408 lines
10 KiB
Plaintext
408 lines
10 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,actions:"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,approved_by:"
|
||
msgid "Approved By"
|
||
msgstr "Approuvée par"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,cancelled_by:"
|
||
msgid "Cancelled By"
|
||
msgstr "Annulée par"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,customer:"
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numéro"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,origin_id:"
|
||
msgid "Origin ID"
|
||
msgstr "ID de l'origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,origin_model:"
|
||
msgid "Origin Model"
|
||
msgstr "Modèle de l'origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,reference:"
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,rejected_by:"
|
||
msgid "Rejected By"
|
||
msgstr "Rejetée par"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,submitted_by:"
|
||
msgid "Submitted By"
|
||
msgstr "Soumise par"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,complaint:"
|
||
msgid "Complaint"
|
||
msgstr "Plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,complaint_state:"
|
||
msgid "Complaint State"
|
||
msgstr "État de plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,invoice_lines:"
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Lignes de facture"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,promotion_coupon:"
|
||
msgid "Promotion Coupon"
|
||
msgstr "Coupon de promotion"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,promotion_coupon_duration:"
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Durée"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,promotion_coupon_number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numéro"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,result:"
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,sale_lines:"
|
||
msgid "Sale Lines"
|
||
msgstr "Lignes de vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action,unit_price:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"field:sale.complaint.action-account.invoice.line,complaint_origin_id:"
|
||
msgid "Complaint Origin ID"
|
||
msgstr "ID de l'origine de la plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,complaint_state:"
|
||
msgid "Complaint State"
|
||
msgstr "État de plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,line:"
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Ligne de facture"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-account.invoice.line,unit_price:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,action:"
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,complaint_origin_id:"
|
||
msgid "Complaint Origin ID"
|
||
msgstr "ID de l'origine de la plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,complaint_state:"
|
||
msgid "Complaint State"
|
||
msgstr "État de plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,line:"
|
||
msgid "Sale Line"
|
||
msgstr "Ligne de vente"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,quantity:"
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,unit:"
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.action-sale.line,unit_price:"
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.type,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.complaint.type,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Origine"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.configuration,complaint_sequence:"
|
||
msgid "Complaint Sequence"
|
||
msgstr "Séquence de plainte"
|
||
|
||
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,complaint_sequence:"
|
||
msgid "Complaint Sequence"
|
||
msgstr "Séquence de plainte"
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action,invoice_lines:"
|
||
msgid "Leave empty for all lines."
|
||
msgstr "Laissez vide pour toutes les lignes."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action,quantity:"
|
||
msgid "Leave empty for the same quantity."
|
||
msgstr "Laissez vide pour la même quantité."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action,sale_lines:"
|
||
msgid "Leave empty for all lines."
|
||
msgstr "Laissez vide pour toutes les lignes."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action,unit_price:"
|
||
msgid "Leave empty for the same price."
|
||
msgstr "Laissez vide pour le même prix."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action-account.invoice.line,unit_price:"
|
||
msgid "Leave empty for the same price."
|
||
msgstr "Laissez vide pour le même prix."
|
||
|
||
msgctxt "help:sale.complaint.action-sale.line,unit_price:"
|
||
msgid "Leave empty for the same price."
|
||
msgstr "Laissez vide pour le même prix."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_complaint_form"
|
||
msgid "Complaints"
|
||
msgstr "Plaintes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_complaint_relate_party"
|
||
msgid "Customer Complaints"
|
||
msgstr "Plaintes clientes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_complaint_relate_sale"
|
||
msgid "Complaints"
|
||
msgstr "Plaintes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_type_form"
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_complaint_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toutes"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_complaint_form_domain_approved"
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Approuvées"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_complaint_form_domain_draft"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Brouillons"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_complaint_form_domain_waiting"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "En attentes"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_delete_result"
|
||
msgid "You cannot delete action \"%(action)s\" because it has a result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas supprimer l'action « %(action)s » parce qu'elle a un "
|
||
"résultat."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_complaint_delete_draft"
|
||
msgid "To delete complaint \"%(complaint)s\" you must reset it to draft state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour supprimer la plainte « %(complaint)s », vous devez la réinitialiser à "
|
||
"l'état brouillon."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_complaint_similar"
|
||
msgid "The complaint \"%(complaint)s\" is similar to complaint \"%(similar)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La plainte « %(complaint)s » est similaire à la plainte « %(similar)s »."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_approve_button"
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Approuver"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_do_button"
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Traiter"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_draft_button"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Brouillon"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_reject_button"
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Rejeter"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:complaint_wait_button"
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Attendre"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_complaint_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_complaint"
|
||
msgid "Customer Complaint"
|
||
msgstr "Plainte cliente"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_complaint"
|
||
msgid "Customer Complaint"
|
||
msgstr "Plainte cliente"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_complaint"
|
||
msgid "Complaints"
|
||
msgstr "Plaintes"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||
msgid "Customer Complaint"
|
||
msgstr "Plainte cliente"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_type"
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Types"
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.complaint,string:"
|
||
msgid "Sale Complaint"
|
||
msgstr "Plainte de vente"
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.complaint.action,string:"
|
||
msgid "Sale Complaint Action"
|
||
msgstr "Action sur plainte de vente"
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.complaint.action-account.invoice.line,string:"
|
||
msgid "Sale Complaint Action - Account Invoice Line"
|
||
msgstr "Action sur plainte de vente - Ligne de facture comptable"
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.complaint.action-sale.line,string:"
|
||
msgid "Sale Complaint Action - Sale Line"
|
||
msgstr "Action sur plainte de vente - Ligne de vente"
|
||
|
||
msgctxt "model:sale.complaint.type,string:"
|
||
msgid "Sale Complaint Type"
|
||
msgstr "Type de plainte de vente"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Approuvée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Terminée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Brouillon"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Rejetée"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint,state:"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint.action,action:"
|
||
msgid "Create Credit Note"
|
||
msgstr "Créer un avoir"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint.action,action:"
|
||
msgid "Create Sale Return"
|
||
msgstr "Créer un retour de vente"
|
||
|
||
msgctxt "selection:sale.complaint.action,action:"
|
||
msgid "Promotion Coupon"
|
||
msgstr "Coupon de promotion"
|
||
|
||
msgctxt "view:sale.complaint:"
|
||
msgid "Complaint"
|
||
msgstr "Plainte"
|
||
|
||
msgctxt "view:sale.complaint:"
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Autre information"
|