first commit
This commit is contained in:
543
modules/sale_opportunity/locale/bg.po
Normal file
543
modules/sale_opportunity/locale/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,543 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Сума"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Конвертиран"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валута"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Крайна дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Редове"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Причина за загуба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Партньор"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Условие за плащане"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Препратка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Управление на продажби"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Начална дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Начална дата"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Крайна дата"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Служител"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Очаквани приходи"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Управление на продажби"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отказан"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Конвертиран"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Инициатива"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Изгубен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Уон"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Сума"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Сума"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Обменен курс"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Обменен курс"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Конвертиран"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Конвертирана сума"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Конвертирана сума"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Изгубен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Уон"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Сума"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Ред от възможност за продажба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба за служител за месец"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Възможност за продажа по месец"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба за служител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Възможност за продажба за служител"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Възможност за продажа по месец"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Ред от възможност за продажба"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Възможност за продажа по месец"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отказан"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Конвертиран"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Инициатива"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Изгубен"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Уон"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Инициатива/Възможност"
|
||||
487
modules/sale_opportunity/locale/ca.po
Normal file
487
modules/sale_opportunity/locale/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüència d'oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adreça"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilitat de conversió"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Convertida per"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Línies"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Motius de la pèrdua"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tercer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Termini de pagament"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referència"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendes"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data inicial"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Estat de l'oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr "Categoria UdM del producte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Des de la data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Període"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Fins a la data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adreça predeterminada per a la factura i l'enviament.\n"
|
||||
"Deixeu-lo en blanc per utilitzar els valors predeterminats."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Import estimat d'ingressos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Percentatge entre 0 i 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciatives/Oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversió d'oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversió d'oportunitats per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversió d'oportunitats per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversió d'oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancel·lada"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertida"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perduda"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Guanyada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr "No es pot modificar la oportunitat orígen de la venda \"%(sale)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu de cancel·lar l'oportunitat \"%(opportunity)s\" per poder-la eliminar."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendència import"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Rati conversió"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Tendència conversió"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertides"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Import convertides"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendència import convertides"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdudes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Número d'oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Tendència número"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Rati guanyades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Tendència guanyades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Guanyades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Import guanyades"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendència import guanyades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Converteix a venda"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Convertir a iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Marca com a perduda"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Converteix a oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciatives i oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat de venta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Línia d'oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Context informe d'oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Informe de conversions d'oportunitats"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Informe de conversions d'oportunitats per empleat"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Informe de conversions d'oportunitats per empleat series temporals"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Informe de conversions d'oportunitats sèries temporals"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Informe d'oportunitats principal"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Informe de conversions d'oportunitats series temporals"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancel·lada"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perduda"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitat"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Guanyat"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Any"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunitat"
|
||||
520
modules/sale_opportunity/locale/cs.po
Normal file
520
modules/sale_opportunity/locale/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,520 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
490
modules/sale_opportunity/locale/de.po
Normal file
490
modules/sale_opportunity/locale/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,490 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Nummernkreis Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Nummernkreis Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Umwandlungswahrscheinlichkeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Umgewandelt von"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Währung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Positionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Ursache für Verlust"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partei"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Zahlungsbedingung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referenz"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Verkäufe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Startdatum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Status Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr "Maßeinheitenkategorie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Menge"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Von Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Zeitraum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Bis Datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Standardadresse für Rechnung und Lieferung.\n"
|
||||
"Leer lassen, um die Standardwerte zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Geschätzter Ertrag."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Prozentsatz zwischen 0 und 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Verkauf"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Interessenten/Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen pro Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Umgewandelte Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulliert"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Umgewandelt"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Interessenten"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Verkaufschancenherkunft von Verkauf \"%(sale)s\" kann nicht geändert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Damit die Verkaufschance \"%(opportunity)s\" gelöscht werden kann, muss sie "
|
||||
