first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Assentament de liquidació"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidació conciliada"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies d'extracte"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidació conciliada"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Línies d'extracte"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Compte de liquidació"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Diari de liquidació"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Retràs comptabilització liquidació"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Defineix el compte a utilitzar pel moviment de liquidació."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Marcat si l'apunt de liquidació s'ha conciliat."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Tots els pagaments del grup s'han conciliat."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Comptabilitza automàticament els asentaments de liquidació desprès del retràs.\n"
"Deixeu-ho en blanc per no comptabilitzar."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Inici marcar pagaments amb éxit"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Grups amb èxit"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Marca pagaments amb èxit"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte de "
"reeemplaç pel compte \"%(account)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte de "
"reemplaç pel compte \"%(account)s\" o un compte actiu pel diari de pagaments"
" \"%(journal)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte a pagar"
" pel tercer \"%(party)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Per liquidar el pagament \"%(payment)s\" heu de configurar un compte a "
"cobrar pel tercer \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Comptabilitza assentaments de liquidació"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Liquidació"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Amb èxit"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Abstimmungsbuchungssatz"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Zahlungsausgleich abgestimmt"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Zahlungsausgleich abgestimmt"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Kontoauszugspositionen"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Konto Zahlungsausgleich"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Journal Zahlungsausgleich"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Verzögerung des Zahlungsausgleichs"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Definieren des Kontos für die Ausgleichsbuchungssätze."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Ausgewählt wenn Zahlungsausgleichsbuchung abgestimmt ist."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Alle Zahlungen in der Gruppe sind abgestimmt."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Automatisches Verbuchen der Ausgleichsbuchungssätze mit Verzögerung.\n"
"Leer lassen, um keine Buchungssätze zu erzeugen."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group': Zahlungsgruppe"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Buchhaltung Zahlung Erfolgreich Start"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Zahlungsläufe als erfolgreich markieren"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Erfolgreiche Zahlungen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen muss ein Ersatzkonto für "
"\"%(account)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen, muss ein Ersatzkonto für "
"\"%(account)s\" konfiguriert oder ein aktives Konto auf dem Zahlungsjournal "
"\"%(journal)s\" erfasst werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen muss ein Verbindlichkeitenkonto"
" für die Partei \"%(party)s\" konfiguriert werden."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Um die Zahlung \"%(payment)s\" auszugleichen, muss ein Forderungskonto für "
"die Partei \"%(party)s\" konfiguriert werden."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich markieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich markieren"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Ausgleichsbuchungssätze erstellen"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Zahlungsausgleich"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Erfolgreich"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Asiento de liquidación"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidación conciliada"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidación conciliada"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Cuenta de liquidación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Diario de liquidación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Retraso contabilización liquidación"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Define la cuenta a utilizar para el asiento de liquidación."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Marcado si el apunte de liquidación se ha conciliado."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Todos los pagos del grupo se han conciliado."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Contabiliza automáticamente los apuntes de liquidación después del retraso.\n"
"Dejar en blanco para no contabilizar."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Inicio marcar pagos con éxito"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Grupos con éxito"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Marcar pagos con éxito"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta de "
"reemplazo para la cuenta \"%(account)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta de "
"remplazo para la cuenta \"%(account)s\" o una cuenta activa para el diario "
"de pagos \"%(journal)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta a pagar "
"para el tercero \"%(party)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta a cobrar "
"para el tercero \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Contabilizar asientos de liquidación"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Liquidación"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"

View File

@@ -0,0 +1,139 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Asiento de compensación"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Asiento de compensación"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Asiento de compensación"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Cuenta de compensación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Libro diario de compensación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Grupo de pago"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Exitoso"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Pago exitoso"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Exitoso"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Exitoso"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Compensación"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Exitoso"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Arvelduse kanne"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Arvelduse kanne"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Arvelduse kanne"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Arvelduse konto"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Arvelduse päevaraamat"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Arvelduse postitamise viivitus"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Määra konto, mida kasutada arveldamise kandel."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Postita automaatselt arvelduse kanded pärast viivitust.Jäta tühjaks kui ei "
"soovi postitada."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Tasumise grupp"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Tasumised õnnestusid"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Postita tasumise kanded"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Tasumine"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Õnnestunud"

