first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,703 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Preu brut"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Preu brut"
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Preu brut"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Preus bruts"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Preu brut"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Preus bruts"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "A la ubicació"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Ubicació de retorn"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicació d'emmagatzematge"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Impostos inclosos"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Import final"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Propera sessió"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Sessió anterior"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Import inicial"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferències"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr "Assentament"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estat de la venda"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sessió"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "A pagar"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleat"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Assentament"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Total impostos"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Assentament"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estat de la venda"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr "Preu brut unitari"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr "Preu unitari de venda"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu unitari"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
"El preu amb els impostos per defecte inclosos.\n"
"Deixa en bllanc per utilitzar el preu brut del producte."
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "El preu amb els impostos per defecte inclosos."
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "El preu amb els impostos per defecte inclosos."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr "La ubicació on es s'envien els béns quan es venen."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
"La ubicació on es posen els béns quan es retornen.\n"
"Si està buit, s'utilitza la ubicació d'emmagatzematge."
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr "La ubicació d'on s'agafen els béns quan es venen."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Marca si el preu unitari inclou impostos."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Tancament de caixa TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Tipus de transferència de diners TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Punts de venda"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Vendes de TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr "Pagar venda TPV"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Tancada"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Oberta"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Oberta"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr "Per suprimir la sessió \"%(session)s\", l'has de tornar a obrir."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr "Una sessió només es pot utilitzar com a anterior una vegada."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
"Per tancar la sessió \"%(session)s\", heu de canviar l'import final per "
"tenir %(amount)s en lloc de %(end_amount)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Per eliminar el pagament \"%(payment)s\", heu de tornar a obrir la venda "
"\"%(sale)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Per eliminar el pagament \"%(payment)s\", heu de tornar a obrir la sessió "
"\"%(session)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr "Cada empresa només pot tenir un mètode de pagament en efectiu."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr "Cada punt de venda només pot tenir una sessió oberta."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
"No podeu canviar la marca d'impostos inclosos del punt de venda perquè té ja"
" té vendes."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
"La venda %(sale)s\" està cancel·lada, de manera que no pot tenir import "
"pagat."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
"La venda \"%(sale)s\" està finalitzada, de manera que no pot tenir un import"
" a pagar."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr "No podeu eliminar la venda \"%(sale)s\" perquè té un número."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
"No podeu eliminar la transferència \"%(transfer)s\" perquè està "
"comptabilitzada."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Per eliminar la transferència \"%(transfer)s\" heu de tornar a obrir la "
"sessió \"%(session)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "Segur que voleu comptabilitzar les sessions?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr "Segur que voleu comptabilitzar la transferència?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "Segur que voleu comptabilitzar les vendes?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Torna a obrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitzar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Torna a obrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Paga"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitzar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Processa"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr "TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Tancament de caixa TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Tipus de transferència de dinero TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Punts de venda"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Vendes TPV"
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Preu brut del producte"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr "TPV"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr "Comptabilització de TPV"
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Punt de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "Sessió d'efectiu de punt de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr "Relació de sessió d'efectiu en punt de venda"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "Trasnferència de diners en punt de venda"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "Tipus de transferència de diners del punt de venda"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr "Pagament del punt de venda"
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament del punt de venda"
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Venda en punts de venda"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Línia de venda en punt de venda"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Tancada"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr "Oberta"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzada"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Oberta"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzada"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Informació addicional"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,707 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruttopreis"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Artikelvorlage"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruttopreis"
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruttopreis"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Bruttopreise"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruttopreis"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Bruttopreise"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Zu Lagerort"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Lagerort Rücknahme"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Nummernkreis"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Lagerort Warenabgabe"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Steuer Inklusive"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Endbestand"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Nächste Session"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Vorherige Session"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Anfangsbestand"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Geldtransits"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr "Buchungssatz"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Barzahlung"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkaufsstatus"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Barzahlung"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "Zu Zahlen"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Buchungssatz"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Steuer Gesamt"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Warenbewegungen"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Artikel"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkaufsstatus"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr "Bruttoeinzelpreis"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr "Listeneinzelpreis"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Einzelpreis"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
"Der Preis inklusive Standardsteuern.\n"
"Leer lassen, um den Bruttopreis des Artikels zu verwenden."