"zuerst annulliert werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Trend Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Umwandlungsrate"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Trend Umwandlungsrate"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Umgewandelt"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Umgewandelter Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Trend Umgewandelter Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Anzahl Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Trend Anzahl"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Gewinnquote"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Trend Gewinnquote"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Gewonnener Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Trend Gewonnener Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "In Verkauf umwandeln"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Auf Interessent setzen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Als Verlust markieren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "In Verkaufschance umwandeln"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Interessenten und Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkaufschancen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Verkaufschancenposition"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Verkaufschancenberichtskontext"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Auswertung Umwandlung"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Auswertung Umwandlung Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Auswertung Umwandlung Mitarbeiter Zeitreihe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Auswertung Umwandlung Zeitreihe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Hauptauswertung"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Verkaufschance Hauptauswertung Zeitreihe"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulliert"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Umgewandelt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Interessent"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verlust"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkaufschance"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notizen"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Interessent/Chance"
|
||||
487
modules/sale_opportunity/locale/es.po
Normal file
487
modules/sale_opportunity/locale/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,487 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contacto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilidad de conversión"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Convertida por"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Fecha final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Líneas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Motivos de la pérdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tercero"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Plazo de pago"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referencia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Ventas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Fecha inicial"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Estado de la oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Producto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr "Categoría UdM del producto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Cantidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Desde la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periodo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Hasta la fecha"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección por defecto para la factura y el albarán.\n"
|
||||
"Dejar en blanco para usar los valores por defecto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Importe estimado de ingresos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Porcentaje entre 0 y 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Ventas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciativas/Oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversión de oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversión de oportunidades por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversión de oportunidades por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversión de oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelada"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertida"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr "No se puede modificar la oportunidad origen de la venta \"%(sale)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr "Debéis cancelar la oportunidad \"%(opportunity)s\" para poderla eliminar."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia importe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Ratio de conversión"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia conversión"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertidas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Importe convertidas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia importe convertidas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdidas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Número de oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia número"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Ratio ganadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia ganadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Importe ganadas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendencia importe ganadas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convertir a venta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Convertir a iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Marcar como perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertir a oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativas y oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Contexto informes oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Informe de conversiones de oportunidades"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Informe de conversiones de oportunidades por empleado"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Informe de conversiones de oportunidades por empleado series temporales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Informe de conversiones de oportunidades series temporales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Informes de oportunidades principal"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Informe de oportunidades principal series temporales"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelada"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Iniciativa"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganada"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Año"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Iniciativa/Oportunidad"
|
||||
516
modules/sale_opportunity/locale/es_419.po
Normal file
516
modules/sale_opportunity/locale/es_419.po
Normal file
@@ -0,0 +1,516 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Creado por usuario"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Motivo de la pérdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Término de pago"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Convertir a venta"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Creado por usuario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Creado por usuario"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganada"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convertir a venta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Contexto de oportunidades de venta por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidad de venta por empleado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Línea de oportunidad de venta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidades de venta por mes"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganada"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
533
modules/sale_opportunity/locale/et.po
Normal file
533
modules/sale_opportunity/locale/et.po
Normal file
@@ -0,0 +1,533 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Võimaluse jada"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Võimaluse jada"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Aadress"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Väärtus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Pöördumise tõenäosus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Selgitus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Lõppkuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Read"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Kaotamise põhjus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Number"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Osapool"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Makstingimus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Viide"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Müügid"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Alguskuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Olek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Selgitus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Võimalus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Võimaluse olek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Toode"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Kogus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Ühik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Alguskuupäev"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Lõppkuupäev"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Töötaja"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Protsent 0 kuni 100"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Müük"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Potensiaalid ja võimalused"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Müügid potensiaalid/võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Võimlaused töötaja lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Võimlaused töötaja lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kõik"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Tühistatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Potensiaalid"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Kaotatud"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Võidetud"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Väärtus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Väärtus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Pöördumise tõenäosus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Kaotatud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Number"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Võidetud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Võidetud väärtus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Võidetud väärtus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Muuda müügiks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Märgi potensiaaliks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Märgi kaotatuks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Muuda võimaluseks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Kasutaja ettevõttes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivõimalus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivõimalus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Potentsiaalid ja võimalused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Võimalused"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Müügivõimalus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Müügi võimaluse rida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes - sisu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus kuu lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus töötaja lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus kuu lõikes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Müügi võimaluse rida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Müügi võimalus kuu lõikes"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Tühistatud"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Muudetud"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Potentsiaal"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Kaotatud"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Võimalus"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Võidetud"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Kuu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Aasta"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Potesntsiaal/Võimalus"
