Files
tradon/modules/product/locale/es.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1166 lines
30 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.configuration,product_price_decimal:"
msgid "Product Price Decimal"
msgstr "Decimales del precio del producto"
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
msgctxt "field:product.category,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:product.category,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código solo lectura"
msgctxt "field:product.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:product.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
msgctxt "field:product.category,templates:"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "field:product.configuration,category_sequence:"
msgid "Category Sequence"
msgstr "Secuencia de la categoría"
msgctxt "field:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr "Método de coste por defecto"
msgctxt "field:product.configuration,product_sequence:"
msgid "Variant Sequence"
msgstr "Secuencia de la variante"
msgctxt "field:product.configuration,template_sequence:"
msgid "Product Sequence"
msgstr "Secuencia del producto"
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr "Método de coste por defecto"
msgctxt "field:product.cost_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.cost_price,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:product.cost_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.cost_price_method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.cost_price_method,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Método de costo"
msgctxt "field:product.cost_price_method,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:product.identifier,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:product.list_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.list_price,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
msgctxt "field:product.list_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:product.list_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.product,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "field:product.product,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "field:product.product,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:product.product,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código solo lectura"
msgctxt "field:product.product,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr "Consumible"
msgctxt "field:product.product,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:product.product,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Método de coste"
msgctxt "field:product.product,cost_price_methods:"
msgid "Cost Price Methods"
msgstr "Métodos de coste"
msgctxt "field:product.product,cost_price_uom:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:product.product,cost_prices:"
msgid "Cost Prices"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:product.product,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM por defecto"
msgctxt "field:product.product,default_uom_category:"
msgid "Default UoM Category"
msgstr "Categoría UdM por defecto"
msgctxt "field:product.product,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:product.product,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
msgctxt "field:product.product,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
msgctxt "field:product.product,list_price_uom:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
msgctxt "field:product.product,list_price_used:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
msgctxt "field:product.product,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr "Precios de venta"
msgctxt "field:product.product,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:product.product,position:"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgctxt "field:product.product,prefix_code:"
msgid "Prefix Code"
msgstr "Código prefijo"
msgctxt "field:product.product,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Reemplazado por"
msgctxt "field:product.product,replacing:"
msgid "Replacing"
msgstr "Reemplazo"
msgctxt "field:product.product,suffix_code:"
msgid "Suffix Code"
msgstr "Código sufijo"
msgctxt "field:product.product,template:"
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
msgctxt "field:product.product,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source_default_uom_category:"
msgid "Source Default UoM Category"
msgstr "Categoría UdM por defecto del origen"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source_type:"
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo del origen"
msgctxt "field:product.template,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "field:product.template,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "field:product.template,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:product.template,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código solo lectura"
msgctxt "field:product.template,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr "Consumible"
msgctxt "field:product.template,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Precio de coste"
msgctxt "field:product.template,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Método de coste"
msgctxt "field:product.template,cost_price_methods:"
msgid "Cost Price Methods"
msgstr "Métodos de coste"
msgctxt "field:product.template,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM por defecto"
msgctxt "field:product.template,default_uom_category:"
msgid "Default UoM Category"
msgstr "Categoría UdM por defecto"
msgctxt "field:product.template,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Precio de venta"
msgctxt "field:product.template,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr "Precios de venta"
msgctxt "field:product.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:product.template,products:"
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
msgctxt "field:product.template,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:product.template-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:product.template-product.category,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.uom,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "field:product.uom,digits:"
msgid "Display Digits"
msgstr "Decimales a mostrar"
msgctxt "field:product.uom,factor:"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgctxt "field:product.uom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:product.uom,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Conversión"
msgctxt "field:product.uom,rounding:"
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precisión de redondeo"
msgctxt "field:product.uom,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
msgctxt "field:product.uom.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unidades de medida"
msgctxt "help:product.category,childs:"
msgid "Used to add structure below the category."
msgstr "Utilizado para añadir una estructura por debajo de la categoría."
msgctxt "help:product.category,parent:"
msgid "Used to add structure above the category."
msgstr "Utilizado para añadir una estructura por encima de la categoría."
msgctxt "help:product.configuration,category_sequence:"
msgid "Used to generate the category code."
msgstr "Utilizado para generar el código de la categoría."
msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
msgstr "El método de coste por defecto para los nuevos productos."
msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
msgid "Used to generate the last part of the product code."
msgstr "Utilizado para generar la parte final del código del producto."
msgctxt "help:product.configuration,template_sequence:"
msgid "Used to generate the first part of the product code."
