first commit
This commit is contained in:
324
modules/project/locale/bg.po
Normal file
324
modules/project/locale/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,324 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Наследници"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Родител"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Партньор"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Адрес за контакт"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Състояние"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Наличен в график"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Ред от график"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Общо усилия"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Вид"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предполагаеми общо усилия за тази задача и подзадачите"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основен"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
301
modules/project/locale/ca.po
Normal file
301
modules/project/locale/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Fills"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Esforç"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Pare"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tercer"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Adreça de contacte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponible en fulls de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Final del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Inici del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Fulls de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Esforç total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Progrés total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Comptador"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Per defecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tipus"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Esforç estimat per aquest treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Progrés estimat per aquest treball."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Marqueu per registrar temps invertit."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Temps total dedicat en aquest treball i els seus subtreballs."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Esforç total estimat per aquest treball i els seus subtreballs."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Progrés total estimat per aquest treball i els seus subtreballs."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Marqueu per mostrar el nombre de treballs en aquest estat."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Marqueu per utilizar com a estat per defecte pel tipus."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "El progrés mínim que es requereix per aquest estat."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Els tipus de treball que poden utilitzar aquest estat."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Arbre de projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Línies del full de treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projectes i tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Estat del treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Arbre de projectes i tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No es pot eliminar el tercer \"%(party)s\" mentre tingui projectes oberts "
|
||||
"amb l'empresa \"%(company)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per completar el treball \"%(work)s\", heu de completar primer tots els seus"
|
||||
" fills."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per actualitzar el treball \"%(work)s\" al estat \"%(status)s\", heu "
|
||||
"d'incrementar el seu progres com a mínim fins a %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per tornar a obrir el treball \"%(work)s\", també heu de reobrir el seu pare"
|
||||
" \"%(parent)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Arbre de projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projectes i tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Estat del treball"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Arbre de projectes i tasques"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Finalitzat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obert"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Estat del projecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Administració de projectes"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasca"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Fi:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Inici:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Full de treball:"
|
||||
303
modules/project/locale/cs.po
Normal file
303
modules/project/locale/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,303 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
308
modules/project/locale/de.po
Normal file
308
modules/project/locale/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,308 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Untergeordnet (Projekte/Projektaufgaben)"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Veranschlagte Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Übergeordnet (Projekt/Projektaufgabe)"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partei"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Kontaktadresse"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pfad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Verfügbar für Zeiterfassung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Erfasste Zeit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Ende"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung Beginn"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Aufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Veranschlagter Gesamtaufwand"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Gesamtfortschritt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Zählen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Typen"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Geschätzter Zeitaufwand für diese Projektaufgabe."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Geschätzter Fortschritt für diese Projektaufgabe."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Auswählen um Zeiterfassung zu aktivieren."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die gesamte Zeit, die für diese Aufgabe inkl. Unteraufgaben aufgewendet "
|
||||
"wurde."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschätzter Zeitaufwand für dieses Projekt oder diese Projektaufgabe "
|
||||
"inklusive aller untergeordneten Projekte und Projektaufgaben."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschätzter Gesamtfortschritt für diese Projektaufgabe inkl. Unteraufgaben."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auswählen, um die Anzahl der Projekte/Projektaufgaben mit diesem Status "
|
||||
"anzuzeigen."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Auswählen, um diesen Status für den Typ als Standard zu verwenden."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "Der minimale Fortschritt, der für diesen Status erforderlich ist."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Die Typen, die diesen Status verwenden können."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Projektaufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projekte und Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Projektaufgaben Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projekte und Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Partei \"%(party)s\" kann nicht gelöscht werden solange für sie noch offene "
|
||||
"Projekte bei Unternehmen \"%(company)s\" bestehen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Projekt/die Projektaufgabe \"%(work)s\" abschließen zu können, müssen"
|
||||
" auch alle zugehörigen Unteraufgaben abgeschlossen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um \"%(work)s\" in den Status \"%(status)s\" setzen zu können, muss der "
|
||||
"Fortschritt mindestens auf %(progress)s gesetzt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um das Projekt \"%(work)s\" wieder öffnen zu können, muss zuerst das "
|
||||
"übergeordnete Projekt \"%(parent)s\" wieder geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Auswertungen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projekte und Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Projektaufgabenstatus"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Projekte und Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Offen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Projektaufgaben Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Projekte Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Projektaufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Ende:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Start:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Zeiterfassung:"
|
||||
301
modules/project/locale/es.po
Normal file
301
