Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

130 lines
3.5 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.promotion,coupons:"
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
# For a condensed but talking representation in list view it seems better to
# put 'Anzahl' at the first place.
msgctxt "field:sale.promotion.coupon,number_of_use:"
msgid "Number of Use"
msgstr "Maximale Anzahl Verwendung"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon,numbers:"
msgid "Numbers"
msgstr "Nummern"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon,per_party:"
msgid "Per Party"
msgstr "Pro Partei"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon,promotion:"
msgid "Promotion"
msgstr "Verkaufsaktion"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,coupon:"
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgctxt "field:sale.sale,coupon_parties:"
msgid "Coupon Parties"
msgstr "Coupons Parteien"
msgctxt "field:sale.sale,coupons:"
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"
msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Verkauf"
msgctxt "help:sale.promotion.coupon,number_of_use:"
msgid ""
"How much times a coupon number can be used.\n"
"0 or below for no limit."
msgstr ""
"Wie oft eine Coupon-Nummer genutzt werden kann.\n"
"0 oder weniger für kein Limit."
msgctxt "help:sale.promotion.coupon,per_party:"
msgid "Check to count usage per party."
msgstr "Aktivieren um die Anzahl der Verwendungen pro Partei zu zählen."
msgctxt "model:ir.action,name:act_promotion_coupon_number_form"
msgid "Coupon Numbers"
msgstr "Couponnummern"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_duplicate_numbers"
msgid "The dates of coupon numbers with the same number can not overlap."
msgstr ""
"Die Datumsangaben von Couponnummern mit gleicher Nummer dürfen sich nicht "
"überschneiden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_end_date"
msgid ""
"The end date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be before "
"%(start_date)s."
msgstr ""
"Das Enddatum von Coupons mit den Nummern „%(numbers)s“ muss vor dem "
"%(start_date)s liegen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_start_date"
msgid ""
"The start date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be after "
"%(start_date)s."
msgstr ""
"Das Startdatum von Coupons mit den Nummern „%(numbers)s“ muss nach dem "
"%(start_date)s liegen."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_number_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_promotion_coupon_number"
msgid "Coupon Numbers"
msgstr "Couponnummern"
msgctxt "model:sale.promotion.coupon,string:"
msgid "Sale Promotion Coupon"
msgstr "Verkaufsaktion Coupon"
msgctxt "model:sale.promotion.coupon.number,string:"
msgid "Sale Promotion Coupon Number"
msgstr "Verkaufsaktion Couponnummer"
msgctxt "model:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,string:"
msgid "Sale - Sale Promotion Coupon Number"
msgstr "Verkauf - Verkaufsaktions Couponnummer"