|
||||
529
modules/sale_opportunity/locale/fa.po
Normal file
529
modules/sale_opportunity/locale/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,529 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "ادامه فرصت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "ادامه فرصت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "آدرس"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "اظهار نظر"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "احتمال تبدیل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "تبدیل شده"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "واحد پول"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "شرح"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "سطرها"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "دلیل شکست"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "شماره"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "نحوه پرداخت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "مرجع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "فروش ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "تاریخ شروع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "شرح"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "وضعیت فرصت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "محصول"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "مقدار/تعداد"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "واحد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "تاریخ شروع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "تاریخ پایان"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "کارمند"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "مقدار درآمد تخمینی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "درصد بین 0 و 100"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "فروش ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها و راهبردها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها/راهبردهای فروش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "فرصت ها در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "فرصت ها در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "همه"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "لغو شده"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "تبدیل شده"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "راهبردها"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "گم شده"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "برد"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr "برای حذف فرصت :\"%(opportunity)s\" شما باید ابتدا آنرا لغو کنید."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "مقدار"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "نرخ تبدیل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "نرخ تبدیل"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "تبدیل شده"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "مقدار تبدیل شده"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "مقدار تبدیل شده"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "گم شده"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "شماره"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "نرخ برد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "نرخ برد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "برد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "مقدار برد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "مقدار برد"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت فروش"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت فروش"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها و راهبردها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "فرصت ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت فروش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت فروش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "سطر فرصت فروش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "مفاد فرصت فروش در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "فرصت های فروش در هر ماه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "فرصت فروش در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "فرصت فروش در هر کارمند"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "فرصت های فروش در هر ماه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "سطر فرصت فروش"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "فرصت های فروش در هر ماه"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "لغو شده"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "تبدیل شده"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "هدایت کردن"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "گم شده"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "فرصت"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "برنده"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "ماه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "سال"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "هدایت / فرصت"
|
||||
519
modules/sale_opportunity/locale/fi.po
Normal file
519
modules/sale_opportunity/locale/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,519 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
491
modules/sale_opportunity/locale/fr.po
Normal file
491
modules/sale_opportunity/locale/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,491 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence d'opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Séquence d'opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilité de conversion"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Convertie par"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Devise"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Raison de la perte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numéro"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tiers"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Conditions de paiement"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Référence"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Ventes"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "État d'opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr "Catégorie d'UDM du produit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Résumé"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Date de début"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Période"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Date de fin"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adresse par défaut pour la facture et l'expédition.\n"
|
||||
"Laissez vide pour utiliser les valeurs par défaut."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Revenu estimé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Pourcentage entre 0 et 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Ventes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Prospects et opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Prospects/Opportunités de ventes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversions d'opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversions d'opportunités par employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversions d'opportunités par employé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversions d'opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertis"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Prospects"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdus"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gagnés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas modifier l'origine d'opportunité de la vente "
|
||||
"« %(sale)s »."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour supprimer l’opportunité « %(opportunity)s », vous devez l'annuler."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Montant"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendance du montant"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Taux de conversion"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Tendance de conversion"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertis"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Montant converti"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendance du montant converti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdues"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Nombre d'opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Tendance du nombre"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Taux de réussite"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Tendance de réussite"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gagnées"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Montant gagné"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendance du montant gagné"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convertir en vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Reconvertir en prospect"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Marquer comme perdue"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertir en opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Prospects et opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunités"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Ligne d'opportunité de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Contexte de rapport sur les opportunités de vente"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes par employé"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapport de conversion d'opportunités de ventes par employé Série temporelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Rapport de conversion d'opportunités de ventes Série temporelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Rapport d'opportunités de ventes Principal"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapport de conversion d'opportunités de ventes Principal série temporelle"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulée"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertie"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Prospect"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdue"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunité"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gagnée"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Jour"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Année"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Prospect / Opportunité"