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Der Preis inklusive der Standardsteuern."
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Der Preis inklusive der Standardsteuern."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr "Der Lagerort in den die Waren beim Verkauf umgelagert werden."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
"Der Lagerort in den die Waren bei einer Rücknahme eingelagert werden.\n"
"Leer lassen, um den Lagerort der Warenabgabe zu verwenden."
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr "Der Lagerort aus dem die Waren beim Verkauf entnommen werden."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Aktivieren, wenn der Einzelpreis inklusive Steuern ist."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Point of Sale Sessions"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Point of Sale Geldtransitarten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Point of Sale Zahlungsarten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Points of Sale"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr "Zahlung Point of Sale Verkauf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Offen"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Offen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
"Session \"%(session)s\" muss zuerst wiedereröffnet werden bevor sie gelöscht"
" werden kann."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr "Eine Session kann nur einmal als vorherige Session verwendet werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
"Damit die Session \"%(session)s\" abgeschlossen werden kann, muss ein "
"Endbestand von %(amount)s anstatt %(end_amount)s erreicht werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Damit die Zahlung \"%(payment)s\" gelöscht werden kann, muss der Verkauf "
"\"%(sale)s\" zuerst wieder geöffnet werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Damit die Zahlung \"%(payment)s\" gelöscht werden kann, muss die Session "
"\"%(session)s\" zuerst wieder geöffnet werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr "Es kann nur eine Barzahlungsart je Unternehmen geben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr "Ein Point of Sale kann nur eine offene Session haben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
"Die Markierung des Point of Sale für Steuern inklusive kann nicht geändert "
"werden, weil mit ihm bereits Verkäufe erfasst wurden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
"Der Verkauf \"%(sale)s\" wurde annulliert und darf daher keinen gezahlten "
"Betrag erfasst haben."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
"Der Verkauf \"%(sale)s\" ist erledigt und kann daher keinen zahlbaren Betrag"
" haben."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
"Der Verkauf \"%(sale)s\" kann nicht gelöscht werden, da bereits eine Nummer "
"vergeben wurde."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
"Der Geldtransfer \"%(transfer)s\" kann nicht gelöscht werden, weil er "
"festgeschrieben ist."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Damit der Geldtransfer \"%(transfer)s\" gelöscht werden kann, muss die "
"Session \"%(session)s\" zuerst wieder geöffnet werden."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "Die Session wirklich festschreiben?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr "Den Geldtransit wirklich festschreiben?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "Den Verkauf wirklich festschreiben?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Abschließen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Wieder öffnen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Festschreiben"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Festschreiben"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Wieder öffnen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Zahlung erfassen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Festschreiben"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Point of Sale Sessions"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Point of Sale Geldtransitarten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Point of Sale Zahlungsarten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Points of Sale"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Point of Sale Verkauf"
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Artikelbruttopreis"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr "Point of Sale Festschreibung"
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Point of Sale"
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "Point of Sale Bareinnahmen Session"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr "Point of Sale Bareinnahmen Session Beziehung"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "Point of Sale Geldtransit"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "Verkauf Point of Sale Geldtransitart"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr "Point of Sale Zahlung"
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "Verkauf Point of Sale Zahlungsart"
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Verkauf Point of Sale"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Point of Sale Verkaufsposition"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Offen"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Sonstiges"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "OK"

View File

@@ -0,0 +1,702 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Precio bruto"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Precio bruto"
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Precio bruto"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Precios brutos"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Precio bruto"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Precios brutos"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "A ubicación"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Ubicación de retorno"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Ubicación de almacenamiento"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Impuestos incluidos"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Importe final"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Próxima sesión"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Sesión anterior"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Importe inicial"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferencias"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr "Asiento"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estado de venta"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "A pagar"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Asiento"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Total impuestos"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Asiento"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Estado de la venta"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr "Precio bruto unitario"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr "Precio de lista unitario"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
"El precio con los impuestos por defecto incluidos.\n"
"Dejar en blanco para utilizar el precio bruto del producto."
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "El precio con los impuestos por defecto incluidos."
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "El precio con los impuestos por defecto incluidos."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr "La ubicación donde se colocan los bienes cuando se venden."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
"La ubicación donde se colocan las mercancías cuando se devuelven.\n"
"Si está vacío, se utiliza la ubicación de almacenamiento."
