Files
tradon/modules/carrier/locale/fa.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

114 lines
2.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Carrier Cost Method"
msgstr "روش هزینه حمل و نقل"
msgctxt "field:carrier,carrier_product:"
msgid "Carrier Product"
msgstr "حمل و نقل محصول"
msgctxt "field:carrier,party:"
msgid "Party"
msgstr "نهاد/سازمان"
#, fuzzy
msgctxt "field:carrier,selections:"
msgid "Selections"
msgstr "انتخاب حمل ونقل"
msgctxt "field:carrier.selection,carrier:"
msgid "Carrier"
msgstr "پست"
msgctxt "field:carrier.selection,from_country:"
msgid "From Country"
msgstr "از کشور"
msgctxt "field:carrier.selection,to_country:"
msgid "To Country"
msgstr "به کشور"
#, fuzzy
msgctxt "help:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Method to compute carrier cost."
msgstr "روش محاسبه هزینه حمل ونقل"
msgctxt "help:carrier,carrier_product:"
msgid "The product to invoice the carrier service."
msgstr "صورتحساب خدمات حمل ونقل محصول."
msgctxt "help:carrier,party:"
msgid "The party which represents the carrier."
msgstr "نهاد/سازمان که نماینده حمل ونقل است."
msgctxt "help:carrier.selection,carrier:"
msgid "The selected carrier."
msgstr "حمل ونقل انتخاب شده."
msgctxt "help:carrier.selection,from_country:"
msgid ""
"Apply only when shipping from this country.\n"
"Leave empty for any countries."
msgstr ""
"فقط هنگام حمل ونقل از این کشور اعمال کنید.\n"
"برای کشورهای دیگر خالی بگذارید."
msgctxt "help:carrier.selection,to_country:"
msgid ""
"Apply only when shipping to this country.\n"
"Leave empty for any countries."
msgstr ""
"فقط هنگام حمل ونقل از این کشور اعمال کنید.\n"
"برای کشورهای دیگر خالی بگذارید."
#, fuzzy
msgctxt "model:carrier,string:"
msgid "Carrier"
msgstr "پست"
#, fuzzy
msgctxt "model:carrier.selection,string:"
msgid "Carrier Selection"
msgstr "انتخاب حمل ونقل"
msgctxt "model:ir.action,name:act_carrier_form"
msgid "Carriers"
msgstr "حمل کننده ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_carrier_selection_form"
msgid "Selection"
msgstr "انتخاب حمل ونقل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier"
msgid "Carrier"
msgstr "حمل و نقل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier_form"
msgid "Carriers"
msgstr "حمل کننده ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_carrier_selection"
msgid "Selection"
msgstr "انتخاب حمل ونقل"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_carrier_admin"
msgid "Carrier Administration"
msgstr "مدیریت حمل ونقل"
msgctxt "selection:carrier,carrier_cost_method:"
msgid "Product Price"
msgstr "قیمت محصول"
msgctxt "view:carrier.selection:"
msgid "Criteria"
msgstr "شاخص"