# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.account.type,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "Activo fijo" msgctxt "field:account.account.type.template,fixed_asset:" msgid "Fixed Asset" msgstr "Activo fijo" msgctxt "field:account.asset,account_journal:" msgid "Journal" msgstr "Diario" msgctxt "field:account.asset,comment:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" msgctxt "field:account.asset,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.asset,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.asset,customer_invoice_line:" msgid "Customer Invoice Line" msgstr "Línea de factura de cliente" msgctxt "field:account.asset,depreciated_amount:" msgid "Depreciated Amount" msgstr "Importe amortizado" msgctxt "field:account.asset,depreciating_value:" msgid "Depreciating Value" msgstr "Valor de depreciación" msgctxt "field:account.asset,depreciation_method:" msgid "Depreciation Method" msgstr "Método de amortización" msgctxt "field:account.asset,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:account.asset,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" msgctxt "field:account.asset,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:account.asset,move:" msgid "Account Move" msgstr "Asiento contable" msgctxt "field:account.asset,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.asset,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:account.asset,purchase_date:" msgid "Purchase Date" msgstr "Fecha de compra" msgctxt "field:account.asset,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:account.asset,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "Valor residual" msgctxt "field:account.asset,revisions:" msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" msgctxt "field:account.asset,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:account.asset,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:account.asset,supplier_invoice_line:" msgid "Supplier Invoice Line" msgstr "Línea de factura de proveedor" msgctxt "field:account.asset,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:account.asset,update_moves:" msgid "Update Moves" msgstr "Asientos de actualización" msgctxt "field:account.asset,value:" msgid "Value" msgstr "Valor" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,asset:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "field:account.asset-update-account.move,move:" msgid "Move" msgstr "Asiento" msgctxt "field:account.asset.create_moves.start,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:account.asset.line,accumulated_depreciation:" msgid "Accumulated Depreciation" msgstr "Amortización acumulada" msgctxt "field:account.asset.line,acquired_value:" msgid "Acquired Value" msgstr "Valor adquisición" msgctxt "field:account.asset.line,actual_value:" msgid "Actual Value" msgstr "Valor real" msgctxt "field:account.asset.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "field:account.asset.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.asset.line,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:account.asset.line,depreciable_basis:" msgid "Depreciable Basis" msgstr "Base de amortización" msgctxt "field:account.asset.line,depreciation:" msgid "Depreciation" msgstr "Amortización" msgctxt "field:account.asset.line,move:" msgid "Account Move" msgstr "Asiento contable" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:account.asset.print_depreciation_table.start,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Fecha inicial" msgctxt "field:account.asset.revision,asset:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "field:account.asset.revision,currency:" msgid "Currency" msgstr "Moneda" msgctxt "field:account.asset.revision,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:account.asset.revision,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Fecha final" msgctxt "field:account.asset.revision,origin:" msgid "Origin" msgstr "Origen" msgctxt "field:account.asset.revision,residual_value:" msgid "Residual Value" msgstr "Valor residual" msgctxt "field:account.asset.revision,value:" msgid "Asset Value" msgstr "Valor del activo" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,amount:" msgid "Amount" msgstr "Importe" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,counterpart_account:" msgid "Counterpart Account" msgstr "Cuenta de contrapartida" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,depreciation_account:" msgid "Depreciation Account" msgstr "Cuenta de amortización" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,latest_move_date:" msgid "Latest Move Date" msgstr "Fecha último asiento" msgctxt "field:account.asset.update.show_depreciation,next_depreciation_date:" msgid "Next Depreciation Date" msgstr "Siguiente fecha amortización" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "Día del mes" msgctxt "field:account.configuration,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "Frecuencia de depreciación del activo" msgctxt "field:account.configuration,asset_sequence:" msgid "Asset Sequence" msgstr "Secuencia activos" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "Month" msgstr "Mes" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Day of the Month" msgstr "Día del mes" msgctxt "field:account.configuration.asset_date,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "Asset Depreciation Frequency" msgstr "Frecuencia de depreciación del activo" msgctxt "field:account.configuration.asset_frequency,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,asset_sequence:" msgid "Asset Reference Sequence" msgstr "Secuencia de referencia de activo" msgctxt "field:account.configuration.asset_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.invoice.line,asset:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "field:account.invoice.line,is_assets_depreciable:" msgid "Is Assets depreciable" msgstr "Es activo amortizable" msgctxt "field:product.category,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "Cuenta de activo" msgctxt "field:product.category,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "Cuenta de amortización" msgctxt "field:product.category.account,account_asset:" msgid "Account Asset" msgstr "Cuenta de activo" msgctxt "field:product.category.account,account_depreciation:" msgid "Account Depreciation" msgstr "Cuenta de amortización" msgctxt "field:product.product,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "Amortizable" msgctxt "field:product.product,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "Duración de la amortización" msgctxt "field:product.template,depreciable:" msgid "Depreciable" msgstr "Amortizable" msgctxt "field:product.template,depreciation_duration:" msgid "Depreciation Duration" msgstr "Duración de la amortización" msgctxt "help:account.asset,depreciated_amount:" msgid "The amount already depreciated at the start date." msgstr "El importe que ya se ha amortizado en la fecha inicial." msgctxt "help:account.asset,depreciating_value:" msgid "The value of the asset at the start date." msgstr "El valor del activo a la fecha incial." msgctxt "help:account.asset,value:" msgid "The value of the asset when purchased." msgstr "El valor del activo cuando fue comprado." msgctxt "help:account.asset.update.show_depreciation,date:" msgid "" "The date must be between the last update/depreciation date and the next " "depreciation date." msgstr "" "La fecha debe estar comprendida entre el último día de la fecha de " "amortización/actualización y la siguiente fecha de amortización." msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "El mes en que se van a crear los asientos de amortización." msgctxt "help:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "El día del mes en que se van a crear los asientos de amortización." msgctxt "help:account.configuration,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "La frecuencia de depreciación por defecto para los nuevos activos." msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "The month to create the depreciation moves." msgstr "El mes en que se van a crear los asientos de amortización." msgctxt "help:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "The day of the month to create the depreciation moves." msgstr "El día del mes en que se van a crear los asientos de amortización." msgctxt "help:account.configuration.asset_frequency,asset_frequency:" msgid "The default depreciation frequency for new assets." msgstr "La frecuencia de depreciación por defecto para los nuevos activos." msgctxt "help:product.product,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "En meses" msgctxt "help:product.template,depreciation_duration:" msgid "In months" msgstr "En meses" msgctxt "model:account.asset,string:" msgid "Account Asset" msgstr "Actiu comptable" msgctxt "model:account.asset-update-account.move,string:" msgid "Account Asset - Update - Account Move" msgstr "Activo - Actualización - Asiento" msgctxt "model:account.asset.create_moves.start,string:" msgid "Account Asset Create Moves Start" msgstr "Inicio crear asientos activo" msgctxt "model:account.asset.line,string:" msgid "Account Asset Line" msgstr "Linea de activo contable" msgctxt "model:account.asset.print_depreciation_table.start,string:" msgid "Account Asset Print Depreciation Table Start" msgstr "Inicio imprimir tabla de amortización de activo" msgctxt "model:account.asset.revision,string:" msgid "Account Asset Revision" msgstr "Revisión del activo" msgctxt "model:account.asset.update.show_depreciation,string:" msgid "Account Asset Update Show Depreciation" msgstr "Actualizar activo - Mostrar amortización" msgctxt "model:account.configuration.asset_date,string:" msgid "Account Configuration Asset Date" msgstr "Configuración de la fechas de los activos" msgctxt "model:account.configuration.asset_frequency,string:" msgid "Account Configuration Asset Frequency" msgstr "Configuración de la frecuencia de activos" msgctxt "model:account.configuration.asset_sequence,string:" msgid "Account Configuration Asset Sequence" msgstr "Configuración de la secuencia de activos" msgctxt "model:account.journal,name:journal_asset" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "model:ir.action,name:act_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Activos" msgctxt "model:ir.action,name:report_depreciation_table" msgid "Depreciation Table" msgstr "Tabla de amortización" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Crear asientos de activo" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_print_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Imprimir tabla de amortización" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_update" msgid "Update Asset" msgstr "Actualizar activo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_closed" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_asset_form_domain_running" msgid "Running" msgstr "En ejecución" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_invoice_line_missing_account" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure a replacement account for " "\"%(account)s\"." msgstr "" "Para cerrar el activo \"%(asset)s\", debe especificar una cuenta de " "reemplazo para la cuenta \"%(account)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_close_product_account_asset" msgid "" "To close asset \"%(asset)s\" you must configure an account asset for the " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Para cerrar el activo \"%(asset)s\", debe definir una cuenta de activo en el" " producto \"%(product)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_delete_draft" msgid "You cannot delete asset \"%(asset)s\" because it is not in \"draft\" state." msgstr "" "No se puede modificar el activo \"%(asset)s\" porqué no está en estado " "\"borrador\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_draft_lines" msgid "You cannot reset to draft asset \"%(asset)s\" because it has lines." msgstr "No se passar a borrador el activo \"%(asset)s\" porqué tiene líneas." msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_invoice_line_unique" msgid "Invoice line can be used only once on asset." msgstr "La línea de factura puede ser utilizada una sola vez en un activo." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_asset_running_close_period" msgid "" "You cannot close period \"%(period)s\" because some assets \"%(assets)s\" " "still have lines without move." msgstr "" "No se puede cerrar el periodo \"%(period)s\" porque algunos activos " "\"%(assets)s\" todavía tienen líneas sin asiento." msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_line_asset_unique" msgid "Asset can be used only once on invoice line." msgstr "El activo sólo se puede usar una vez en una línea de factura." msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_assets" msgid "There is no started asset." msgstr "No hay ningún activo en curso." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_product_missing_account_asset" msgid "" "To invoice purchase \"%(purchase)s\", you must set an account asset on " "product \"%(product)s\"." msgstr "" "Para facturar la compra \"%(purchase)s\", debe especificar una cuenta de " "activo en el producto \"%(product)s\"." msgctxt "model:ir.message,text:msg_revision_asset_origin_unique" msgid "A revision origin can be used only once per asset." msgstr "Un origen de revisión solo se puede utilizar una vez por activo." msgctxt "model:ir.model.button,confirm:asset_close_button" msgid "Are you sure you want to close the asset?" msgstr "¿Está seguro que quiere cerrar el activo?" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_clear_lines_button" msgid "Clear Lines" msgstr "Borrar líneas" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_close_button" msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_create_lines_button" msgid "Create Lines" msgstr "Crear líneas" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_run_button" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" msgctxt "model:ir.model.button,string:asset_update_button" msgid "Update Asset" msgstr "Actualizar activo" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_asset_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_asset" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_asset" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset" msgid "Assets" msgstr "Activos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_asset_form" msgid "Assets" msgstr "Activos" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_depreciation_table" msgid "Print Depreciation Table" msgstr "Imprimir tabla de amortización" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_moves" msgid "Create Assets Moves" msgstr "Crear asientos de activo" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "(" msgstr "(" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid ")" msgstr ")" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "+" msgstr "+" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "-" msgstr "-" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "/" msgstr "/" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Actual Value" msgstr "Valor actual" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization" msgstr "Amortización" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Amortization Table" msgstr "Tabla de amortización" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Assets" msgstr "Activos" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Closing Value" msgstr "Valor al cerrar" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Company:" msgstr "Empresa:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "From:" msgstr "Desde:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Print Date:" msgstr "Fecha impresión:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "To:" msgstr "Hasta:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "Total -" msgstr "Total -" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "User:" msgstr "Usuario:" msgctxt "report:account.asset.depreciation_table:" msgid "at" msgstr "a las" msgctxt "selection:account.asset,depreciation_method:" msgid "Linear" msgstr "Lineal" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" msgctxt "selection:account.asset,frequency:" msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:account.asset,state:" msgid "Running" msgstr "En ejecución" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "Abril" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "Agosto" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "Diciembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "Febrero" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "Enero" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "Julio" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "Junio" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "Marzo" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "Mayo" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "Noviembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "Octubre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "Septiembre" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "Primero" msgctxt "selection:account.configuration,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "Ultimo" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "April" msgstr "Abril" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "August" msgstr "Agosto" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "December" msgstr "Diciembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "February" msgstr "Febrero" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "January" msgstr "Enero" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "July" msgstr "Julio" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "June" msgstr "Junio" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "March" msgstr "Marzo" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "May" msgstr "Mayo" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "November" msgstr "Noviembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "October" msgstr "Octubre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonth:" msgid "September" msgstr "Septiembre" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "First" msgstr "Primero" msgctxt "selection:account.configuration.asset_date,asset_bymonthday:" msgid "Last" msgstr "Ultimo" msgctxt "selection:account.journal,type:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "view:account.asset.create_moves.start:" msgid "Create Assets Moves up to" msgstr "Crear asientos de activo hasta" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "view:account.asset:" msgid "Other Info" msgstr "Información adicional" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset" msgstr "Activo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Asset Move" msgstr "Asientos de activo" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Depreciation Frequency" msgstr "Frecuencia de depreciación" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" msgctxt "view:product.template:" msgid "Depreciation" msgstr "Amortización" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,create_moves:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:account.asset.create_moves,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.asset.print_depreciation_table,start,print_:" msgid "Print" msgstr "Imprimir" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,create_move:" msgid "OK" msgstr "Aceptar" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,show_move,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgctxt "wizard_button:account.asset.update,start,update_asset:" msgid "OK" msgstr "Aceptar"