Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

283 lines
7.4 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.account.type,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "field:account.account.type.template,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "field:account.configuration,gift_card_account_expense:"
msgid "Gift Card Expense"
msgstr "Despeses de la targeta regal"
msgctxt "field:account.configuration,gift_card_account_revenue:"
msgid "Gift Card Revenue"
msgstr "Ingressos de la targeta regal"
msgctxt "field:account.configuration.gift_card_account,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:account.configuration.gift_card_account,gift_card_account_expense:"
msgid "Gift Card Expense"
msgstr "Despeses de la targeta regal"
msgctxt ""
"field:account.configuration.gift_card_account,gift_card_account_revenue:"
msgid "Gift Card Revenue"
msgstr "Ingressos de la targeta regal"
msgctxt "field:product.product,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "field:product.template,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "field:sale.configuration,gift_card_sequence:"
msgid "Gift Card Sequence"
msgstr "Seqüència de targeta regal"
msgctxt "field:sale.configuration.gift_card.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.configuration.gift_card.sequence,gift_card_sequence:"
msgid "Gift Card Sequence"
msgstr "Seqüència de targeta regal"
msgctxt "field:sale.gift_card,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:sale.gift_card,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.gift_card,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:sale.gift_card,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:sale.gift_card,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.gift_card,spent_on:"
msgid "Spent On"
msgstr "Gastar amb"
msgctxt "field:sale.gift_card,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:sale.line,gift_card_email:"
msgid "Gift Card Email"
msgstr "Correu electrònic de la targeta regal"
msgctxt "field:sale.line,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "field:sale.line,is_gift_card:"
msgid "Is Gift Card"
msgstr "És una targeta regal"
msgctxt "field:sale.line,is_gift_card_service:"
msgid "Is Gift Card Service"
msgstr "Es el servei de targetes regal"
msgctxt "field:sale.point.sale,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,gift_card_email:"
msgid "Gift Card Email"
msgstr "Correu electrònic de la targeta regal"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,is_gift_card:"
msgid "Is Gift Card"
msgstr "És una targeta regal"
msgctxt "field:sale.point.sale.line,is_gift_card_service:"
msgid "Is Gift Card Service"
msgstr "Es el servei de targetes regal"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:sale.point.sale.pay.gift_card,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venda"
msgctxt "field:sale.sale,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "field:stock.move,gift_cards:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "field:stock.move,gift_cards_required:"
msgid "Gift Cards Required"
msgstr "Targetes de regal obligatories"
msgctxt "help:sale.line,gift_card_email:"
msgid "Leave empty for the customer email."
msgstr "Deixeu-ho en blanc per al correu electrònic del client."
msgctxt "help:sale.point.sale.line,gift_card_email:"
msgid "Leave empty for the customer email."
msgstr "Deixeu-ho en blanc per al correu electrònic del client."
msgctxt "model:account.configuration.gift_card_account,string:"
msgid "Account Configuration Gift Card Account"
msgstr "Configuració de comptes comptables de targetes regal"
msgctxt "model:ir.action,name:act_gift_card_form"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "model:ir.action,name:report_gift_card"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "model:ir.action,name:report_gift_card_email"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "Pendent"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gift_card_form_domain_sent"
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(card)s\" is not valid."
msgstr "El correu electrònic \"%(email)s\" de la targeta \"%(card)s\" no és vàlid."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_invalid_uom"
msgid ""
"The default unit of measure for the gift card \"%(template)s\" must be "
"\"%(unit)s\"."
msgstr ""
"La unitat de mesura per defecte de la targeta regal \"%(template)s\" ha de "
"ser \"%(unit)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_move_quantity"
msgid ""
"To do the move \"%(move)s\", you must use exactly %(quantity)d gift card(s)."
msgstr ""
"Per realiztar el movimient \"%(move)s\", heu d'utiltizar exactament "
"%(quantity)d targeta(es) regal."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_gift_card_number_unique"
msgid "The numbers for each company's gift cards must be unique."
msgstr "Els números de les targetes regal de cada empresa han de ser únics."
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_gift_card_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_gift_card"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gift_card_form"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "model:res.group,name:group_gift_card_admin"
msgid "Gift Card Administration"
msgstr "Administració de targetes regal"
msgctxt "model:sale.configuration.gift_card.sequence,string:"
msgid "Sale Configuration Gift Card Sequence"
msgstr "Configuració de comptes comptables de targetes regal"
msgctxt "model:sale.gift_card,string:"
msgid "Sale Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "model:sale.point.sale.pay.gift_card,string:"
msgid "Sale Point Sale Pay Gift Card"
msgstr "Pagament TPV - Targeta regal"
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "Here is your code:"
msgstr "Aquí teniu el vostre codi:"
#, python-format
msgctxt "report:sale.gift_card.email:"
msgid "You received a gift card of %(value)s for %(company)s."
msgstr "Heu rebut una targeta regal de %(value)s de l'empresa %(company)s."
msgctxt "report:sale.gift_card:"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"
msgctxt "view:sale.line:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "view:sale.point.sale.line:"
msgid "Gift Cards"
msgstr "Targetes regal"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,gift_card,add_gift_card:"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,gift_card,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:sale.point.sale.pay,payment,gift_card:"
msgid "Gift Card"
msgstr "Targeta regal"