modules/project/locale/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Hijos"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Esfuerzo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tercero"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Dirección de contacto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Ruta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponible en partes de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Tiempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fin de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Inicio de parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Partes de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Progreso total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Contador"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Por defecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progreso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tipos"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Esfuerzo estimado para este trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Progreso estimado para este trabajo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Marcar para registrar el tiempo invertido."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Tiempo total empleado en este trabajo y sus subtrabajos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Progreso total estimado para este trabajo y sus subtrabajos."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Marcar para mostrar el número de trabajos en este estado."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Marcar para usar como estado por defecto para el tipo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "El progreso mínimo que se requerie para este estado."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Los tipos de trabajo que pueden usar este estado."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Árbol de proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Líneas del parte de trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Proyectos y tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Estado del trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Árbol de proyectos y tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede eliminar el tercero \"%(party)s\" mientras tenga proyectos abiertos"
|
||||
" con la empresa \"%(company)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para completar el trabajo \"%(work)s\", debe completar primero todos sus "
|
||||
"hijos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para establecer el trabajo \"%(work)s\" en el estado \"%(status)s\", debe "
|
||||
"incrementar su progreso como mínimo hasta %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para volver a abrir el trabajo \"%(work)s\", también debes volver a abrir su"
|
||||
" padre \"%(parent)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuario en las empresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Árbol de proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Informes"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Proyectos y tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Estado del trabajo"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Árbol de proyectos y tareas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Finalizado"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abierto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Estado del proyecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Administración de proyectos"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarea"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Fin:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Inicio:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Parte de trabajo:"
|
||||
298
modules/project/locale/es_419.po
Normal file
298
modules/project/locale/es_419.po
Normal file
@@ -0,0 +1,298 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Esfuerzo total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Esfuerzo total estimado para este trabajo y sus subtrabajos"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
304
modules/project/locale/et.po
Normal file
304
modules/project/locale/et.po
Normal file
@@ -0,0 +1,304 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Alamjaotus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Ettevõte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Püüdlus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Ülem"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Osapool"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Kontaktaadress"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Olek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Ajatabelis saadaval"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Töögraafiku lõpp"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Töögraafiku algus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Töögraafiku tööd"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Koku püüdlus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Kogu progress"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tüüp"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progress"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tüüp"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Ülesanded"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Ülesanded"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Töögraafiku read"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Tööpingutused"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Tööpingutused"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Seadistus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projektid"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Ülesanded"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Tööpingutused"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Tööpingutused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Tehtud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avatud"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Projekti juhtimine"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Ülesanne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Lõpp"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Peamine"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Algus"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Töögraafik:"
|
||||
313
modules/project/locale/fa.po
Normal file
313
modules/project/locale/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,313 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "زیر مجموعه"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "اظهار نظر"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شرکت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "تلاش"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "منبع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "آدرس تماس"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "پیشرفت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "وضعیت"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "موجود در جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "مدت زمان"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "پایان جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "شروع جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "جدول زمانی کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "مجموع تلاش"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "مجموع پیشرفت ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "نوع"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "نام"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "پیشرفت"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "نوع"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "تلاش پیش بینی شده برای این کار"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "پیشرفت پیش بینی شده برای این کار"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "کل زمان صرف شده در این کار و زیر کارهای آن"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "برآورد کل تلاش برای این کار و زیرکارهای آن"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "برآورد کل پیشرفت برای این کار و زیرکارهای آن"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "وظایف"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "پروژه ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "پروژه ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "وظایف"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "خطوط جدول زمانی"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "تلاش ها کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "تلاش ها کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما نمیتوانید نهاد/سازمان : \"%(party)s\"را هنگامی که پروژه باز با شرکت : "
|
||||
"\"%(company)s\"دارد حذف کنید."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای بستن کار \"%(parent)s\"، شما باید ابتدا کار زیرمجموعه :\"%(child)s\" را"
|
||||
" ببندید."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"برای بازکردن کار \"%(child)s\"، شما باید ابتدا کار منبع:\"%(parent)s\" را "
|
||||
"باز کنید."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "پیکربندی"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "پروژه ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "پروژه ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "پروژه ها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "وظایف"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "تلاش ها کارها"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "تلاش ها کارها"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "پروژه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "انجام شد"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "باز شده"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "مدیریت پروژه"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "پروژه"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "وظیفه"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "پایان :"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "شروع :"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "جدول زمانی :"
