Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

163 lines
4.8 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,move:"
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,move_quantity:"
msgid "Move Quantity"
msgstr "Cantidad del movimiento"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,place:"
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,skipped:"
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
msgctxt "field:stock.shipment.assign.manual.show,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,assigned_quantity:"
msgid "Assigned Quantity"
msgstr "Cantidad reservada"
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Movimiento"
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,move_quantity:"
msgid "Move Quantity"
msgstr "Cantidad del movimiento"
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,unassigned_quantity:"
msgid "Unassigned Quantity"
msgstr "Cantidad sin asignar"
msgctxt "field:stock.shipment.assigned.move,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:stock.shipment.unassign.manual.show,assigned_moves:"
msgid "Assigned Moves"
msgstr "Movimientos asignados"
msgctxt "field:stock.shipment.unassign.manual.show,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
msgctxt "help:stock.shipment.assign.manual.show,quantity:"
msgid ""
"The maximum quantity to assign from the place.\n"
"Leave empty for the full quantity of the move."
msgstr ""
"La cantidad máxima a reservar desde la ubicación.\n"
"Dejar en blanco para utilizar toda la cantidad del movimiento."
msgctxt "help:stock.shipment.assigned.move,assigned_quantity:"
msgid "The quantity left assigned"
msgstr "La cantidad que queda para reservar"
msgctxt "help:stock.shipment.assigned.move,unassigned_quantity:"
msgid "The quantity to unassign"
msgstr "La cantidad por desasignar"
msgctxt "help:stock.shipment.unassign.manual.show,moves:"
msgid "The moves to unassign."
msgstr "Los movimientos a desasignar."
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign_manual"
msgid "Manual Assign Production"
msgstr "Reserva manual de la producción"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_in_return_assign_manual"
msgid "Manual Assign Supplier Return Shipment"
msgstr "Reserva manual del albarán de devolución del proveedor"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign_manual"
msgid "Manual Assign Internal Shipment"
msgstr "Reserva manual del albarán interno"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign_manual"
msgid "Manual Assign Customer Shipment"
msgstr "Reserva manual del albarán de cliente"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_unassign_manual"
msgid "Manually Unassign Shipment"
msgstr "Desasignar manualmente el albarán"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_assign_failed"
msgid "Failed to assign of %(move)s from %(place)s, please retry."
msgstr ""
"No se ha podido reservar el movimiento %(move)s desde %(place)s, por favor, "
"inténtelo de nuevo."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_quantity"
msgid "The quantity must be between 0 and %(quantity)s."
msgstr "La cantidad debe estar entre 0 y %(quantity)s."
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_manual_wizard_button"
msgid "Manual Assign"
msgstr "Reserva manual"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:shipment_in_return_assign_manual_wizard_button"
msgid "Manual Assign"
msgstr "Reserva manual"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:shipment_internal_assign_manual_wizard_button"
msgid "Manual Assign"
msgstr "Reserva manual"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:shipment_out_assign_manual_wizard_button"
msgid "Manual Assign"
msgstr "Reserva manual"
msgctxt "model:stock.shipment.assign.manual.show,string:"
msgid "Stock Shipment Assign Manual Show"
msgstr "Mostrar albaranes asignadas manualmente"
msgctxt "model:stock.shipment.assigned.move,string:"
msgid "Stock Shipment Assigned Move"
msgstr "Movimientos del albaran reservados"
msgctxt "model:stock.shipment.unassign.manual.show,string:"
msgid "Stock Shipment Unassign Manual Show"
msgstr "Mostrar desasignación de existencias manual"
msgctxt "view:stock.shipment.unassign.manual.show:"
msgid "Enter the quantities to unassign:"
msgstr "Introduce las cantidades a deshacer la reserva:"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,assign:"
msgid "Assign"
msgstr "Reservar"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.assign.manual,show,skip:"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.unassign.manual,show,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.shipment.unassign.manual,show,unassign:"
msgid "Unassign"
msgstr "Deshacer la reserva"