msgstr "Utilizado para generar la parte inicial del código del producto."
msgctxt ""
"help:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
msgstr "El método de coste por defecto para los nuevos productos."
msgctxt "help:product.identifier,product:"
msgid "The product identified by the code."
msgstr "El producto que se identifica por el código."
msgctxt "help:product.product,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
"Las categorías a las que pertenece el producto.\n"
"Utilizado para agrupar productos similares."
msgctxt "help:product.product,code:"
msgid "A unique identifier for the variant."
msgstr "El identificador único de la variante."
msgctxt "help:product.product,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
"Marcar para permitir la asignación de movimientos de existencias "
"independientemente del nivel de existencias."
msgctxt "help:product.product,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
"service."
msgstr ""
"El importe que cuesta comprar o fabricar la variante, o dar el servicio."
msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
msgstr "El método utilizado para calcular el precio de coste."
msgctxt "help:product.product,default_uom:"
msgid ""
"The standard Unit of Measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
"La unidad de medida por defecto del producto.\n"
"Se utiliza internamente para calcular los niveles de existencias de los bienes y los activos."
msgctxt "help:product.product,default_uom_category:"
msgid "The category of the default Unit of Measure."
msgstr "La categoría de la unidad de medida por defecto."
msgctxt "help:product.product,identifiers:"
msgid "Other identifiers associated with the variant."
msgstr "Otros identificadores associados a la variante."
msgctxt "help:product.product,list_price:"
msgid ""
"The standard price the variant is sold at.\n"
"Leave empty to use the list price of the product."
msgstr ""
"El precio estandar al que se vende la variante.\n"
"Dejar en blanco para usar el precio del producto."
msgctxt "help:product.product,list_price_used:"
msgid "The standard price the variant is sold at."
msgstr "El precio al que normalmente se vende la variante."
msgctxt "help:product.product,position:"
msgid "The order of the variant in the list of variants on product."
msgstr "El orden de las variantes en el listado de variantes del producto."
msgctxt "help:product.product,replaced_by:"
msgid "The product replacing this one."
msgstr "El producto que reemplaza a éste."
msgctxt "help:product.product,replacing:"
msgid "The products that this one is replacing."
msgstr "Los productos que éste está reemplazando."
msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
msgstr "El identificador único del producto (aka SKU)."
msgctxt "help:product.product,template:"
msgid ""
"The product that defines the common properties inherited by the variant."
msgstr ""
"El producto que define las propiedades comunes que se heredan a la variante."
msgctxt "help:product.product.replace.ask,destination:"
msgid "The product that replaces."
msgstr "El producto que reemplaza."
msgctxt "help:product.product.replace.ask,source:"
msgid "The product to be replaced."
msgstr "El producto a reemplazar."
msgctxt "help:product.template,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
"Las categorías a las que pertenece el producto.\n"
"Utilizado para agrupar productos similares."
msgctxt "help:product.template,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
"Marcar para permitir la reserva de movimientos de existencias "
"independientemente del nivel de existencias."
msgctxt "help:product.template,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
"service."
msgstr ""
"El importe que cuesta comprar o fabricar el producto, o dar el servicio."
msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
msgstr "El método utilizado para calcular el precio de coste."
msgctxt "help:product.template,default_uom:"
msgid ""
"The standard Unit of Measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
"La unidad de medida por defecto del producto.\n"
"Se utiliza internamente para calcular los niveles de existencias de los bienes y los activos."
msgctxt "help:product.template,default_uom_category:"
msgid "The category of the default Unit of Measure."
msgstr "La categoría de la unidad de medida por defecto."
msgctxt "help:product.template,list_price:"
msgid "The standard price the product is sold at."
msgstr "El precio al que normalmente se vende el producto."
msgctxt "help:product.template,products:"
msgid "The different variants the product comes in."
msgstr "Las diferentes variantes que tiene el producto."
msgctxt "help:product.uom,category:"
msgid ""
"The category that contains the unit of measure.\n"
"Conversions between different units of measure can be done if they are in the same category."
msgstr ""
"La categoría que contiene la unidad de medida.\n"
"Se puede realizar conversiones entre distintas unidades de medida si pertenecen a la misma categoría."
msgctxt "help:product.uom,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr "El número de dígitos a mostrar después del separador decimal."
msgctxt "help:product.uom,factor:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coefficient (base unit) = 1 (this unit)"
msgstr ""
"El coeficiente de la fórmula:\n"
"coeficiente (unidad base) = 1 (esta unidad)"
msgctxt "help:product.uom,rate:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coef (this unit)"
msgstr ""
"El coeficiente de la fórmula:\n"
"1 (unidad base) = coeficiente (esta unidad)"
msgctxt "help:product.uom,rounding:"
msgid "The accuracy to which values are rounded."
msgstr "La presición utilizada para redondear los valores."
msgctxt "help:product.uom,symbol:"
msgid "The symbol that represents the unit of measure."
msgstr "El símbolo que representa la unidad de medida."