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr "La ubicación de donde se cogen los bienes cuando se venden."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Compruebe si el precio unitario incluye impuestos."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Cierre de caja TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Tipo de transferencia de dinero TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Puntos de venta"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Ventas TPV"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr "Pagar venta TPV"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Abierta"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Finalizado"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr "Para eliminar la sesión \"%(session)s\", debes volver a abrirla."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr "Una sesión se puede utilizar como anterior solo una vez."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
"Para cerrar la sesión \"%(session)s\", debe cambiar el importe final para "
"tener %(amount)s en lugar de %(end_amount)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Para eliminar el pago \"%(payment)s\", debes volver a abrir la venta "
"\"%(sale)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Para eliminar el pago \"%(payment)s\", debes volver a abrir la sesión "
"\"%(session)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr "Cada empresa solo puede tener un método de pago en efectivo."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr "Cada punto de venta solo puede tener una sesión abierta."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
"No puede cambiar la marca de impuestos incluidos del punto de venta porque "
"tiene ventas."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
"La venta \"%(sale)s\" está cancelada, por lo que no puede tener importe "
"pagado."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
"La venta \"%(sale)s\" está realizada por lo que no puede tener una cantidad "
"a pagar."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr "No puede eliminar la venta \"%(sale)s\" porque tiene un número."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
"No puede eliminar la transferencia \"%(transfer)s\" porque está publicada."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Para eliminar la transferencia \"%(transfer)s\", debes volver a abrir la "
"sesión \"%(session)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "¿Seguro que quieres contabilizar las sesiones?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr "¿Seguro que quieres contabilizar la transferencia?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "¿Seguro que quieres contabilizar las ventas?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Volver a abrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Volver a abrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Contabilizar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr "TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Cierre de caja TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Tipo de transferencia de dinero TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago TPV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Puntos de venta"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Ventas de TPV"
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Precio bruto del producto"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr "TPV"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr "Contabilización de TPV"
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "Sesión de efectivo en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr "Relación de sesión de efectivo en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "Transferencia de efectivo en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "Tipo de transferencia de efectivo del punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr "Pago en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "Método de pago en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Venta en punto de venta"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Línea de venta en punto de venta"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrada"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizada"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalizada"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Contabilizada"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,706 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prix brut"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prix brut"
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prix brut"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Prix bruts"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prix brut"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Prix bruts"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Emplacement de destination"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Emplacement de retour"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Emplacement de stockage"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Taxe incluse"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Montant final"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Session suivante"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Session précédente"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Montant de départ"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr "Suivante"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "État de vente"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "À payer"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Mouvement"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Total des taxes"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produit"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "État de vente"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr "Prix unitaire brut"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr "Prix unitaire listé"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
"Le prix avec les taxes par défaut incluses.\n"
"Laissez vide pour utiliser le prix brut du produit."
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Le prix avec les taxes par défaut incluses."
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Le prix avec les taxes par défaut incluses."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
"L'emplacement où les marchandises sont placées lorsqu'elles sont vendues."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
"L'emplacement où les marchandises sont placées lors du retour.\n"
"Si vide, l'emplacement de stockage est utilisé."