|
||||
301
modules/project/locale/fi.po
Normal file
301
modules/project/locale/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
301
modules/project/locale/fr.po
Normal file
301
modules/project/locale/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Enfants"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Effort"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Parent"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Tiers"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Adresse de contact"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Chemin"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progression"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statut"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponible sur les relevés de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fin de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Début de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Relevé de temps des travaux"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Effort total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Progression totale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Compter"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Défaut"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progression"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Types"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Effort estimé pour ce travail."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Progression estimée pour ce travail."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Cochez pour enregistrer le temps passé."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Temps total passé sur ce travail et ses sous-travaux."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Effort total estimé pour ce travail et ses sous-travaux."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Progression total estimée pour ce travail et ses sous-travaux."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Cochez pour montrer le nombre de travaux dans ce statut."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Cochez pour utiliser comme statut par défaut pour le type."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "La progression minimale requise pour ce statut."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Le type de travaux qui peuvent utiliser ce statut."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Lignes de relevé de temps"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Efforts de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Statut de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Efforts de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas effacer le tiers « %(party)s » tant qu'il a des projets "
|
||||
"ouverts avec la société « %(company)s »."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour terminer le travail « %(work)s », vous devez également terminer tous "
|
||||
"ses enfants."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour définir le travail « %(work)s » dans le statut « %(status)s », vous "
|
||||
"devez augmenter sa progression jusqu'à au moins %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour rouvrir le travail « %(work)s », vous devez également rouvrir son "
|
||||
"parent « %(parent)s »."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapports"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Efforts de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Statut de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Efforts de travail"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Travail de projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvert"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Statut de travail de projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Administration des projets"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tâche"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Fin :"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Début :"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Relevé de temps :"
|
||||
315
modules/project/locale/hu.po
Normal file
315
modules/project/locale/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,315 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Gyermek (csomag)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Társaság"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Szülő (csomag)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Időkövetés vége"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Időkövetés kezdete"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Típus"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
294
modules/project/locale/id.po
Normal file
294
modules/project/locale/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,294 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Cabang"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Perusahaan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Induk"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Pihak"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Pelaporan"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tugas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Mulai:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
306
modules/project/locale/it.po
Normal file
306
modules/project/locale/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Figlio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Azienda"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Padre"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Controparte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo contatto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Percorso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponibile sul registro delle attività"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Fatto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
316
modules/project/locale/lo.po
Normal file
316
modules/project/locale/lo.po
Normal file
@@ -0,0 +1,316 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "ໝວດຍ່ອຍ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "ຄໍາເຫັນ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "ຫ້ອງການ/ສຳນັກງານ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ຊື່"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "ຮ່ວງ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "ພາກສ່ວນ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ສະຖານະ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ກຳນົດເວລາ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກຈົບເວລາ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "ຕາຕະລາງເຮັດວຽກເລີ້ມເວລາ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ຮູບແບບ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ຊື່"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "ຮູບແບບ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "ແລ້ວໆ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "ທົ່ວໄປ"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
303
modules/project/locale/lt.po
Normal file
303
modules/project/locale/lt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,303 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Organizacija"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Kontrahentas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Kontaktinis adresas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Nuostatos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
301
modules/project/locale/nl.po
Normal file
301
modules/project/locale/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Onderliggende niveaus"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Inspanning"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Bovenliggend niveau"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "contact adres"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pad"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Vooruitgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Beschikbaar in tijdregistartie"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Looptijd"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Einde urenstaat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Start urenstaat"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie werken"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Totale inspanning"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Totale vooruitgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Tellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Vooruitgang"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Types"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Geschatte inspanning voor dit werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Geschatte voortgang voor dit werk."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Vink aan om de bestede tijd te registreren."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Totale tijd besteed aan dit werk en de subwerken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Geschatte totale inspanning voor dit werk en de subwerken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Geschatte totale voortgang voor dit werk en de subwerken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Vink aan om het aantal werken in deze status te tonen."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Vink aan om als standaardstatus voor het type te gebruiken."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "De minimaal vereiste voortgang voor deze status."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Het soort werken dat deze status kan gebruiken."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "taken"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "projecten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "projecten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "taken"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Tijdregistratieregels"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Werkt inspanningen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Werk status"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Werkt inspanningen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt de relatie \"%(party)s\" niet verwijderen terwijl ze facturen in "
