# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.promotion,coupons:" msgid "Coupons" msgstr "Coupons" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" # For a condensed but talking representation in list view it seems better to # put 'Anzahl' at the first place. msgctxt "field:sale.promotion.coupon,number_of_use:" msgid "Number of Use" msgstr "Maximale Anzahl Verwendung" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,numbers:" msgid "Numbers" msgstr "Nummern" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,per_party:" msgid "Per Party" msgstr "Pro Partei" msgctxt "field:sale.promotion.coupon,promotion:" msgid "Promotion" msgstr "Verkaufsaktion" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,coupon:" msgid "Coupon" msgstr "Coupon" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,end_date:" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.promotion.coupon.number,start_date:" msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" msgctxt "field:sale.sale,coupon_parties:" msgid "Coupon Parties" msgstr "Coupons Parteien" msgctxt "field:sale.sale,coupons:" msgid "Coupons" msgstr "Coupons" msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,number:" msgid "Number" msgstr "Nummer" msgctxt "field:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,sale:" msgid "Sale" msgstr "Verkauf" msgctxt "help:sale.promotion.coupon,number_of_use:" msgid "" "How much times a coupon number can be used.\n" "0 or below for no limit." msgstr "" "Wie oft eine Coupon-Nummer genutzt werden kann.\n" "0 oder weniger für kein Limit." msgctxt "help:sale.promotion.coupon,per_party:" msgid "Check to count usage per party." msgstr "Aktivieren um die Anzahl der Verwendungen pro Partei zu zählen." msgctxt "model:ir.action,name:act_promotion_coupon_number_form" msgid "Coupon Numbers" msgstr "Couponnummern" msgctxt "model:ir.message,text:msg_duplicate_numbers" msgid "The dates of coupon numbers with the same number can not overlap." msgstr "" "Die Datumsangaben von Couponnummern mit gleicher Nummer dürfen sich nicht " "überschneiden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_end_date" msgid "" "The end date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be before " "%(start_date)s." msgstr "" "Das Enddatum von Coupons mit den Nummern „%(numbers)s“ muss vor dem " "%(start_date)s liegen." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_promotion_coupon_number_start_date" msgid "" "The start date of coupons numbered \"%(numbers)s\" must be after " "%(start_date)s." msgstr "" "Das Startdatum von Coupons mit den Nummern „%(numbers)s“ muss nach dem " "%(start_date)s liegen." msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_coupon_number_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_promotion_coupon_number" msgid "Coupon Numbers" msgstr "Couponnummern" msgctxt "model:sale.promotion.coupon,string:" msgid "Sale Promotion Coupon" msgstr "Verkaufsaktion Coupon" msgctxt "model:sale.promotion.coupon.number,string:" msgid "Sale Promotion Coupon Number" msgstr "Verkaufsaktion Couponnummer" msgctxt "model:sale.sale-sale.promotion.coupon.number,string:" msgid "Sale - Sale Promotion Coupon Number" msgstr "Verkauf - Verkaufsaktions Couponnummer"