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
"L'emplacement d'où les marchandises sont prises lorsqu'elles sont vendues."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Cochez si le prix unitaire comprend les taxes."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Sessions d'encaissement de PDV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Types de transfert d'espèces PDV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Méthodes de paiement PDV"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Points de vente"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Ventes PDV"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr "Payer la vente PDV"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturées"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvertes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Terminées"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Ouvertes"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr "Pour supprimer la session « %(session)s », vous devez la rouvrir."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr "Une session ne peut être utilisée comme précédente qu'une seule fois."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
"Pour fermer la session « %(session)s », vous devez modifier le montant final"
" pour avoir %(amount)s au lieu de %(end_amount)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer le paiement « %(payment)s », vous devez rouvrir la vente "
"« %(sale)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer le paiement « %(payment)s », vous devez rouvrir la session "
"« %(session)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
"Chaque entreprise ne peut avoir qu'un seul moyen de paiement en espèces."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr "Chaque point de vente ne peut avoir qu'une seule session ouverte."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier l'indicateur taxe incluse du point de vente car "
"il a des ventes."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
"La vente « %(sale)s » est annulée et ne peut donc pas avoir de montant payé."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
"La vente « %(sale)s » est faite et donc ne peut pas avoir de montant à "
"payer."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer la vente « %(sale)s » car elle a un numéro."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer le transfert « %(transfer)s » car il est "
"comptabilisé."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Pour supprimer le transfert « %(transfer)s », vous devez rouvrir la session "
"« %(session)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir comptabiliser les sessions ?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir comptabiliser le transfert ?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir comptabiliser les ventes ?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Clôturer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Rouvrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Rouvrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabiliser"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr "PDV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "Sessions d'encaissement de PDV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "Types de transfert d'espèces PDV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "Méthodes de paiement PDV"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Points de vente"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "Ventes PDV"
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Prix brut de produit"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr "PDV"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr "Comptabilisation PDV"
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Point de vente"
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "Session d'encaissement de point de vente"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr "Relation entre sessions d'encaissement de point de vente"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "Transfert d'espèces de point de vente"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "Type de transfert d'espèces de point de vente"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr "Paiement au point de vente"
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "Mode de paiement au point de vente"
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Point de vente"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Ligne de vente de point de vente"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Clôturée"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisé"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisé"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulée"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Terminée"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisé"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Autre information"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Vente"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "OK"

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,685 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Jurnal"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Urutan"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Lokasi Penyimpanan"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Kas"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Metode"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Penjualan"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Status Penjualan"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Kas"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Karyawan"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nomor"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Perusahaan"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produk"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Penjualan"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Status Penjualan"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Satuan"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Proses"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Status Penjualan"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Info Lain"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Penjualan"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "OK"

View File

@@ -0,0 +1,685 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prezzo Lordo"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Modello"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prezzo Lordo"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prezzo Lordo"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Prezzi Lordi"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Prezzo Lordo"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Prezzi Lordi"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "A Locazione"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimenti"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Prezzo Lordo"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,704 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruto prijs"
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruto prijs"
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruto prijs"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Bruto prijzen"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Bruto prijs"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Bruto prijzen"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Naar locatie"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Retour locatie"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Reeks"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Opslaglocatie"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Inclusief belasting"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Eindbedrag"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Volgende sessie"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Vorige sessie"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Startbedrag"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Boekingen"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr "Boeking"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dagboek"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Contant geld"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkoop status"
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Grootboekrekening"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Contant geld"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "Te betalen"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Boeking"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punt"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Totaal belastingen"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Boekingen"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr "Verkoop status"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr "Brutoprijs per eenheid"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr "Eenheidsprijslijst"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Eenheidsprijs"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
"De prijs inclusief de standaardbelastingen.\n"
"Laat leeg om de brutoprijs van het product te gebruiken."
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "De prijs met de standaard belastingen inbegrepen."
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "De prijs met de standaard belastingen inbegrepen."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
"De locatie waar de goederen worden geplaatst wanneer ze verkocht zijn."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
"De plaats waar goederen bij terugkomst worden neergezet.\n"
"Indien leeg wordt de opslaglocatie gebruikt."
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
"De locatie van waaruit goederen worden gehaald wanneer ze worden verkocht."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Vink aan als de eenheidsprijs inclusief belasting is."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "POS sessies"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "POS boeking soorten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "POS betaalmethoden"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Verkooppunten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "POS verkoop"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr "Betaal POS verkoop"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Afgesloten"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Geopend"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
"Om sessie \"%(session)s\" te verwijderen, moet u deze eerst opnieuw openen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr "Een sessie kan slechts één keer als vorige worden gebruikt."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
"Om de sessie \"%(session)s\" te sluiten, moet u het eindbedrag wijzigen om "
"%(amount)s te krijgen in plaats van %(end_amount)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwijderen, moet u de verkoop "
"\"%(sale)s\" eerst opnieuw openen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwijderen, moet u de sessie "
"\"%(session)s\" eerst opnieuw openen."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr "Elk bedrijf kan slechts één contante betaalmethode hebben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr "Elk verkooppunt kan slechts één sessie open hebben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
"U kunt het 'inclusief belasting' van het verkooppunt niet wijzigen omdat "
"deze verkopen heeft."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
"De verkoop \"%(sale)s\" is geannuleerd, er mag dus geen betaald bedrag "
"geboekt zijn."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
"De verkoop \"%(sale)s\" is afgerond en kan dus geen te betalen bedrag "
"hebben."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr "U kunt verkoop \"%(sale)s\" niet verwijderen omdat deze een nummer heeft."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr "U kunt boeking \"%(transfer)s\" niet verwijderen omdat deze geboekt is ."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
"Om boeking \"%(transfer)s\" te verwijderen, moet u sessie \"%(session)s\" "
"eerst opnieuw openen."