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_product"
msgid "Add products"
msgstr "Añadir productos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Árbol de categorías"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_form"
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_from_template"
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_by_category"
msgid "Product by Category"
msgstr "Productos por categoría"
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_form"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unidades de medida"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_product_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_code_unique"
msgid "The code on product category must be unique."
msgstr "El código de la categoría de producto debe ser único."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for product \"%(product)s\" is not valid."
msgstr "El \"%(type)s\" \"%(code)s\" del producto \"%(product)s\" no es valido."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_template"
msgid "You cannot change the template of the product \"%(product)s\"."
msgstr "No podéis modificar la plantilla del producto \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_code_unique"
msgid "Code of active product must be unique."
msgstr "El código de los productos activos debe ser único."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_decrease_digits"
msgid "You cannot decrease the digits of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No puede disminuir los dígitos de la unidad de medida \"%(uom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_incompatible_factor_rate"
msgid "Incompatible factor and rate values on unit of measure\"%(uom)s\"."
msgstr ""
"El factor y el ratio de la unidad de medida \"%(uom)s\" son incompatibles."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_category"
msgid "You cannot modify the category of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No se puede modificar la categoría de la unidad de medida \"%(uom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_factor"
msgid "You cannot modify the factor of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No se puede modificar el factor de la unidad de medida \"%(uom)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_options"
msgid ""
"If the unit of measure is still not used, you can delete it otherwise you "
"can deactivate it and create a new one."
msgstr ""
"Si la unidad de medida aún no esta en uso podrá ser eliminada. Sinó debe ser"
" desactivada y podéis crear una de nueva."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_rate"
msgid "You cannot modify the rate of the unit of measure\"%(uom)s\"."
msgstr "No se puede modificar el ratio de la unidad de medida \"%(uom)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_no_zero_factor_rate"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "El ratio i el factor no pueden ser a la vez zero."
msgctxt "model:ir.model.button,string:category_add_products_button"
msgid "Add products"
msgstr "Añadir productos"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_category"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_product"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_template"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Árbol de categorías"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_product"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product"
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_template"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unidades de medida"
msgctxt "model:product.category,string:"
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
msgctxt "model:product.configuration,string:"
msgid "Product Configuration"
msgstr "Configuración de productos"
msgctxt "model:product.configuration.default_cost_price_method,string:"
msgid "Product Configuration Default Cost Price Method"
msgstr "Configuración del método de coste por defecto del producto"
msgctxt "model:product.cost_price,string:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr "Precio de coste del producto"
msgctxt "model:product.cost_price_method,string:"
msgid "Product Cost Price Method"
msgstr "Método de coste por producto"
msgctxt "model:product.identifier,string:"
msgid "Product Identifier"
msgstr "Identificador de producto"
msgctxt "model:product.list_price,string:"
msgid "Product List Price"
msgstr "Precio de venta del producto"
msgctxt "model:product.product,string:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "model:product.product.replace.ask,string:"
msgid "Product Replace Ask"
msgstr "Inicio Reemplazar producto"
msgctxt "model:product.template,string:"
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producto"
msgctxt "model:product.template-product.category,string:"
msgid "Product Template - Product Category"
msgstr "Plantilla de producto - Categoría"
msgctxt "model:product.template-product.category.all,string:"
msgid "Product Template - Product Category All"
msgstr "Plantilla de producto - Todas las categorías"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_are"
msgid "Are"
msgstr "Área"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_carat"
msgid "Carat"
msgstr "Quilate"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_centimeter"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetro"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_centimeter"
msgid "Cubic centimeter"
msgstr "Centímetro cúbico"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_foot"
msgid "Cubic foot"
msgstr "Pie cúbico"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_inch"
msgid "Cubic inch"
msgstr "Pulgada cúbica"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_meter"
msgid "Cubic meter"
msgstr "Metro cúbico"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_day"
msgid "Day"
msgstr "Día"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_joule"
msgid "Joule"
msgstr "Joule"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_kwh"
msgid "Kilowatt-hour"
msgstr "Kilowatt hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_megajoule"
msgid "Megajoule"
msgstr "Megajoule"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_mwh"
msgid "Megawatt-hour"
msgstr "Megawatt hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_foot"
msgid "Foot"
msgstr "Pie"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gallon"
msgid "Gallon"
msgstr "Galón"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gram"
msgid "Gram"
msgstr "Gramo"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hectare"
msgid "Hectare"
msgstr "Hectárea"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hour"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_inch"
msgid "Inch"
msgstr "Pulgada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilogram"
