Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

489 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.configuration,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Verkoopkans reeks"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,sale_opportunity_sequence:"
msgid "Opportunity Sequence"
msgstr "Verkoopkans reeks"
msgctxt "field:sale.opportunity,address:"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgctxt "field:sale.opportunity,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.opportunity,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
msgctxt "field:sale.opportunity,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity,contact:"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgctxt "field:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Conversion Probability"
msgstr "Succes kans"
msgctxt "field:sale.opportunity,converted_by:"
msgid "Converted By"
msgstr "Omgezet door"
msgctxt "field:sale.opportunity,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.opportunity,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.opportunity,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:sale.opportunity,end_date:"
msgid "End Date"
msgstr "Eind datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.opportunity,lost_reason:"
msgid "Reason for loss"
msgstr "Reden voor verlies"
msgctxt "field:sale.opportunity,number:"
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.opportunity,party:"
msgid "Party"
msgstr "Relatie"
msgctxt "field:sale.opportunity,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Betalingstermijn"
msgctxt "field:sale.opportunity,reference:"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgctxt "field:sale.opportunity,sales:"
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
msgctxt "field:sale.opportunity,start_date:"
msgid "Start Date"
msgstr "Start datum"
msgctxt "field:sale.opportunity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,note:"
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Kans"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,opportunity_state:"
msgid "Opportunity State"
msgstr "Status verkoopkans"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Product eenheidsmaat categorie"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgctxt "field:sale.opportunity.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,company:"
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Vanaf datum"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Tot datum"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt ""
"field:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "help:sale.opportunity,address:"
msgid ""
"The default address for the invoice and shipment.\n"
"Leave empty to use the default values."
msgstr ""
"Het standaard adres voor de factuur en zending.\n"
"Laat leeg om de standaard waarden te gebruiken."
msgctxt "help:sale.opportunity,amount:"
msgid "Estimated revenue amount."
msgstr "Geschat omzetbedrag."
msgctxt "help:sale.opportunity,conversion_probability:"
msgid "Percentage between 0 and 100."
msgstr "Percentage tussen 0 en 100."
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_sale_form"
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_opportunity_form2"
msgid "Sales Leads/Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion"
msgid "Opportunity Conversions"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee"
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
msgstr "Verkoopkansen per werknemer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_employee_time_series"
msgid "Opportunity Conversions per Employee"
msgstr "Verkoopkansen per werknemer"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_conversion_time_series"
msgid "Opportunity Conversions"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_main_time_series"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Omgezet"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_leads"
msgid "Leads"
msgstr "Potenties"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_opportunities"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_opportunity_form_domain_won"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_origin_opportunity"
msgid "You cannot modify the opportunity origin of the sale \"%(sale)s\"."
msgstr ""
"U kunt de oorsprong van de verkoopkans van de verkoop \"%(sale)s\" niet "
"wijzigen."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_opportunity_delete_cancel"
msgid "To delete opportunity \"%(opportunity)s\", you must cancel it."
msgstr "Om verkoopkans \"%(opportunity)s\" te verwijderen, moet u deze annuleren."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_amount_trend"
msgid "Amount Trend"
msgstr "Ontwikkeling van het bedrag"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_rate"
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Conversie percentage"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_conversion_trend"
msgid "Conversion Trend"
msgstr "Ontwikkeling conversie"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted"
msgid "Converted"
msgstr "Geconverteerd"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount"
msgid "Converted Amount"
msgstr "Geconverteerd bedrag"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_converted_amount_trend"
msgid "Converted Amount Trend"
msgstr "Ontwikkeling geconverteerd bedrag"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_lost"
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_help"
msgid "Number of opportunities"
msgstr "Aantal verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_number_trend"
msgid "Number Trend"
msgstr "Ontwikkeling van het aantal"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_rate"
msgid "Winning Rate"
msgstr "Percentage gewonnen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_winning_trend"
msgid "Winning Trend"
msgstr "Ontwikkeling gewonnen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount"
msgid "Won Amount"
msgstr "Gewonnen bedrag"
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_sale_opportunity_reporting_won_amount_trend"
msgid "Won Amount Trend"
msgstr "Ontwikkeling van gewonnen bedrag"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_convert_button"
msgid "Convert to Sale"
msgstr "Omzetten naar verkoop"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lead_button"
msgid "Set as Lead"
msgstr "Markeer als potentie"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_lost_button"
msgid "Mark as Lost"
msgstr "Markeren als verloren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:opportunity_opportunity_button"
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Omzetten naar verkoopkans"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_opportunity_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in het bedrijf"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_employee_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_conversion_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_reporting_main_time_series_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkoopkans"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_sale_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkoopkans"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_opportunity_form"
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting_opportunity"
msgid "Opportunities"
msgstr "Verkoopkansen"
msgctxt "model:res.group,name:group_opportunity"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkoopkans"
msgctxt "model:sale.opportunity,string:"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Verkoopkans"
msgctxt "model:sale.opportunity.line,string:"
msgid "Sale Opportunity Line"
msgstr "Verkoopkans regel"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.context,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
msgstr "Verkoopkans rapportering context"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion"
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee"
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting werknemer"
msgctxt ""
"model:sale.opportunity.reporting.conversion.employee.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Employee Time Series"
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting werknemer tijdlijn"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.conversion.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Conversion Time Series"
msgstr "Verkoopkans rapportage omzetting tijdlijn"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Main"
msgstr "Verkoopkans hoofd rapportage"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.main.time_series,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Main Time Series"
msgstr "Verkoopkans hoofd rapportage tijdlijn"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Converted"
msgstr "Omgezet"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lead"
msgstr "Potentie"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Opportunity"
msgstr "Kans"
msgctxt "selection:sale.opportunity,state:"
msgid "Won"
msgstr "Gewonnen"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Maand"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgctxt "view:sale.opportunity.line:"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.conversion:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.main:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Geïnteresseerde / kans"