256 lines
7.0 KiB
Plaintext
256 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier,mygls_print_position:"
|
||
msgid "Print Position"
|
||
msgstr "Posició d’impressió"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Serveis"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier,mygls_sms:"
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier,mygls_type_of_printer:"
|
||
msgid "Type of Printer"
|
||
msgstr "Tipus d’impressora"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,client_number:"
|
||
msgid "Client Number"
|
||
msgstr "Número de client"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Empresa"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "País"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,password:"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,server:"
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Servidor"
|
||
|
||
msgctxt "field:carrier.credential.mygls,username:"
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'usuari"
|
||
|
||
msgctxt "field:stock.package,mygls_shipping_id:"
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgctxt "help:carrier,mygls_sms:"
|
||
msgid ""
|
||
"Variables that can be used in the text of the SMS:\n"
|
||
"ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#"
|
||
msgstr ""
|
||
"Variables que es poden utilitzar al text de l'SMS:\n"
|
||
"ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#"
|
||
|
||
msgctxt "model:carrier.credential.mygls,string:"
|
||
msgid "Carrier Credential Mygls"
|
||
msgstr "Credencials transportista MyGLS"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_mygls_wizard"
|
||
msgid "Create MyGLS Shipping for Packages"
|
||
msgstr "Crear enviaments MyGLS pels paquets"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_credential_form"
|
||
msgid "MyGLS Credentials"
|
||
msgstr "Credencials MyGLS"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add an email for address "
|
||
"\"%(address)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un correu electrònic a "
|
||
"l'adreça \"%(address)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mobile_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a mobile number for "
|
||
"address \"%(address)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un número de mòbil a "
|
||
"l'adreça \"%(address)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_api_error"
|
||
msgid ""
|
||
"MyGLS API call failed with the following error message:\n"
|
||
"%(message)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"La crida de l'API MyGLS ha fallat amb el següent missatge d'error:\n"
|
||
"%(message)s"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_credential_modified"
|
||
msgid "Are you sure you want to modify MyGLS credentials?"
|
||
msgstr "Estàs segur que vols modificar les credencials de MyGLS?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_mobile_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a phone or mobile number "
|
||
"for address \"%(address)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un número de telèfon o "
|
||
"mòbil a l'adreça \"%(address)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_shipping_reference_number"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create a shipping label for shipment \"%(shipment)s\" because it "
|
||
"already has a shipping reference number."
|
||
msgstr ""
|
||
"No podeu crear una etiqueta d'enviament per l'albarà \"%(shipment)s\" perquè"
|
||
" ja té un número de referència de l'enviament."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_to_address_country_code_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the "
|
||
"destination address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'establir un codi de país a "
|
||
"l'adreça de destinació."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_country_code_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the "
|
||
"address of warehouse \"%(warehouse)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'establir un codi de país a "
|
||
"l'adreça del magatzem \"%(warehouse)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse "
|
||
"\"%(warehouse)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per validar l'albarà \"%(shipment)s\" heu d'establir una adreça al magatzem "
|
||
"\"%(warehouse)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_credential_form"
|
||
msgid "MyGLS Credentials"
|
||
msgstr "Credencials MyGLS"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Addressee Only Service"
|
||
msgstr "Servei només destinatari"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Contact Service"
|
||
msgstr "Servei de contacte"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Exchange Service"
|
||
msgstr "Servei d’intercanvi"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Express service (T09)"
|
||
msgstr "Servei exprés (T09)"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Express service (T10)"
|
||
msgstr "Servei exprés (T10)"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Express service (T12)"
|
||
msgstr "Servei exprés (T12)"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Flexible Delivery Service"
|
||
msgstr "Servei de lliurament flexible"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Flexible delivery Sms Service"
|
||
msgstr "Servei SMS de lliurament flexible"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Pick & Return Services"
|
||
msgstr "Serveis de recollida i devolució"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Pick & Ship Service"
|
||
msgstr "Servei de recollida i enviament"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "SMS pre-advice"
|
||
msgstr "Preavís per SMS"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "SMS service"
|
||
msgstr "Servei SMS"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Saturday service"
|
||
msgstr "Servei de dissabte"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Service guaranteed delivery shipment in 24 Hours"
|
||
msgstr "Servei de lliurament garantit en 24 hores"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Stand By Service"
|
||
msgstr "Servei de guàrdia"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,mygls_services:"
|
||
msgid "Think Green Service"
|
||
msgstr "Servei de pensa en verd"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier,shipping_service:"
|
||
msgid "MyGLS"
|
||
msgstr "MyGLS"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Croàcia"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Czechia"
|
||
msgstr "Txèquia"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Hongria"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Romania"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Eslovàquia"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:"
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Eslovènia"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:"
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Producció"
|
||
|
||
msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:"
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Proves"
|
||
|
||
msgctxt "view:carrier.credential.mygls:"
|
||
msgid "Credential Information"
|
||
msgstr "Informació de les credencials"
|
||
|
||
msgctxt "view:carrier:"
|
||
msgid "MyGLS"
|
||
msgstr "MyGLS"
|