Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

409 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee.context,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Початкова дата"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,month:"
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_monthly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,week:"
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
msgctxt "field:timesheet.hours_employee_weekly,year:"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgctxt "field:timesheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:timesheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgctxt "field:timesheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "field:timesheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.line,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:timesheet.line,work:"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Працівник"
msgctxt "field:timesheet.work,company:"
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
msgctxt "field:timesheet.work,duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Тривалість табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,name:"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgctxt "field:timesheet.work,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Timesheet End"
msgstr "Кінець табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Рядки табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Timesheet Start"
msgstr "Початок табеля"
msgctxt "field:timesheet.work,work:"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgctxt "field:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "З дати"
msgctxt "field:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "До дати"
msgctxt "help:timesheet.line,company:"
msgid "The company on which the time is spent."
msgstr "Компанія, на яку витрачається час."
msgctxt "help:timesheet.line,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Коли час витрачено."
msgctxt "help:timesheet.line,description:"
msgid "Additional description of the work done."
msgstr "Додатковий опис виконаної роботи."
msgctxt "help:timesheet.line,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Працівник, який витрачає час."
msgctxt "help:timesheet.line,work:"
msgid "The work on which the time is spent."
msgstr "Робота, на яку витрачається час."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,date:"
msgid "When the time is spent."
msgstr "Коли час витрачено."
msgctxt "help:timesheet.line.enter.start,employee:"
msgid "The employee who spends the time."
msgstr "Працівник, який витрачає час."
msgctxt "help:timesheet.work,company:"
msgid "Make the work belong to the company."
msgstr "Зробіть роботу належною компанії."
msgctxt "help:timesheet.work,duration:"
msgid "Total time spent on this work."
msgstr "Загальний час, витрачений на цю роботу."
msgctxt "help:timesheet.work,name:"
msgid "The main identifier of the work."
msgstr "Основний ідентифікатор роботи."
msgctxt "help:timesheet.work,origin:"
msgid "Use to relate the time spent to other records."
msgstr "Використовуйте, щоб пов'язати витрачений час з іншими записами."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_end_date:"
msgid "Restrict adding lines after the date."
msgstr "Обмежити додавання рядків після дати."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_lines:"
msgid "Spend time on this work."
msgstr "Витратити час на цю роботу."
msgctxt "help:timesheet.work,timesheet_start_date:"
msgid "Restrict adding lines before the date."
msgstr "Обмежити додавання рядків перед датою."
msgctxt "help:timesheet.work.context,from_date:"
msgid "Do not take into account lines before the date."
msgstr "Не брати до уваги рядки перед датою."
msgctxt "help:timesheet.work.context,to_date:"
msgid "Do not take into account lines after the date."
msgstr "Не брати до уваги рядки після дати."
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_form"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_monthly_form"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
msgctxt "model:ir.action,name:act_hours_employee_weekly_form"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Ввести табель"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_form_work"
msgid "Timesheet Lines"
msgstr "Рядки табеля"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Усі"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Відкриті"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_duration_positive"
msgid "The duration of line \"%(line)s\" must be positive."
msgstr "Тривалість рядка \"%(line)s\" має бути додатною."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_line_uuid_unique"
msgid "The UUID of timesheet line must be unique."
msgstr "UUID рядка табеля має бути унікальним."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_company_different_origin"
msgid "The companies associated with work \"%(work)s\" and its origin differ."
msgstr ""
"Компанії, пов'язані з роботою \"%(work)s\" та її походження відрізняються."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_work_origin_unique_company"
msgid "Work origin must be unique by company."
msgstr "Походження роботи має бути унікальним для компанії."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_monthly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employee_weekly_admin"
msgid "Any employee hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_employees"
msgid "Own hours"
msgstr "Власні години працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_monthly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_hours_supervised_employees_weekly"
msgid "Supervised employee's hours"
msgstr "Будь-які години працівника"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line"
msgid "Own timesheet line"
msgstr "Власний рядок табеля"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_admin"
msgid "Any timesheet line"
msgstr "Будь-який рядок табеля"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Користувач у компаніях"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee"
msgid "Hours per Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_monthly"
msgid "Hours per Employee per Month"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_hours_employee_open_weekly"
msgid "Hours per Employee per Week"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_enter"
msgid "Enter Timesheet"
msgstr "Ввести табель"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_form"
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Звітність"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_timesheet"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_report"
msgid "Works"
msgstr "Роботи"
msgctxt "model:res.group,name:group_timesheet_admin"
msgid "Timesheet Administration"
msgstr "Адміністрування табелів"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee"
msgstr "Години на одного працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee.context,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Context"
msgstr "Контекст годин на одного працівника"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_monthly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Monthly"
msgstr "Години на одного працівника на місяць"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.hours_employee_weekly,string:"
msgid "Timesheet Hours Employee Weekly"
msgstr "Години на одного працівника на тиждень"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line,string:"
msgid "Timesheet Line"
msgstr "Рядок табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.line.enter.start,string:"
msgid "Timesheet Line Enter Start"
msgstr "Початок табеля"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work,string:"
msgid "Timesheet Work"
msgstr "Табель"
#, fuzzy
msgctxt "model:timesheet.work.context,string:"
msgid "Timesheet Work Context"
msgstr "Контекст роботи"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Timesheet"
msgstr "Табель"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgctxt "wizard_button:timesheet.line.enter,start,enter:"
msgid "Enter"
msgstr "Введіть"