Files
tradon/modules/account_payment_clearing/locale/es.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

147 lines
4.3 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.payment,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.payment,clearing_move:"
msgid "Clearing Move"
msgstr "Asiento de liquidación"
msgctxt "field:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidación conciliada"
msgctxt "field:account.payment,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "field:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "Clearing Reconciled"
msgstr "Liquidación conciliada"
msgctxt "field:account.payment.group,statement_lines:"
msgid "Statement Lines"
msgstr "Líneas de extracto"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_account:"
msgid "Clearing Account"
msgstr "Cuenta de liquidación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_journal:"
msgid "Clearing Journal"
msgstr "Diario de liquidación"
msgctxt "field:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid "Clearing Posting Delay"
msgstr "Retraso contabilización liquidación"
msgctxt "field:account.payment.succeed.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "help:account.payment,account:"
msgid "Define the account to use for clearing move."
msgstr "Define la cuenta a utilizar para el asiento de liquidación."
msgctxt "help:account.payment,clearing_reconciled:"
msgid "Checked if clearing line is reconciled."
msgstr "Marcado si el apunte de liquidación se ha conciliado."
msgctxt "help:account.payment.group,clearing_reconciled:"
msgid "All payments in the group are reconciled."
msgstr "Todos los pagos del grupo se han conciliado."
msgctxt "help:account.payment.journal,clearing_posting_delay:"
msgid ""
"Post automatically the clearing moves after the delay.\n"
"Leave empty for no posting."
msgstr ""
"Contabiliza automáticamente los apuntes de liquidación después del retraso.\n"
"Dejar en blanco para no contabilizar."
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment_group'"
msgstr ""
"\n"
"'payment_group'"
msgctxt "model:account.payment.succeed.start,string:"
msgid "Account Payment Succeed Start"
msgstr "Inicio marcar pagos con éxito"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_payment_group_succeed"
msgid "Succeed Groups"
msgstr "Grupos con éxito"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_succeed"
msgid "Succeed Payments"
msgstr "Marcar pagos con éxito"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta de "
"reemplazo para la cuenta \"%(account)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_missing_journal"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a replacement "
"account for \"%(account)s\" or an active account on the payment journal "
"\"%(journal)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta de "
"remplazo para la cuenta \"%(account)s\" o una cuenta activa para el diario "
"de pagos \"%(journal)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_payable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a payable account "
"for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta a pagar "
"para el tercero \"%(party)s\"."
#, python-format
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_payment_clearing_account_receivable_missing"
msgid ""
"To clear the payment \"%(payment)s\" you must configure a receivable account"
" for party \"%(party)s\"."
msgstr ""
"Para liquidar el pago \"%(payment)s\" debes configurar una cuenta a cobrar "
"para el tercero \"%(party)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_wizard_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Post Clearing Moves"
msgstr "Contabilizar asientos de liquidación"
msgctxt "view:account.payment.journal:"
msgid "Clearing"
msgstr "Liquidación"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:account.payment.succeed,start,succeed:"
msgid "Succeed"
msgstr "Con éxito"