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "حساب"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "تسویه جابجایی"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "تسویه جابجایی"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "تسویه جابجایی"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "تسویه حساب"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "تسویه روزنامه"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "تسویه تاخیر ارسال"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "تعریف حساب برای استفاده تسویه جابجایی."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"ارسال تسویه جابجایی ها بعداز تأخییر بطورخودکار.\n"
"برای بدون ارسال خالی بگذارید."
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "گروه پرداخت"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "پرداخت های موفق"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "تسویه"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "موفق شد"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Mouvement de compensation"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Compensation réconciliée"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Lignes de relevé"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Compensation réconciliée"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Lignes de relevé"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Compte de compensation"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Journal de compensation"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Délai de comptabilisation de compensation"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Définit le compte à utiliser pour le mouvement de compensation."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Coché si la ligne de compensation est réconciliée."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Tous les paiements du groupe sont réconciliés."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Comptabilise automatiquement les mouvements de compensation après le délai.\n"
"Laissez vide pour ne pas comptabiliser."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Paiement comptable réussi début"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Groupes réussis"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Réussir les paiements"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Pour compenser le paiement « %(payment)s », vous devez configurer un compte "
"de remplacement pour « %(account)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Pour compenser le paiement « %(payment)s », vous devez configurer un compte "
"de remplacement pour « %(account)s » ou un compte actif dans le journal des "
"paiements « %(journal)s »."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Pour compenser le paiement « %(payment)s », vous devez configurer un compte "
"à payer pour le tiers « %(party)s »."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Pour compenser le paiement « %(payment)s », vous devez configurer un compte "
"client pour le tiers « %(party)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Comptabiliser les mouvements de compensation"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Compensation"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Réussir"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,133 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Movimento di compensazione"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Movimento di compensazione"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Conto di compensazione"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Registro di compensazione"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Raggruppamento pagamenti"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Riusciti"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Pagamenti avvenuti con successo"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Riusciti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Riusciti"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Compensazione"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Riusciti"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "ຊໍາລະເຄື່ອນຍ້າຍ"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "ຊໍາລະເຄື່ອນຍ້າຍ"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "ຊໍາລະເຄື່ອນຍ້າຍ"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "ບັນຊີສະສາງ"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "ບັນຊີສະສາງປະຈຳວັນ"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "ວັນທີ"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "ໝວດການຈ່າຍ"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "ການຊໍາລະ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "ຍົກເລີກ"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "ສຳເລັດແລ້ວ"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Koresponduojanti sąskaita"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Mokėjimų grupė"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Sėkmingai"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Sėkmingai apmokėta"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Sėkmingai"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Sėkmingai"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Sėkmingai"

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Rekening"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "tegenboeking"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Compensatieboeking afgeletterd"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Afschrift regels"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Compensatieboeking afgeletterd"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Afschrift regels"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "tegen rekening"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "tegen dagboek"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "tegenboeking vertraging"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "definieer de rekening om te gebruiken voor de tegenboekingen."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Aangevinkt als de compensatieboekingsregel is afgeletterd."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Alle betalingen in de groep zijn afgeletterd."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"maak automatisch de tegenboeking na de vertraging (delay).\n"
"Laat leeg om geen boekingen te maken."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'betalingsgroep'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Betaling succesvol start"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Geslaagde groepen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "geslaagde betalingen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwerken, moet er een vervangende "
"rekening geconfigureerd worden voor \"%(account)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwerken, moet er een vervangend account "
"geconfigureerd worden voor \"%(account)s\" of een actieve rekening van het "
"betalingsdagboek \"%(journal)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwerken, moet er een crediteurenrekening"
" geconfigureerd worden voor relatie \"%(party)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Om de betaling \"%(payment)s\" te verwerken, moet er een debiteurenrekening "
"geconfigureerd worden voor relatie \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succesvol"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "geslaagd"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Maak tegenboekingen"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "tegenboeking"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "geslaagd"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,141 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Movimento de Compensação"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Movimento de Compensação"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Movimento de Compensação"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Conta de Compensação"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Diário de Compensação"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Define a conta usada para o movimento de compensação."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'pagamento_agrupado'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Compensação"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Sucesso"

View File

@@ -0,0 +1,135 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Ștergerea Mișcării"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Toate plățile din grup sunt reconciliate."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Klirinška knjižba"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Klirinška knjižba"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Klirinška knjižba"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Klirinški konto"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Klirinški dnevnik"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Konto za knjiženje klirinškega prometa"
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr "Plačilna skupina"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Kliring"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Zaključi"

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"

View File

@@ -0,0 +1,133 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,137 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Succeed Payments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"
#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Post Clearing Moves"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr ""
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Succeed"