|
||||
"behandeling hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om het werk \"%(work)s\" te voltooien, moet u ook al zijn kinderen "
|
||||
"voltooien."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om werk \"%(work)s\" in te stellen op \"%(status)s\" status, moet u de "
|
||||
"progressie (vooruitgang) verhogen tot minstens %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om werkzaamheden \"%(work)s\" te heropenen, moet u het bovenliggende niveau "
|
||||
"\"%(parent)s\" ook heropenen."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuratie"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projecten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "projecten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "projecten"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapportage"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "taken"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Werkt inspanningen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Werk status"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Werkt inspanningen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Klaar"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Project status werkzaamheden"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Taak"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Einde:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Begin:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Tijdsregistratie:"
|
||||
314
modules/project/locale/pl.po
Normal file
314
modules/project/locale/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,314 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Elementy podrzędne"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Element nadrzędny"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Strona"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Adres kontaktu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Postęp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Postęp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Raportowanie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Zadanie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
302
modules/project/locale/pt.po
Normal file
302
modules/project/locale/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,302 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Filhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Empresa"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Esforço"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Pai"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Endereço de contato"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponível em quadros de tempo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Fim do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Início do Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Horários de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Esforço total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Progresso Total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Contagem"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progresso"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tipos"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Esforço estimado para este trabalho."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Progresso estimado para este trabalho."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Marque para registrar o tempo gasto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Tempo total gasto neste trabalho e nas sub-tarefas."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "O esforço total estimado para este trabalho e trabalhos secundários."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O progresso total estimado para este trabalho e para suas sub-tarefas."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Marque para mostrar o número de tarefas neste status."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Marque para usar como status padrão para o tipo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "O progresso mínimo necessário para esse status."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "O tipo de trabalhos que podem usar esse status."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Linhas de Horário de Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Esforços de trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Status do Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Esforços de trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode remover a pessoa \"%(party)s\" enquanto ela tiver projetos em "
|
||||
"aberto com a empresa \"%(company)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para completar o trabalho \"%(work)s\" você deve completar também todos os "
|
||||
"seus filhos."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para definir o trabalho \"%(work)s\" no status \"%(status)s\", você deve "
|
||||
"aumentar seu progresso até pelo menos %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reabrir o trabalho \"%(work)s\", você também deve reabrir seu pai "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Usuário em companhia"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Relatórios"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Esforços de Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Status do Trabalho"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Esforços de Trabalhos"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Trabalho do Projeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Pronto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aberto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Status do Trabalho do Projeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Administração de Projetos"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tarefa"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Fim:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Início:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Quadro de Tempo:"
|
||||
307
modules/project/locale/ro.po
Normal file
307
modules/project/locale/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,307 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Copii"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentariu"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Societate"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Efort"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Denumire"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Părinte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Parte"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Adresa de Contact"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Cale"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progres"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Disponibil pe foile de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Sfârșitul foii de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Început foaie de pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Efort total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Progres total"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Implicit"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progres"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Tipuri"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Efort estimat pentru această lucrare."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Progresul estimat pentru această lucrare."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Bifați pentru a înregistra timpul petrecut."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Timpul total petrecut cu această lucrare și sub-lucrări."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Efort total estimat pentru această lucrare și sublucrări."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Progresul total estimat pentru această lucrare și sublucrări."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Bifați pentru a afișa numărul de lucrări în această stare."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Bifați pentru a utiliza ca stare implicită pentru tip."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "Progresul minim necesar pentru acest statut."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Tipul de lucrări care pot folosi acest statut."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Sarcini"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Sarcini"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Rânduri Foaie Pontaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Starea de lucru"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tot"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteți șterge partea „%(party)s” în timp ce au proiecte deschise cu "