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "Weet u zeker dat u de sessies wilt boeken?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de boeking wilt boeken?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "Weet u zeker dat u de verkopen wilt boeken?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Heropenen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Boeken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Boeken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Heropenen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Betaal"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Boeken"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Verwerken"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr "POS"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "POS sessies"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "POS boeking soorten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "POS betaalmethoden"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Verkooppunten"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "POS verkopen"
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Bruto productprijs"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr "POS"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr "POS boeking"
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Verkooppunt"
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "Verkooppunt kas sessie"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr "Verkooppunt kas sessie relatie"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "Verkooppunt kas boeking"
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "Verkooppunt kas overboek soort"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr "Verkooppunt betaling"
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "Verkooppunt betaal methode"
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Verkooppunt verkooporder"
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Verkooppunt verkooporder regel"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Afgesloten"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Geboekt"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Overige informatie"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr "Ok"

View File

@@ -0,0 +1,695 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Cena brutto"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Cena brutto"
#, fuzzy
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Cena brutto"
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Ceny brutto"
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr "Cena brutto"
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr "Ceny brutto"
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr "Do lokalizacji"
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr "Lokalizacja zwrotów"
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekwencja"
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr "Miejsce składowania"
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr "Z podatkiem"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr "Kwota końcowa"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr "Następna sesja"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr "Poprzednia sesja"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr "Kwota początkowa"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr "Transfery"
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Dziennik"
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr "Do zapłaty"
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Pracownik"
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Pozycje"
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr "Księgowanie"
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr "Kwota brutto"
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr "Kwota podatku"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Ruchy"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Cena zawiera już domyślny podatek."
#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr "Cena zawiera już domyślny podatek."
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr "Miejsce, gdzie towary są odkładane po sprzedaży."
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr "Miejsce, z którego pobierane są towary na sprzedaż."
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr "Zaznacz jeśli cena jednostkowa zawiera podatek."
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "POS Sesje kasowe"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "POS typy transferów gotówkowych"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "POS metody płatności"
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Punkty sprzedaży"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "POS Sprzedaż"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Wykonane"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr "Otwarte"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr "Każda firma może mieć tylko jedną metodę płatności gotówkowej."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaksięgować sesje?"
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zaksięgować sprzedaż?"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Otwórz ponownie"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Zaksięguj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Zaksięguj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr "Otwórz ponownie"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Zapłać"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Zaksięguj"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Zrealizuj"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Użytkownik w firmach"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr "POS Sesje kasowe"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr "POS typy transferów gotówkowych"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr "POS metody płatności"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr "Punkty sprzedaży"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr "POS Sprzedaż"
#, fuzzy
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr "Cena brutto"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr "Punkt"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr "POS Sesja kasowa"
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr "POS typ transferu gotówkowego"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr "POS typ transferu gotówkowego"
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr "POS metoda płatności"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr "Punkt sprzedaży"
#, fuzzy
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr "Punkt sprzedaży"
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr "Wykonane"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr "Otwarte"
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Zaksięgowane"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Sprzedaż"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em Empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuário em Empresas"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr "Zap. št."