msgid "Kilogram"
msgstr "Kilogramo"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilometer"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilómetro"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_liter"
msgid "Liter"
msgstr "Litro"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_meter"
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_mile"
msgid "Mile"
msgstr "Milla"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_millimeter"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milímetro"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_minute"
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_ounce"
msgid "Ounce"
msgstr "Onza"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_pound"
msgid "Pound"
msgstr "Libra"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_second"
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_centimeter"
msgid "Square centimeter"
msgstr "Centímetro cuadrado"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_foot"
msgid "Square foot"
msgstr "Pie cuadrado"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_inch"
msgid "Square inch"
msgstr "Pulgada cuadrada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_meter"
msgid "Square meter"
msgstr "Metro cuadrado"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_yard"
msgid "Square yard"
msgstr "Yarda cuadrada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_yard"
msgid "Yard"
msgstr "Yarda"
msgctxt "model:product.uom,string:"
msgid "Product Uom"
msgstr "Unidad de Medida"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_are"
msgid "a"
msgstr "a"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_carat"
msgid "c"
msgstr "c"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_centimeter"
msgid "cm"
msgstr "cm"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_centimeter"
msgid "cm³"
msgstr "cm³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_foot"
msgid "ft³"
msgstr "pie³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_inch"
msgid "in³"
msgstr "in³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_meter"
msgid "m³"
msgstr "m³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_day"
msgid "d"
msgstr "d"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_joule"
msgid "J"
msgstr "J"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_kwh"
msgid "kW⋅h"
msgstr "kW⋅h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_megajoule"
msgid "MJ"
msgstr "MJ"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_mwh"
msgid "MW⋅h"
msgstr "MW⋅h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_foot"
msgid "ft"
msgstr "pie"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_gallon"
msgid "gal"
msgstr "gal"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_gram"
msgid "g"
msgstr "g"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_hectare"
msgid "ha"
msgstr "ha"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_hour"
msgid "h"
msgstr "h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_inch"
msgid "in"
msgstr "in"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_kilogram"
msgid "kg"
msgstr "kg"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_kilometer"
msgid "km"
msgstr "km"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_liter"
msgid "l"
msgstr "l"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_meter"
msgid "m"
msgstr "m"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_mile"
msgid "mi"
msgstr "mi"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_millimeter"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_minute"
msgid "min"
msgstr "min"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_ounce"
msgid "oz"
msgstr "oz"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_pound"
msgid "lb"
msgstr "lb"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_second"
msgid "s"
msgstr "s"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_centimeter"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_foot"
msgid "ft²"
msgstr "pie²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_inch"
msgid "in²"
msgstr "in²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_meter"
msgid "m²"
msgstr "m²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_yard"
msgid "yd²"
msgstr "yd²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_unit"
msgid "u"
msgstr "u"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_yard"
msgid "yd"
msgstr "yd"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_energy"
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_surface"
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_time"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_unit"
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgctxt "model:product.uom.category,string:"
msgid "Product Uom Category"
msgstr "Categoría de UdM de producto"
msgctxt "model:res.group,name:group_product_admin"
msgid "Product Administration"
msgstr "Administración de productos"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Deactivate Replaced Products"
msgstr "Desactivar productos reemplazados"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Article Number"
msgstr "Número de articulo internacional (EAN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Securities Identification Number"
msgstr "Numero Internacional de Identificación de Valores (ISIN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Audiovisual Number"
msgstr "Número Estándar Internacional de Audiovisual (ISAN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "Número Estándar Internacional de Libros (ISBN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Identifier for Libraries"
msgstr "Número Estándar Internacional de Librerias (ISIL)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Music Number"
msgstr "Número Estándar Internacional de Música (ISMN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Número de pieza del fabricante"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Goods"
msgstr "Bienes"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Service"
msgstr "Servicios"
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Activos"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Goods"
msgstr "Bienes"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Service"
msgstr "Servicios"
msgctxt "view:product.category:"
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
msgctxt "view:product.configuration:"
msgid "Sequences"
msgstr "Secuencias"
msgctxt "view:product.product.replace.ask:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "view:product.product.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Reemplazado por"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "wizard_button:product.product.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:product.product.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"