para cerrar el activo \"%(asset)s\", debe especificar una cuenta de "
|
|
"reemplazo para la cuenta \"%(account)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_product_account_asset"
|
|
msgid ""
|
|
"To close asset \"%(asset)s\" you must configure an account asset for the "
|
|
"product \"%(product)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para cerrar el activo \"%(asset)s\", debe definir una cuenta de activo en el"
|
|
" producto \"%(product)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft"
|
|
msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede modificar el activo \"%(asset)s\" porqué no está en estado "
|
|
"\"borrador\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines"
|
|
msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines."
|
|
msgstr "No se passar a borrador el activo \"%(asset)s\" porqué tiene líneas."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique"
|
|
msgid "Invoice line can be used only once on asset."
|
|
msgstr "La línea de factura puede ser utilizada una sola vez en un activo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" "
|
|
"still have lines without move."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede cerrar el periodo \"%(period)s\" porque algunos activos "
|
|
"\"%(assets)s\" todavía tienen líneas sin asiento."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique"
|
|
msgid "Asset can be used only once on invoice line."
|
|
msgstr "El activo sólo se puede usar una vez en una línea de factura."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets"
|
|
msgid "There is no started asset."
|
|
msgstr "No hay ningún activo en curso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset"
|
|
msgid ""
|
|
"To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on "
|
|
"product \"%(product)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para facturar la compra \"%(purchase)s\", debe especificar una cuenta de "
|
|
"activo en el producto \"%(product)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_revision_asset_origin_unique"
|
|
msgid "A revision origin can be used only once per asset."
|
|
msgstr "Un origen de revisión solo se puede utilizar una vez por activo."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button"
|
|
msgid "Are you sure you want to close the asset?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que quiere cerrar el activo?"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button"
|
|
msgid "Clear Lines"
|
|
msgstr "Borrar líneas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button"
|
|
msgid "Create Lines"
|
|
msgstr "Crear líneas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Ejecutar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button"
|
|
msgid "Update Asset"
|
|
msgstr "Actualizar activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset"
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form"
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Activos"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table"
|
|
msgid "Print Depreciation Table"
|
|
msgstr "Imprimir tabla de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves"
|
|
msgid "Create Assets Moves"
|
|
msgstr "Crear asientos de activo"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr "+"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "/"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Actual Value"
|
|
msgstr "Valor actual"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Amortization"
|
|
msgstr "Amortización"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Amortization Table"
|
|
msgstr "Tabla de amortización"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Activos"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Closing Value"
|
|
msgstr "Valor al cerrar"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Company:"
|
|
msgstr "Empresa:"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Fijo"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr "Desde:"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Print Date:"
|
|
msgstr "Fecha impresión:"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Hasta:"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "Total -"
|
|
msgstr "Total -"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Usuario:"
|
|
|
|
msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:"
|
|
msgid "at"
|
|
msgstr "a las"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:"
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineal"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensualmente"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,frequency:"
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Anualmente"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,state:"
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Cerrado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.asset,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:"
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Ultimo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Diciembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Febrero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Enero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marzo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Mayo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Noviembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Octubre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:"
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Septiembre"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primero"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Ultimo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.journal,type:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:"
|
|
msgid "Create Assets Moves up to"
|
|
msgstr "Crear asientos de activo hasta"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.asset:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.asset:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Asset Move"
|
|
msgstr "Asientos de activo"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Depreciation Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia de depreciación"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.template:"
|
|
msgid "Depreciation"
|
|
msgstr "Amortización"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:"
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimir"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|