427 lines
11 KiB
Plaintext
427 lines
11 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.configuration,default_lot_sequence:"
|
||
msgid "Default Lot Sequence"
|
||
msgstr "Seqüència de lot per defecte"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"field:product.configuration.default_lot_sequence,default_lot_sequence:"
|
||
msgid "Default Lot Sequence"
|
||
msgstr "Seqüència de lot per defecte"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Lot Required"
|
||
msgstr "Lot obligatori"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.product,lot_sequence:"
|
||
msgid "Lot Sequence"
|
||
msgstr "Seqüència del lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Lot Required"
|
||
msgstr "Lot obligatori"
|
||
|
||
msgctxt "field:product.template,lot_sequence:"
|
||
msgid "Lot Sequence"
|
||
msgstr "Seqüència del lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.inventory.count.quantity,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.inventory.line,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,default_uom:"
|
||
msgid "Default UoM"
|
||
msgstr "UdM per defecte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,forecast_quantity:"
|
||
msgid "Forecast Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat prevista"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,has_sequence:"
|
||
msgid "Has Sequence"
|
||
msgstr "Té seqüència"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,document:"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,downward_traces:"
|
||
msgid "Downward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat descendent"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,from_location:"
|
||
msgid "From Location"
|
||
msgstr "Des de la ubicació"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,to_location:"
|
||
msgid "To Location"
|
||
msgstr "A la ubicació"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lot.trace,upward_traces:"
|
||
msgid "Upward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat ascendent"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
|
||
msgid "At Date"
|
||
msgstr "A data"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_location.context,stock_date_end:"
|
||
msgid "At Date"
|
||
msgstr "A data"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,default_uom:"
|
||
msgid "Default UoM"
|
||
msgstr "UdM per defecte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,forecast_quantity:"
|
||
msgid "Forecast Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat prevista"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.lots_by_locations,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
|
||
msgid "Duplicate Lot Number"
|
||
msgstr "Duplica número de lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,lots:"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,quantity_remaining:"
|
||
msgid "Quantity Remaining"
|
||
msgstr "Quantitat restant"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,has_sequence:"
|
||
msgid "Has Sequence"
|
||
msgstr "Té seqüència"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Número"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,parent:"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Pare"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.move.add.lots.start.lot,quantity_unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unitat"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period,lot_caches:"
|
||
msgid "Lot Caches"
|
||
msgstr "Precàlculs de lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,internal_quantity:"
|
||
msgid "Internal Quantity"
|
||
msgstr "Quantitat interna"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,location:"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicació"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,lot:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,period:"
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Període"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.period.cache.lot,product:"
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Producte"
|
||
|
||
msgctxt "help:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "The type of location for which lot is required."
|
||
msgstr "El tipus d'ubicació per la qual el lot és obligatori."
|
||
|
||
msgctxt "help:product.product,lot_sequence:"
|
||
msgid "The sequence used to automatically number lots."
|
||
msgstr "La seqüència utilitzada per numerar automàticament els lots."
|
||
|
||
msgctxt "help:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "The type of location for which lot is required."
|
||
msgstr "El tipus d'ubicació per la qual el lot és obligatori."
|
||
|
||
msgctxt "help:product.template,lot_sequence:"
|
||
msgid "The sequence used to automatically number lots."
|
||
msgstr "La seqüència utilitzada per numerar automàticament els lots."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.lot,default_uom:"
|
||
msgid "The default Unit of Measure."
|
||
msgstr "La unitat de mesura per defecte."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.lots_by_location.context,forecast_date:"
|
||
msgid ""
|
||
"Allow to compute expected stock quantities for this date.\n"
|
||
"* An empty value is an infinite date in the future.\n"
|
||
"* A date in the past will provide historical values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permet calcular les quantitats previstes per a aquesta data.\n"
|
||
"* Un valor buit és un data infinita en el futur.\n"
|
||
"* Una data en el passat proporcionarà valors històrics."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.lots_by_locations,default_uom:"
|
||
msgid "The default Unit of Measure."
|
||
msgstr "La unitat de mesura per defecte."