|
||||
"compania „%(company)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pentru a seta lucrarea „%(work)s” în starea „%(status)s”, trebuie să-i "
|
||||
"măriți progresul până la cel puțin %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Utilizator în companii"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configurare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Proiecte"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Raportare"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Sarcini"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Starea Lucrării"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Proiect"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Terminat"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Starea de lucru"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Administrare Proiect"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proiect"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Sarcina"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Sfârşit:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Start:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Foaie de pontaj:"
|
||||
323
modules/project/locale/ru.po
Normal file
323
modules/project/locale/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,323 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Подчиненый"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарии"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Организация"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Наименование"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Предок"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Контактный адрес"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Доступно в табелях"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продолжительность"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Конечная дата табеля"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Начальная дата табеля"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Общие затраты"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Наименование"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Предположительные общие затраты для этой работы и подчиненных работ"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Основной"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
303
modules/project/locale/sl.po
Normal file
303
modules/project/locale/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,303 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Podnaloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Družba"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "Porabljen čas"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "Matičnia dejavnost"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Pot"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "Na evidenci"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "Konec evidence"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "Začetek evidence"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "Evidentirane naloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "Ocena skupaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "Napredek skupaj"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Število"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Napredek"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "Ocenjen čas za to nalogo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "Ocenjen napredek za to nalogo."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr "Označite za beleženje porabljenega časa."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Skupni čas, porabljen na tej nalogi in podnalogami."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Skupen čas, porabljen za to nalogo in podnaloge."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "Skupen napredek za to nalogo in podnaloge."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "Označi za prikaz števila nalog v tem stanju."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "Označi za uporabo kot privzetega stanja za vrsto."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "Minimalno napredovanje potrebno za to stanje."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "Vrsta naloge, ki sme uporabljati to stanje."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Naloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Naloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Vrstice urnika"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Delovna prizadevanja"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Stanje dela"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Delovna prizadevanja"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni mogoče izbrisati partnerja \"%(party)s\", dokler so nanj vezani odpri "
|
||||
"projekti z družbo \"%(company)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Za zaključek dela \"%(work)s\", je potrebno zaključiti tudi podrejene "
|
||||
"elemente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če želite nastaviti delo »%(work)s« v stanje »%(status)s«, mora biti njegov "
|
||||
"napredek vsaj %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Če želite znova odpreti delo \"%(work)s\", je potrebno znova odpreti tudi "
|
||||
"njegov matični zapis \"%(parent)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Uporabnik v družbah"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracija"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projekti"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Poročanje"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Naloge"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Delovna prizadevanja"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "Stanje dela"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Delovna prizadevanja"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Zaključeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odprto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "Stanje dela"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Skrbištvo projektov"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Naloga"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Konec:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Začetek:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "Urnik:"
|
||||
300
modules/project/locale/tr.po
Normal file
300
modules/project/locale/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,300 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "Alt Öge"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Timesheet Lines"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "Works Efforts"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Done"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Opened"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "Project Administration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Tasks"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
293
modules/project/locale/uk.po
Normal file
293
modules/project/locale/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,293 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr "Користувач у компаніях"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Звітність"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
296
modules/project/locale/zh_CN.po
Normal file
296
modules/project/locale/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,296 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,children:"
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr "子工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,comment:"
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "说明"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,company:"
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Effort"
|
||||
msgstr "投入"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,parent:"
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "父工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party:"
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "参与者"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,party_address:"
|
||||
msgid "Contact Address"
|
||||
msgstr "联系地址"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,path:"
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "进度"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,status:"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Available on timesheets"
|
||||
msgstr "在时间表上显示"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "工期"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_end_date:"
|
||||
msgid "Timesheet End"
|
||||
msgstr "时间表结束"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_start_date:"
|
||||
msgid "Timesheet Start"
|
||||
msgstr "时间表开始"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,timesheet_works:"
|
||||
msgid "Timesheet Works"
|
||||
msgstr "时间表工作"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Total Effort"
|
||||
msgstr "总投入"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Total Progress"
|
||||
msgstr "总进度"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,type:"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "计数"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,name:"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "进度"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "Types"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,effort_duration:"
|
||||
msgid "Estimated Effort for this work."