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,683 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,684 @@
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:product.gross_price,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:product.gross_price,template:"
msgid "Template"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_price_used:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.product,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_price:"
msgid "Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:product.template,gross_prices:"
msgid "Gross Prices"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,address:"
msgid "Address"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,customer_location:"
msgid "To Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,return_location:"
msgid "Return Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,sequence:"
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,storage_location:"
msgid "Storage Location"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point,tax_included:"
msgid "Tax Included"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,balance:"
msgid "Balance"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,end_amount:"
msgid "End Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,next_session:"
msgid "Next Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,previous_session:"
msgid "Previous Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,start_amount:"
msgid "Start Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session,transfers:"
msgid "Transfers"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,next:"
msgid "Next"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.session.relation,previous:"
msgid "Previous"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,journal:"
msgid "Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.cash.transfer.type,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,method:"
msgid "Method"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment,session:"
msgid "Session"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,cash:"
msgid "Cash"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.payment.method,name:"
msgid "Name"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_paid:"
msgid "Paid"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,amount_to_pay:"
msgid "To Pay"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,employee:"
msgid "Employee"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,lines:"
msgid "Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,move:"
msgid "Move"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,number:"
msgid "Number"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,point:"
msgid "Point"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,state:"
msgid "State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total:"
msgid "Total"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale,total_tax:"
msgid "Total Tax"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,company:"
msgid "Company"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,moves:"
msgid "Moves"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,product:"
msgid "Product"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,sale_state:"
msgid "Sale State"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_gross_price:"
msgid "Unit Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_list_price:"
msgid "Unit List Price"
msgstr ""
msgctxt "field:sale.point.sale.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price:"
msgid ""
"The price with default taxes included.\n"
"Leave empty to use the gross price of the product."
msgstr ""
msgctxt "help:product.product,gross_price_used:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:product.template,gross_price:"
msgid "The price with default taxes included."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,customer_location:"
msgid "The location where goods are put when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,return_location:"
msgid ""
"The location where goods are put when returned.\n"
"If empty the storage location is used."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,storage_location:"
msgid "The location from where goods are taken when sold."
msgstr ""
msgctxt "help:sale.point,tax_included:"
msgid "Check if unit Price includes tax."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_pay"
msgid "Pay POS Sale"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_closed"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_cash_session_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_form_domain_open"
msgid "Opened"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_delete_open"
msgid "To delete session \"%(session)s\", you must reopen it."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_previous_unique"
msgid "A session can be used as previous only once."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cash_session_wrong_end_amount"
msgid ""
"To close session \"%(session)s\" you must change end amount to have "
"%(amount)s instead of %(end_amount)s."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_sale_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_session_open"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_method_cash_unique"
msgid "Each company can only have one cash payment method."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_cash_session_open_unique"
msgid "Each point of sale can only have one session open."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.message,text:msg_point_change_tax_included"
msgid ""
"You cannot change the point of sale's tax included flag because it has "
"sales."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_paid_cancelled"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is cancelled so cannot have amount paid."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_amount_to_pay_done_posted"
msgid "The sale \"%(sale)s\" is done so cannot have an amount to pay."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_delete_numbered"
msgid "You cannot delete sale \"%(sale)s\" because it has a number."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_posted"
msgid "You cannot delete transfer \"%(transfer)s\" because it is posted."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_transfer_delete_session_open"
msgid "To delete transfer \"%(transfer)s\", you must reopen session \"%(session)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_session_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sessions?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:cash_transfer_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the transfer?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:sale_post_button"
msgid "Are you sure you want to post the sales?"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_close_button"
msgid "Close"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_session_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:cash_transfer_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_open_button"
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_post_button"
msgid "Post"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_process_button"
msgid "Process"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_session_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_cash_transfer_type_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_method_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "公司用户"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_point_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_session_form"
msgid "POS Cash Sessions"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cash_transfer_type_form"
msgid "POS Cash Transfer Types"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_method_form"
msgid "POS Payment Methods"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_point_form"
msgid "Points of Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_form"
msgid "POS Sales"
msgstr ""
msgctxt "model:product.gross_price,string:"
msgid "Product Gross Price"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point"
msgid "POS"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_point_posting"
msgid "POS Posting"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point,string:"
msgid "Sale Point"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session,string:"
msgid "Sale Point Cash Session"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.session.relation,string:"
msgid "Sale Point Cash Session Relation"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.cash.transfer.type,string:"
msgid "Sale Point Cash Transfer Type"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment,string:"
msgid "Sale Point Payment"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.payment.method,string:"
msgid "Sale Point Payment Method"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale,string:"
msgid "Sale Point Sale"
msgstr ""
msgctxt "model:sale.point.sale.line,string:"
msgid "Sale Point Sale Line"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Closed"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.session,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.cash.transfer,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Done"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Open"
msgstr ""
msgctxt "selection:sale.point.sale,state:"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "General"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Other Info"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Sale"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,pay:"
msgid "OK"
msgstr ""