# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:carrier,mygls_print_position:" msgid "Print Position" msgstr "Posició d’impressió" msgctxt "field:carrier,mygls_services:" msgid "Services" msgstr "Serveis" msgctxt "field:carrier,mygls_sms:" msgid "SMS" msgstr "SMS" msgctxt "field:carrier,mygls_type_of_printer:" msgid "Type of Printer" msgstr "Tipus d’impressora" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,client_number:" msgid "Client Number" msgstr "Número de client" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Country" msgstr "País" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,password:" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Server" msgstr "Servidor" msgctxt "field:carrier.credential.mygls,username:" msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari" msgctxt "field:stock.package,mygls_shipping_id:" msgid "ID" msgstr "ID" msgctxt "help:carrier,mygls_sms:" msgid "" "Variables that can be used in the text of the SMS:\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgstr "" "Variables que es poden utilitzar al text de l'SMS:\n" "ParcelNr#, #COD#, #PickupDate#, #From_Name#, #ClientRef#" msgctxt "model:carrier.credential.mygls,string:" msgid "Carrier Credential Mygls" msgstr "Credencials transportista MyGLS" msgctxt "model:ir.action,name:act_create_shipping_mygls_wizard" msgid "Create MyGLS Shipping for Packages" msgstr "Crear enviaments MyGLS pels paquets" msgctxt "model:ir.action,name:act_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Credencials MyGLS" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add an email for address " "\"%(address)s\"." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un correu electrònic a " "l'adreça \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a mobile number for " "address \"%(address)s\"." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un número de mòbil a " "l'adreça \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_api_error" msgid "" "MyGLS API call failed with the following error message:\n" "%(message)s" msgstr "" "La crida de l'API MyGLS ha fallat amb el següent missatge d'error:\n" "%(message)s" msgctxt "model:ir.message,text:msg_mygls_credential_modified" msgid "Are you sure you want to modify MyGLS credentials?" msgstr "Estàs segur que vols modificar les credencials de MyGLS?" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_phone_mobile_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must add a phone or mobile number " "for address \"%(address)s\"." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'afegir un número de telèfon o " "mòbil a l'adreça \"%(address)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipment_has_shipping_reference_number" msgid "" "You cannot create a shipping label for shipment \"%(shipment)s\" because it " "already has a shipping reference number." msgstr "" "No podeu crear una etiqueta d'enviament per l'albarà \"%(shipment)s\" perquè" " ja té un número de referència de l'enviament." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_shipping_to_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "destination address." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'establir un codi de país a " "l'adreça de destinació." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_country_code_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set a country code to the " "address of warehouse \"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\", heu d'establir un codi de país a " "l'adreça del magatzem \"%(warehouse)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_address_required" msgid "" "To validate shipment \"%(shipment)s\" you must set an address on warehouse " "\"%(warehouse)s\"." msgstr "" "Per validar l'albarà \"%(shipment)s\" heu d'establir una adreça al magatzem " "\"%(warehouse)s\"." msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_credential_form" msgid "MyGLS Credentials" msgstr "Credencials MyGLS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Addressee Only Service" msgstr "Servei només destinatari" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Contact Service" msgstr "Servei de contacte" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Exchange Service" msgstr "Servei d’intercanvi" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T09)" msgstr "Servei exprés (T09)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T10)" msgstr "Servei exprés (T10)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Express service (T12)" msgstr "Servei exprés (T12)" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible Delivery Service" msgstr "Servei de lliurament flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Flexible delivery Sms Service" msgstr "Servei SMS de lliurament flexible" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Return Services" msgstr "Serveis de recollida i devolució" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Pick & Ship Service" msgstr "Servei de recollida i enviament" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS pre-advice" msgstr "Preavís per SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "SMS service" msgstr "Servei SMS" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Saturday service" msgstr "Servei de dissabte" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Service guaranteed delivery shipment in 24 Hours" msgstr "Servei de lliurament garantit en 24 hores" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Stand By Service" msgstr "Servei de guàrdia" msgctxt "selection:carrier,mygls_services:" msgid "Think Green Service" msgstr "Servei de pensa en verd" msgctxt "selection:carrier,shipping_service:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Croatia" msgstr "Croàcia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Czechia" msgstr "Txèquia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Hungary" msgstr "Hongria" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Romania" msgstr "Romania" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovakia" msgstr "Eslovàquia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,country:" msgid "Slovenia" msgstr "Eslovènia" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Production" msgstr "Producció" msgctxt "selection:carrier.credential.mygls,server:" msgid "Testing" msgstr "Proves" msgctxt "view:carrier.credential.mygls:" msgid "Credential Information" msgstr "Informació de les credencials" msgctxt "view:carrier:" msgid "MyGLS" msgstr "MyGLS"