|
||||
msgstr "这项工作的估计工作量."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,progress:"
|
||||
msgid "Estimated progress for this work."
|
||||
msgstr "这项工作的估计进度."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_available:"
|
||||
msgid "Check to record time spent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Total time spent on this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "这项工作和其子工作的总投入时间."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_effort:"
|
||||
msgid "Estimated total effort for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "这项工作和其子工作的估计总工作量."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,total_progress:"
|
||||
msgid "Estimated total progress for this work and the sub-works."
|
||||
msgstr "这项工作和其子工作的估计总进度."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,count:"
|
||||
msgid "Check to show the number of works in this status."
|
||||
msgstr "选中可显示此状态下的工作数."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,default:"
|
||||
msgid "Check to use as default status for the type."
|
||||
msgstr "选中后,将用作此种类型的默认状态."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,progress:"
|
||||
msgid "The minimum progress required for this status."
|
||||
msgstr "此状态要求的最小进度."
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work.status,types:"
|
||||
msgid "The type of works which can use this status."
|
||||
msgstr "可以使用此状态的工作类型."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_child_work"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_work"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "时间表明细"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "工作量"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "工作状态"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "工作量"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_all"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "所有"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_opened_project"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have opened projects with "
|
||||
"company \"%(company)s\"."
|
||||
msgstr "无法清除参与者 \"%(party)s\" , 因为他们与公司 \"%(company)s\" 有未完成项目."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_children_progress"
|
||||
msgid "To complete work \"%(work)s\" you must complete also all its children."
|
||||
msgstr "如果要完成工作 \"%(work)s\",你必须完成它的所有子工作."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_invalid_progress_status"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set work \"%(work)s\" in \"%(status)s\" status, you must increase its "
|
||||
"progress up to at least %(progress)s."
|
||||
msgstr "如果要设置工作 \"%(work)s\" 的状态为 \"%(status)s\",你必须将其进度推进到至少 %(progress)s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_parent_progress"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reopen the work \"%(work)s\", you must also reopen its parent "
|
||||
"\"%(parent)s\"."
|
||||
msgstr "如果要重新开启工作 \"%(work)s\",你首先必须重新开启它的父工作 \"%(parent)s\"."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
||||
msgid "User in companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_form"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_project_tree"
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "报告"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_task_form"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "工作量"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_status"
|
||||
msgid "Work Status"
|
||||
msgstr "工作状态"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_tree"
|
||||
msgid "Works Efforts"
|
||||
msgstr "工作量"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work,string:"
|
||||
msgid "Project Work"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_done_status"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,name:work_open_status"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "model:project.work.status,string:"
|
||||
msgid "Project Work Status"
|
||||
msgstr "工作状态"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_admin"
|
||||
msgid "Project Administration"
|
||||
msgstr "项目管理"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,type:"
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "任务"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.status:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "结束:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "常规"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "开始:"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work:"
|
||||
msgid "Timesheet:"
|
||||
msgstr "时间表:"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user