|
||||
543
modules/sale_opportunity/locale/hu.po
Normal file
543
modules/sale_opportunity/locale/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,543 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Pénznem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Sor"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Termék"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Mennyiség"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Egység"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "utolsó módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Összes"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Szám"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
509
modules/sale_opportunity/locale/id.po
Normal file
509
modules/sale_opportunity/locale/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,509 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Alamat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Jumlah"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Mata uang"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Akhir"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Baris"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Alasan kerugian"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nomor"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Pihak"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Masa Pembayaran"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referensi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Awal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produk"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Awal"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Tanggal Akhir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Karyawan"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Jumlah"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Jumlah"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Nomor"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Jumlah"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Pengguna di dalam perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
543
modules/sale_opportunity/locale/it.po
Normal file
543
modules/sale_opportunity/locale/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,543 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "sequenza opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "sequenza opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilita di conversion"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "convertito"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data finale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Righe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "motivo della perdita"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Controparte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Termine di pagamento"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Riferimento"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendite"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data iniziale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "stato opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Prodotto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unità"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Data iniziale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Data finale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Dipendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Importo reddito stimato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "percentuale fra 0 e 100"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Importo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Importo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "tasso di conversione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "tasso di conversione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "convertito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "importo convertito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "importo convertito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Numero"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "tasso di aggiudicazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "tasso di aggiudicazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "conseguito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "importo conseguito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "importo conseguito"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "riga opportunity di vendita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "context opportunity di vendita per dipendente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "opportunity di vendita per mese"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "opportunity di vendita per dipendente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "opportunity di vendita per dipendente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "opportunity di vendita per mese"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "riga opportunity di vendita"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "opportunity di vendita per mese"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "convertito"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perso"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "conseguito"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mese"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Anno"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "lead / opportunity"
|
||||
552
modules/sale_opportunity/locale/lo.po
Normal file
552
modules/sale_opportunity/locale/lo.po
Normal file
@@ -0,0 +1,552 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "ທີ່ຢູ່"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "ມູນຄ່າ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "ຄໍາເຫັນ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "ສະກຸນເງິນ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "ຮ່ວງ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "ເລກທີ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "ພາກສ່ວນ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "ໄລຍະຊໍາລະ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "ເອກະສານອ້າງອີງ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "ສະຖານະ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ເນື້ອໃນລາຍການ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "ຜະລິດຕະພັນ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "ຈຳນວນ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ໜ່ວຍ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີເລີ່ມ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "ວັນທີສິ້ນສຸດ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "ພະນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "ທັງໝົດ"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "ມູນຄ່າ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "ມູນຄ່າ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "ເລກທີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "ມູນຄ່າ"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "ວອນ ເກົາຫຼີໃຕ້"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "ເດືອນ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "ປີ"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
524
modules/sale_opportunity/locale/lt.po
Normal file
524
modules/sale_opportunity/locale/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,524 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valiuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Kontrahentas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Pradžios data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Pabaigos data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Vonas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Vonas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Vonas"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
488
modules/sale_opportunity/locale/nl.po
Normal file
488
modules/sale_opportunity/locale/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,488 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Verkoopkans reeks"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Verkoopkans reeks"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Succes kans"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Omgezet door"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Eind datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Regels"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Reden voor verlies"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Betalingstermijn"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referentie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Verkopen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Start datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Omschrijving"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notitie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Kans"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Status verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Product"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr "Product eenheidsmaat categorie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Hoeveelheid"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Samenvatting"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Eenheid"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Vanaf datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Tot datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het standaard adres voor de factuur en zending.\n"
|
||||
"Laat leeg om de standaard waarden te gebruiken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Geschat omzetbedrag."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Percentage tussen 0 en 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Verkopen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen per werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen per werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Omgezet"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Potenties"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de oorsprong van de verkoopkans van de verkoop \"%(sale)s\" niet "
|
||||
