201 lines
5.4 KiB
Plaintext
201 lines
5.4 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,order_points:"
|
|
msgid "Order Points"
|
|
msgstr "Újrarendelési pontok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:purchase.configuration,supply_period:"
|
|
msgid "Supply Period"
|
|
msgstr "Beszerzési időszak"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:purchase.configuration.supply_period,supply_period:"
|
|
msgid "Supply Period"
|
|
msgstr "Beszerzési időszak"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,overflowing_location:"
|
|
msgid "Overflowing Location"
|
|
msgstr "Felesleg tárhelye"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,provisioning_location:"
|
|
msgid "Provisioning Location"
|
|
msgstr "Beszerzési tárhely"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Cég"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,location:"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Tárhely"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,max_quantity:"
|
|
msgid "Maximal Quantity"
|
|
msgstr "Maximális készletszint"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,min_quantity:"
|
|
msgid "Minimal Quantity"
|
|
msgstr "Minimális készletszint"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,overflowing_location:"
|
|
msgid "Overflowing Location"
|
|
msgstr "Felesleg tárhelye"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Termék"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,provisioning_location:"
|
|
msgid "Provisioning Location"
|
|
msgstr "Beszerzési tárhely"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,target_quantity:"
|
|
msgid "Target Quantity"
|
|
msgstr "Cél készletszint"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Áruellátás forrása"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.order_point,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Mértékegység"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:stock.supply.start,warehouses:"
|
|
msgid "Warehouses"
|
|
msgstr "Raktár"
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,overflowing_location:"
|
|
msgid "Leave empty for no default overflowing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hagyja üresen, ha nem szeretné a tárhelyen lévő készletet automatikusan "
|
|
"átvezetni a felesleg tárhelyre."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,provisioning_location:"
|
|
msgid "Leave empty for no default provisioning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hagyja üresen, ha nem szeretne a tárhelyre érkező rendelésekhez "
|
|
"automatikusan készletet a beszerzési tárhelyről áthozni."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.supply.start,warehouses:"
|
|
msgid "If empty all warehouses are used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form"
|
|
msgid "Order Points"
|
|
msgstr "Újrarendelési pontok"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate"
|
|
msgid "Order Points"
|
|
msgstr "Újrarendelési pontok"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_order_point_form_relate2"
|
|
msgid "Order Points"
|
|
msgstr "Újrarendelési pontok"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_supply"
|
|
msgid "Supply Stock"
|
|
msgstr "Áruellátás futtatása"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "összes"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_internal"
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "belső"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_order_point_form_domain_purchase"
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "beszállítótól"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_customer_moves"
|
|
msgid "There are some customer moves that are late."
|
|
msgstr "Némelyik vevőkhöz induló készletmozgás már késésben van."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_late_supplier_moves"
|
|
msgid "There are some supplier moves that are late."
|
|
msgstr "Némelyik beszállítótól érkező készletmozgás már késésben van."
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_overflowing_location_internal"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
|
|
"(from \"Overflowing Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.message,text:msg_order_point_concurrent_provisioning_location_internal"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot define for the same product two order points with opposite locations\n"
|
|
"(from \"Storage Location\" to \"Provisioning Location\" and vice versa)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_order_point_unique"
|
|
msgid "Only one order point is allowed for each product-location pair."
|
|
msgstr "Egy termék/tárhely kombinációnak csak egy újrarendelési pontja lehet."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_order_point_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_order_point_form"
|
|
msgid "Order Points"
|
|
msgstr "Újrarendelési pontok"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_stock_supply"
|
|
msgid "Supply Stock"
|
|
msgstr "Áruellátás futtatása"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.configuration.supply_period,string:"
|
|
msgid "Purchase Configuration Supply Period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:stock.order_point,string:"
|
|
msgid "Stock Order Point"
|
|
msgstr "Újrarendelési pont"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.supply.start,string:"
|
|
msgid "Stock Supply Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Supply Stock"
|
|
msgstr "Áruellátás futtatása"
|
|
|
|
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "belső"
|
|
|
|
msgctxt "selection:stock.order_point,type:"
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "beszállítótól"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.order_point:"
|
|
msgid "Order Point Type"
|
|
msgstr "Áruellátási beállítások"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.order_point:"
|
|
msgid "Product Info"
|
|
msgstr "Termék és mennyiség"
|
|
|
|
msgctxt "view:stock.supply.start:"
|
|
msgid "Supply Stock?"
|
|
msgstr "Létrehozza a beszerzési igényeket/belső szállítmányokat?"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,create_:"
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehozás"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:stock.supply,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|