|
||
|
||
msgctxt "help:stock.move.add.lots.start,duplicate_lot_number:"
|
||
msgid "The number of times the lot must be duplicated."
|
||
msgstr "El nombre de vegades que s’ha de duplicar el lot."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_list"
|
||
msgid "Stock Locations List"
|
||
msgstr "Llista d'ubicacions d'existències"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_location_quantity_tree"
|
||
msgid "Stock Locations Tree"
|
||
msgstr "Arbre d'ubicacions d'existències"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_form_product_relate"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_downward_relate"
|
||
msgid "Downward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat descendent"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lot_trace_upward_relate"
|
||
msgid "Upward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat ascendent"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_lots_by_locations_relate"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_move_add_lots"
|
||
msgid "Add Lots"
|
||
msgstr "Afgeix lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_change_product"
|
||
msgid "You cannot change the product of a stock lot which has stock moves."
|
||
msgstr "No podeu canviar el producte d'un lot que te moviments d'existències."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_lot_required"
|
||
msgid "To move product \"%(product)s\" you must provide a stock lot."
|
||
msgstr "Per moure el producte \"%(product)s\" heu d'especificar-n'he el lot."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_add_lot_quantity"
|
||
msgid ""
|
||
"The total quantity \"%(lot_quantity)s\" of the lots must be less than or "
|
||
"equal to the quantity \"%(move_quantity)s\" of the move."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantitat total \"%(lot_quantity)s\" dels lots ha de ser inferior o igual"
|
||
" a la quantitat \"%(move_quantity)s\" del moviment."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_lot"
|
||
msgid "You must select a stock lot instead of a product for \"%(product)s\"."
|
||
msgstr "Heu de seleccionar un lot en comptes d'un producte per \"%(product)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_downward_traces_button"
|
||
msgid "Downward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat descendent"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:lot_upward_traces_button"
|
||
msgid "Upward Traces"
|
||
msgstr "Traçabilitat ascendent"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.model.button,string:move_add_lots_start_duplicate_lot_button"
|
||
msgid "Duplicate Lot"
|
||
msgstr "Duplica lot"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_add_lots_wizard_button"
|
||
msgid "Add Lots"
|
||
msgstr "Afegir lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_lot_trace_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Usuari a les empreses"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_stock_lot"
|
||
msgid "Stock Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lot_form"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:product.configuration.default_lot_sequence,string:"
|
||
msgid "Product Configuration Default Lot Sequence"
|
||
msgstr "Configuració de les seqüències de lots per defecte"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.lot,string:"
|
||
msgid "Stock Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.lot.trace,string:"
|
||
msgid "Stock Lot Trace"
|
||
msgstr "Traçabilitat lots"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.lots_by_location.context,string:"
|
||
msgid "Stock Lots By Location Context"
|
||
msgstr "Context lotes per ubicació"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.lots_by_locations,string:"
|
||
msgid "Stock Lots By Locations"
|
||
msgstr "Lots per ubicació"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start,string:"
|
||
msgid "Stock Move Add Lots Start"
|
||
msgstr "Inici afegir lots en els moviments d'existències"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.move.add.lots.start.lot,string:"
|
||
msgid "Stock Move Add Lots Start Lot"
|
||
msgstr "Lot inici afegir lots en els moviments d'existències"
|
||
|
||
msgctxt "model:stock.period.cache.lot,string:"
|
||
msgid "Stock Period Cache Lot"
|
||
msgstr "Període d'existències precalculat per lot"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Lost and Found"
|
||
msgstr "Perdut i trobat"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Producció"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Intern"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.product,lot_required:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Proveïdor"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Lost and Found"
|
||
msgstr "Perdut i trobat"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Producció"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Storage"
|
||
msgstr "Intern"
|
||
|
||
msgctxt "selection:product.template,lot_required:"
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Proveïdor"
|
||
|
||
msgctxt "selection:stock.inventory.count.search,search:"
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
msgctxt "view:product.template:"
|
||
msgid "Lots"
|
||
msgstr "Lots"
|
||
|
||
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "Restant:"
|
||
|
||
msgctxt "view:stock.move.add.lots.start:"
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "vegades"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,add:"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegeix"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:stock.move.add.lots,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel·la"
|