"wijzigen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr "Om verkoopkans \"%(opportunity)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling van het bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Conversie percentage"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling conversie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Geconverteerd"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Geconverteerd bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling geconverteerd bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Aantal verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling van het aantal"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Percentage gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Gewonnen bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Ontwikkeling van gewonnen bedrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Omzetten naar verkoop"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Markeer als potentie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Markeren als verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Verkoopkansen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Verkoopkans"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Verkoopkans regel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Verkoopkans rapportering context"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting werknemer"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting werknemer tijdlijn"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting tijdlijn"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Verkoopkans hoofd rapportage"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Verkoopkans hoofd rapportage tijdlijn"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Geannuleerd"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Omgezet"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Potentie"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Verloren"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Kans"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Gewonnen"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Maand"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notities"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Geïnteresseerde / kans"
|
||||
537
modules/sale_opportunity/locale/pl.po
Normal file
537
modules/sale_opportunity/locale/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,537 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Waluta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data ukończenia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Wiersze"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Numer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Strona"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Termin płatności"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referencja"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sprzedaż"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Ilość"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednostka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Data rozpoczęcia"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Data ukończenia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Numer"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulowano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Rok"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
540
modules/sale_opportunity/locale/pt.po
Normal file
540
modules/sale_opportunity/locale/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,540 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de Oportunidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de Oportunidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Endereço"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilidade de Conversão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Convertido"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data Final"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Razão da perda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Prazo de Pagamento"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referência"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de início"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Estado da Oportunidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "A Partir da Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Período"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Até a Data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empregado"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Monante estimado de receitas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Porcentagem entre 0 e 100"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de Conversão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Taxa de Conversão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Montante Convertido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Montante Convertido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de Ganho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Taxa de Ganho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganhou"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Montante Ganho"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Montante Ganho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuário em Empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuário em Empresas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Linha da Oportunidade de Venda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Contexto da Oportunidade de Venda por Empregado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Oportunidade de Venda por Mês"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidade de Venda por Empregado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidade de Venda por Mês"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Linha da Oportunidade de Venda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Oportunidade de Venda por Mês"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Chumbo"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Perdida"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunidade"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Ganhou"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Lead/Oportunidade"
|
||||
515
modules/sale_opportunity/locale/ro.po
Normal file
515
modules/sale_opportunity/locale/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,515 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Secvență de oportunitate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Secvență de oportunitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Cometariu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Probabilitate de conversie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Convertit de"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Moneda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Data Încheiere"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Motivul pierderii"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Număr"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Parte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Termen de plata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Referinţă"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vânzări"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Data de Început"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Starea oportunității"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Cantitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "De la Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Perioadă"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Până la Data"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Angajat"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Suma estimată a veniturilor."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Procent între 0 și 100."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vânzări"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Piste și Oportunități"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Piste/Oportunități de vânzări"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversii de oportunitate"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversii de oportunitate per angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Conversii de oportunitate per angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Conversii de oportunitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunități"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunități"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulat"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Piste"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Pierdut"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunități"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Câștigat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr "Nu puteți modifica originea oportunității vânzării \"%(sale)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a șterge oportunitatea \"%(opportunity)s\", aceasta trebuie să fie "
|
||||
"anulată."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Rata de conversie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Tendința de conversie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertit"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Suma convertită"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Tendința sumei convertite"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Pierdut"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Numărul de oportunități"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Tendința numărului"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Rata de câștig"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Câștigat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Suma câștigată"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convertire în vânzare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Marcați ca Pierdut"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convertiți în oportunitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în Companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate de vânzare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Piste și oportunități"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Oportunități"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Rând de oportunități de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Context de raportare a oportunităților de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Conversie de raportare a oportunităților de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Conversie de raportare a oportunităților de vânzare per angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Conversie de raportare a oportunităților de vânzare per angajat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Conversie de raportare a oportunităților de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Raportarea oportunităților de vânzare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Conversie de raportare a oportunităților de vânzare"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Anulat"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Convertit"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Pierdut"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Oportunitate"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Câștigat"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Zi"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
544
modules/sale_opportunity/locale/ru.po
Normal file
544
modules/sale_opportunity/locale/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Сумма"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарии"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Организация"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Обращенные"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валюта"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Причина потери"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Правило оплаты"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Ссылка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Продажи"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Дата начала"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Организация"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Возможная продажа"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукт"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Кол-во"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица измерения"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Организация"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Дата начала"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Дата окончания"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Оценочная прибыль"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Продажи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Вона"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Сумма"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Сумма"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Частота обращения"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Частота обращения"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Обращенные"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Кол-во обращенных"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Кол-во обращенных"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Утраченная"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Номер"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Вона"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Сумма"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Строка продажи Возможных"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам по месяцам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по месяцам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по сотрудникам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по месяцам"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Строка продажи Возможных"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Продажа Возможной по месяцам"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отмененно"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Обращенные"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Неопределенная"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Утраченная"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Возможная продажа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Вона"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месяц"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Год"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Неопределенная/Возможная"
|
||||
543
modules/sale_opportunity/locale/sl.po
Normal file
543
modules/sale_opportunity/locale/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,543 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Številčna serija priložnosti"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr "Številčna serija priložnosti"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Znesek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr "Verjetnost pretvorbe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Pretvorjeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Končni datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr "Razlog za zapravljeno priložnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Številka"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr "Pogoji plačila"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Sklic"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Prodajni nalogi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Začetni datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Priložnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr "Stanje priložnosti"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Izdelek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Enota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Začetni datum"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Končni datum"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Zaposlenec"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr "Ocenjen znesek prihodkov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr "Odstotek med 0 in 100"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Znesek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr "Znesek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Stopnja pretvorbe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Stopnja pretvorbe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Pretvorjeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Pretvorjen znesek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr "Pretvorjen znesek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Zapravljeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr "Številka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr "Dobljeni delež"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr "Dobljeni delež"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Dobljeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr "Dobljeni znesek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr "Dobljeni znesek"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Uporabnik v družbah"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Uporabnik v družbah"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Postavka prodajne priložnosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Kontekst prodajne priložnosti na zaposlenca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Mesečna prodajna priložnost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Prodajna priložnost na zaposlenca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Mesečna prodajna priložnost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Postavka prodajne priložnosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Mesečna prodajna priložnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Preklicano"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Pretvorjeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Sled"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Zapravljeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Priložnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Dobljeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Sled/Priložnost"
|
||||
518
modules/sale_opportunity/locale/tr.po
Normal file
518
modules/sale_opportunity/locale/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,518 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Won"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
484
modules/sale_opportunity/locale/uk.po
Normal file
484
modules/sale_opportunity/locale/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,484 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
525
modules/sale_opportunity/locale/zh_CN.po
Normal file
525
modules/sale_opportunity/locale/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,525 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
|
||||
msgid "Opportunity Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Conversion Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
|
||||
msgid "Converted By"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
|
||||
msgid "Reason for loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
|
||||
msgid "Payment Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
|
||||
msgid "Opportunity State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
|
||||
msgid "Product UoM Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "写入日期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default address for the invoice and shipment.\n"
|
||||
"Leave empty to use the default values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
|
||||
msgid "Estimated revenue amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
|
||||
msgid "Percentage between 0 and 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Sales"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
|
||||
msgid "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
msgstr "Sales Leads/Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
|
||||
msgid "Opportunity Conversions"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "圆"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
|
||||
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
|
||||
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
|
||||
msgid "Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
|
||||
msgid "Conversion Rate"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
|
||||
msgid "Conversion Trend"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
|
||||
msgid "Converted Amount"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
|
||||
msgid "Converted Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
|
||||
msgid "Number of opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
|
||||
msgid "Number Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
|
||||
msgid "Winning Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
|
||||
msgid "Winning Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "圆"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
|
||||
msgid "Won Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
|
||||
msgid "Won Amount Trend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
|
||||
msgid "Convert to Sale"
|
||||
msgstr "Convert to Sale"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
|
||||
msgid "Set as Lead"
|
||||
msgstr "Set as Lead"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
|
||||
msgid "Mark as Lost"
|
||||
msgstr "Mark as Lost"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Convert to Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "公司中的用户"
|
||||
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "公司中的用户"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
|
||||
msgid "Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Leads and Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
|
||||
msgid "Opportunities"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Line"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
|
||||
msgstr "Sale Opportunity"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
|
||||
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
|
||||
msgstr "Opportunities per Employee per Month"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelled"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Converted"
|
||||
msgstr "Converted"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Leads"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr "Lost"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Opportunities"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "圆"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:sale.opportunity:"
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user